1016万例文収録!

「家照」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家照に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家照の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 560



例文

本体10から上下方向に延在する部材20に、LED36を光源とする明装置30を設けた具。例文帳に追加

The furniture includes a lighting apparatus 30 having an LED (light emitting diode) 36 as a light source provided on a member 20 extending from a body 10 in an up-and-down direction. - 特許庁

この計算処理においては、族構成DB11が参され、ユーザが選択したベネフィットが加算される。例文帳に追加

In this calculation, a family structure DB11 is referred, and a benefit selected by the user is added. - 特許庁

配電設備が無い場所で自発電により投光して明することができ、それ自体で移動させることができる。例文帳に追加

To provