1016万例文収録!

「土神」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

土神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 598



例文

自刃した佐藩士は妙国寺内にあつく葬られ、遭難したフランス人の碑も戸市立外国人墓地に建てられた。例文帳に追加

The executed Tosa retainers were buried in a revered manner on the precinct of Myokoku-ji Temple and a monument for the French sailors killed was also elected in the foreign cemetery of Kobe City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一ノ谷の戦いで最も活躍したのは地元の多田行綱であるという説まである(戸市郷史家・梅村伸雄)例文帳に追加

Furthermore, some scholars expressed the theory that the local samurai Yukitsuna TADA played a most active role in the battle of Ichinotani (a local history researcher of Kobe City, Nobuo UEMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三角縁獣鏡は中国国内では1面も出しておらず、中国の鏡ではないと中国の学者が述べている。例文帳に追加

No Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors have been discovered in China and Chinese scholars say that it is not Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卑弥呼に下賜された銅鏡は100枚だが、それをはるかに超える数の三角縁獣鏡が出している。例文帳に追加

Though 100 bronze mirrors were given to Himiko as an imperial grant, many more Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このことから、奈良を中心とする近畿地方(奈良・大阪・京都)に三角縁獣鏡の出が多いことがわかる。例文帳に追加

This shows that many Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were discovered in the Kinki region (Nara, Osaka, and Kyoto Prefectures) centering on Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、火・水・風・の四大元素にエーテル(学)を加えた五大元素にもそれぞれの頂点が対応させられた。例文帳に追加

Further, each point was assigned to each of the five elements, which are the four elements of Fire, Water, Wind, and Earth and Ether (theology) added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「中央に天子の宮、その東に祖先の霊を祀り(宗廟)、西に地のを祀る(社稷)。」例文帳に追加

The Imperial palace was placed at the center of the city, a shrine (Sobyo) for the worship of ancestral spirits was placed to the east of the palace, and a shrine (Shashoku) for the worship of the gods to protect the land was placed to west of the palace.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃山時代、文禄の役の講和折衝にあたり、明の宗万暦帝は豊臣秀吉に誥命を送った。例文帳に追加

During the peace negotiation process of Japan's first invasion of Korea in the Azuchi-Momoyama period, Emperor Wanli of the Ming sent a letter to Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶喜はひとまず13日歩兵頭に駿府(現静岡市)警備、14日には井利与(古河藩主)に奈川(現横浜市)警備を命じた。例文帳に追加

First, on January 13th Yoshinobu ordered the head of his infantry to guard Sunpu (current, Shizuoka City); on January 14th, Yoshinobu ordered Toshitomo DOI (the lord of the Koga Domain) to guard Kanagawa (currently, Yokohama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1587年10月に北野大茶会が催された北野社社頭はこの聚楽第のあった内野からほど近い地にある。例文帳に追加

Kitano Tenman-gu Shrine, where the Kitano Grand Tea Ceremony was held in October 1587, is located nearby Uchino, where Jurakudai was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

橋を守護する饗橋姫社で祝詞奏上後、仮橋架橋位置で橋の杭を3度ずつ打ち固める。例文帳に追加

It is performed by hitting each pillar of the bridge three times at the site of a temporary bridge after the prayers offered to Aedobashihime-jinja Shrine, the guardian of the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内行花文鏡2面、方格規矩鏡1面、画文帯獣鏡1面など計36面以上の鏡と武具が出した。例文帳に追加

Armor and a total of 36 or more mirrors including two Naiko Kamonkyo Mirrors (Mirrors with Linked Bow Pattern), a Hokakukikukyo Mirror (Mirror with TLV Pattern), and a Gamontai Shinjukyo Mirror (Mirror with Figures of Deities and Sacred Animals) were excavated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査の結果、熊野社敷地内の小山は、を突き固める版築という方法で築造されたことがわかった。例文帳に追加

The excavation findings showed that the mound on the shrine's premises had been constructed by the stamped-earth technique called 'hanchiku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大社の世襲職家14家、浄真宗系の世襲門跡家4家も男爵となった。例文帳に追加

Fourteen families of hereditary head shinto priests at taisha (powerful shrines or time-honored shrines) and four hereditary head priests at temples of Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) were also ranked as Danshaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野三山の別の社である熊野那(な)智(ち)大社では,砂崩れのため,本殿の1棟が深さ1メートルまで埋まった。例文帳に追加

At Kumano Nachi Taisha, another of the Kumano Sanzan shrines, one of the main shrine buildings was buried one meter deep due to a landslide.  - 浜島書店 Catch a Wave

3月28日,鶴竜関は東京の明治宮で雲(うん)竜(りゅう)型(がた)の俵入りを約3300人の前で行った。例文帳に追加

On March 28, Kakuryu performed an unryu-style ring-entering ceremony in front of about 3,300 people at Tokyo's Meiji Shrine. - 浜島書店 Catch a Wave

また様は、衣服と靴、食べ物と飲み物、家と地、妻と子、田畑と家畜と私の所有物すべてを与えてくださいます。例文帳に追加

He gives me clothing and shoes, food and drink, house and land, wife and children, fields, animals and all I own.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

御門家は陰陽諸道をつかさどる官職を失い、免状独占発行権をも失うこととなり、やむを得ず御門道をさらに道的に転化させたものの、各地の民間陰陽師への影響力を奪われることとなった。例文帳に追加

The Tsuchimikado family lost the government post to conduct the arts of Onmyo as well as the exclusive right to issue diplomas and while they further moved Tsuchimikado Onmyodo towards Shinto, out of necessity, they also lost their influence over civilian onmyoji in various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代には御門家の開いた天社御門道と、高知県物部村(現 香美市)に伝わるいざなぎ流を除けば、暦などに名残をとどめるのみであるが、道や新宗教などに取り入れられた陰陽道の影響は宗教として存続している。例文帳に追加

Except for Tensha Tsuchimikado Shinto Honcho (a school of Shinto and Ommyodo, based in Fukui Prefecture) started by the Tsuchimikado family, and the Izanagi ryu school, which has been handed down through the generations in Mononobe Village (the current Kami City), Kochi Prefecture, Ommyodo left its traces only in a calendar, but its impact on Shinto and new religions still lives on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国風記』のキサカヒメ命の出産の説話には、『古事記』の勢夜陀多良比売(せやだたらひめ)がヒメタタライスズヒメを出産する説話や、『山城国風記』逸文のタマヨリビメが賀茂別雷命を出産する話などの、いわゆる丹塗り矢型話との類似性が窺われる。例文帳に追加

In the narrative of Kisakahime no mikoto's childbirth in "Izumo no kuni fudoki," similarities with so-called Ninuri no ya (bright-red arrow) style mythology were evident, such as the narrative that Seyadatarahime gave birth to Himetataraisuzuhime in "kojiki" and the mythology that Tamayoribime gave birth to Kamowakeikazuchi no mikoto in "Yamashirono kunu Fudoki" Itsubun, (a lost writing of regional gazetteer for Yamashiro Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、全ての曼荼羅がそのような抽象的な空間を表わしているのではなく、浄曼荼羅には三次元的な空間が表現されているし、道系の曼荼羅には、現実の社境内の風景を表現したものも多い。例文帳に追加

However, all mandala works are not necessarily works that express such abstract space since Jodo mandala works express three dimensional space and many of the Shinto Religion mandala works express real scenery from the shrines' holy precinct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天地開闢(日本話)から日本列島の形成と国の整備が語られ、天孫が降臨し山幸彦までの代の話を記す。例文帳に追加

Kamitsumaki describes the period from Tenchikaibyaku (creation of heaven and earth) (Japanese Mythology) to the formation of the Japanese Islands and development of National land, and also describes the mythological age from tenson korin (tensonkorin - the descent to earth of the grandson of the sun goddess) to Yamasachihiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話学者の吉田敦彦は、縄文時代中期の偶の大半が地母的な女性を表現しており、さらに破壊されていることに注目した。例文帳に追加

A mythologist Atsuhiko YOSHIDA paid his attention to the fact that the majority of earthen figures made during the mid Jomon Period depict females like earth mother and have destroyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは『山城国風記』逸文に流れてきた「丹塗りの矢」で玉依姫が身ごもり賀茂別雷が生まれたという話があり、賀茂社の起源説話にもなっている。例文帳に追加

In ancient times, in the itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of "Yamashiro no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Yamashiro Province) there is a tale that Tamayorihime became pregnant caused by the flown 'Ninuri no ya' (bright-red arrow) and delivered Kamowakeikazuchi no Kami, which is also the tale on the origin of the Kamo-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また奈備などの自然環境の変化する端境の場所だけでなく、坂、峠、辻、橋、集落の境など人の手の加わった地である「道」の状態が変化する場所も、異界(域)との端境と考えられた。例文帳に追加

In addition, aside from places such as kannabi that mark boundaries where the natural environment changes, places such as hills, mountain passes, crossroads, bridges and boundaries between settlements where the condition of man-made areas such as 'paths' change, were also considered to represent boundaries that marked the unfamiliar world (sacred realm).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝では、大化元年(645年)、皇極天皇が夢で「吾れ天故に下陵なし吾が霊を祭祀し給へ」とのお告げを受け、中臣鎌足に命じ木幡荘に社殿を造営させたと伝えられる。例文帳に追加

According to shrine legend, in the year 645 the Emperor Kogyoku received a divine message in a dream saying 'I am a sky god with no shrine on earth and I ask you to enshrine my spirit' and ordered NAKATOMI no Kamatari to build a shrine at Kohata-so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山城国風記(逸文)によれば、建角身命は大和国葛城から山城国岡田賀茂を経て洛北の賀茂御祖社(下鴨社)に鎮まったとある。例文帳に追加

According to the regional gazetteer of Yamashiro Province (lost writing), Taketsunumi no Mikoto was transferred from Katsuragi in Yamato Province to Kamo Mioya-jinja Shrine (commonly known as Shimogamo-jinja Shrine) in the north of Kyoto via Okada Kamo in Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背景には仏習合の歴史があり、着の道と渡来して普及した仏教(特に密教)が混淆して修験道などの多様な信仰を生み出してきた。例文帳に追加

This occurred as a result of the syncretism of Shinto and Buddhism in which the Japanese indigenous Shinto beliefs became mixed with the imported Buddhism (particularly Esoteric Buddhism) to create various religious belief such as Shugendo (Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拝殿の左右に多賀社と社、本殿左後方に月読宮、右後方に風之宮が鎮座し、この4社を別宮とする。例文帳に追加

On the left and right sides of Haiden are the Taga-jinja Shrine and Tsuchino-jinja Shrine, and Tsukiyomi no miya is on the left rear side of the main building and Kaze no miya (wind shrine) on the right rear side, and these four shrines are regarded as Betsugu (an associated shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建玉依比古命とは、賀茂別雷社(上賀茂社)摂社・師尾社や日吉大社摂社・樹下若宮に祀られる鴨玉依比古命のこととされる。例文帳に追加

Taketamayorihiko no Mikoto is said to be the same as Kamotamayorihiko no Mikoto, who is enshrined at Hajio-sha Shrine, a sessha (auxiliary shrine [dedicated to a deity close-related to that of a main shrine]) of Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (also known as Kamigamo-jinja Shrine), and Kikanowakamiya Shrine, a sessha of Hiyoshi-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武甕槌命は春日野一帯に広大な地を構えようと一計を案じ、地主である榎本のに「この地を地下三尺だけ譲ってほしい」と言った。例文帳に追加

Takemikatsuchi-no-mikoto thought out a plan to set up very large god's place in the Kasugano area and said to the god of Enomoto who was a landowner that 'I want you to hand over the whole land of the mountain.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、大東亜戦争(太平洋戦争)においてその動きは最高潮に達し、「州不滅」の主張の元に玉砕・風特攻隊・本決戦などが横行して多くの人命が失われる結果となった。例文帳に追加

The movement reached it's pinnacle in the Greater East Asia (Asian) War (the Pacific War), it caused the death of many people from Kamikaze suicide attacks (suicide corps), homeland defense war (the Hondo Kessen) under the belief of 'Shinshu Fumetsu' (the Immortal Divine Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多具の国とは、出雲国の多久川流域とされ、また阿麻乃彌加都比売は『出雲国風記』秋鹿郡伊農郷にみえる天ミカ津日女(もしくは楯縫郡名樋山の項の天御梶日女)と同とされる。例文帳に追加

Tagu Province is considered to have existed along the basin of Taku River in Izumo Province, and Amanomikatsuhime is said to have been the same goddess as Amanomikatsuhime (or Amenomikajijhime featuring in the 'tale of Mt. Kannabi of Tatenui Country') who appears in the section of Inunosato, Aika County in "Izumo no kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Izumo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの話は話研究では、記紀でのスサノオが大人になっても泣いてばかりであったことや、また『出雲国風記』でのアヂスキタカヒコネが口が利けなかったという話と比較されている。例文帳に追加

In the mythology, these tales are compared to 'the myth of Susanoo' in the Kojiki and the Nihonshoki, in which Susanoo was said to be crying all the time even after he had arrived at manhood, and to 'the myth of Azisukitakahikone' in the Izumo no kuni Fudoki, in which Azisukitakahikone was not able to speak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も道説の中心となる「日本書紀」代巻と「中臣祓(なかとみはらえ)」について研鑚を重ね、後御門天皇に進講したのをはじめ、公家たちにも講義を行った。例文帳に追加

He continued his study on the Age of Gods section of the 'Nihon Shoki' (Chronicle of Japan) and 'Nakatomi Harae' (Nakatomi Purification Ritual), giving lectures to Emperor Gotsuchimikado as well as high court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おたあの最期についての詳細は不明であるが、1950年代に津島の郷史家・山下彦一郎なる人物により、津島にある由来不明の供養塔がおたあの墓であると主張された。例文帳に追加

Although Ota's death is not known in detail, a local historian named Hikoichiro YAMASHITA, living in Kozu-shima Island, claimed in the 1950's that a tower erected for the repose of dead people's souls in Kozu-shima Island, the history of which had not been known, was actually Ota's tomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『尾張国風記』逸文の熱田社由来および『熱田大宮縁起』には、日本武尊が尾張連らの遠祖である宮酢媛命を娶って宿泊した時、剣が々しく光り輝いた。例文帳に追加

According to the origin of Atsuta-yashiro Shrine, which is an itsubun (unknown or lost writings) in "Owari no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Owari Province), and "Atsuta daijingu Engi" (History of Atsuta-daijingu Shrine), when YAMATO Takeru no Mikoto married Miyazu-hime no Mikoto, who was a primitive ancestor of the Owari Muraji group, and stayed with her, the sword produced a divine light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『山城国風記』(逸文)によれば、大和の葛木山から山代の岡田の賀茂(岡田鴨社がある)に至り、葛野河(高野川)と賀茂河(鴨川)が合流する地点(下鴨社がある)に鎮まった。例文帳に追加

According to "Yamashiro no kuni Fudoki" (lost writings), he went from Mount Katsuragi-san in Yamato Province to Okada no kamo in Yamashiro Province (where the Okada kamo-jinja Shrine is), and settled where the Kadono-gawa River (Takano-gawa River) and Kamo-gawa River meet (where Shimogamo-jinja Shrine is located).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代が下がって797年に書かれた続日本紀の巻25では、高鴨(一言主)が天皇と獲物を争ったため、天皇の怒りに触れて佐国に流された、と書かれている。例文帳に追加

In Volume 25 of Shoku Nihongi (Chronicles of Japan Continued), written still later, in 797, it is written that the deity Takakamonokami (or Hitokotonushi) fought over prey with the emperor and was exiled to Tosa Province by the enraged Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の第二の一書では、伊邪那美命が軻遇突智(カグツチ)を生んだことによって死ぬ間際に・埴山媛(ハニヤマヒメ)を生み、埴山媛と軻遇突智の間に稚産霊が生まれたとする。例文帳に追加

In Arufumi Vol. 2 (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki), just before Izanami's death after giving birth to Kagutsuchi, she produced Haniyama-hime, the god of soil; Wakumusubi was born between Haniyama-hime and Kagutsuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀本文の武東征の記述では、塩筒老翁が東に良い地があると言ったことから武天皇は東征を決意したとある。例文帳に追加

According to the story of Jinmu tosei (a story in Japanese mythology about the first generation of the Imperial family) of Nihonshoki, the Emperor Jinmu made up his mind to go to East because Shiotsutsunooji said that there was good land in the East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シオツチノオジを祀る社の総本社である鹽竈社(宮城県塩竈市)の社伝では、タケミカヅチとフツヌシは、塩老翁の先導で諸国を平定した後に塩竈にやってきたとする。例文帳に追加

According to the shrine history of Shiogama-jinja Shrine (Shiogama City, Miyagi Prefecture), the head shrine of shrines that enshrine Shiotsuchinooji, Takemikazuchi and Futsunushi came to Shiogama after they had conquered various provinces with the guidance of Shiotsuchinooji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、山城国風記(逸文)の賀茂社縁起には、賀茂建角身命の子で、川上から流れてきた丹塗矢によっての子(賀茂別雷命)を懐妊した玉依比売(タマヨリヒメ)がいる。例文帳に追加

For example, the legend of Kamo-jinja Shrine described in the now lost "Yamashironokuni Fudoki" (the Culture and Geography of Yamashiro Province) mentions the child of Kamotaketsunumi no Mikoto named Tamayorihime, who became pregnant with a god's child (Kamowakeikazuchi no Mikoto) after finding a red arrow which had been carried from the upper reaches of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによれば、祭は屋船久久遅命(やふねくくのちのみこと)、屋船豊宇気姫命(やふねとようけひめのみこと)、手置帆負命(たおきほおいのみこと)、彦狭知命(ひこさしりのみこと)および当地の産土神である。例文帳に追加

According to this outline, the enshrined deity in the ceremony are Yafunekukunochi no mikoto, Yafune toyoukehime no mikoto, Taokihooi no mikoto, and Hikosashiri no mikoto, and the Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) of the region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、出雲国風記には、意宇郡飯梨郷(現;島根県安来市)には国魂自体ではなく大国魂が降臨したということも書かれている。例文帳に追加

In Izumo no kuni fudoki (Records of the Culture and Geography of Izumo Province), however, there is a story that okunitama no kami and not kunitama no kami descended to Iinashi-go, Ou-no-kori (present Yasugi City, Shimane Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信仰の分布域と重なる縄文時代の遺跡からミシャグジの御体となっている物や依代とされている物と同じ物が出している事等からこの信仰が縄文時代から存在していたと考えられている。例文帳に追加

This belief is considered to have existed from the Jomon period based on the fact that objects of worship for Mishaguji and things which were identical to Mishaguji's yorishiro were found at a number of Jomon period sites located in the area where Mishaguji belief has prevailed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことに平将門は東京を守る産土神であると同時に、平将門の首塚伝承で知られる数々の祟りをなす典型的な祟りである。例文帳に追加

In particular, TAIRA no Masakado has been regarded as an Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that protects Tokyo, but it is at the same time a typical Tatari-gami that places many curses, which is known as Tradition of head tumulus of TAIRA no Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、伊勢宮には「波波木(ははき)」が祀られているが、その祀られる場所は内宮の東南、つまり「辰巳」の方角、その祭祀は6、9、12月の18日(これは用にあたる)の「巳の刻」に行われるというのである。例文帳に追加

At Ise Jingu Shine, a 'Hahaki-kami' is enshrined in a shrine that is positioned southwest from the inner shrine, in other words, the 'tatsumi' direction, and ceremonies are conducted on the 18th of June, September and December (Doyo days) at the 'hour of Mi' (around 10 am).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晴明が六壬課で占っていたという証拠が六壬勘文という形で存在し、『占事略决』が六壬課の解説書である以上、御門家における伝承を疑う必要は特にない。例文帳に追加

In view of the existence of Rikujin Kanmon, which proves the fact that Seimei divined fortune with Rikujinshinka, and the fact that "Senji ryakketsu" is the commentary of Rikujinshinka, there is no need to doubt the existence of the oral tradition in the Tsuchimikado family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地祇御誓祭で三条実美が御誓文を読み上げる光景を日本画家の乾南陽が描き、昭和3年に旧佐藩主の山内家が明治宮に奉納した。例文帳に追加

Japanese-style painter Nanyo INUI painted a picture that Sanetomi SANJO was reading out Charter Oath at the festival of the gods of heaven and earth and the lord of Tosa domain, the Yamauchi family devoted it to the Meiji-jingu Shrine in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS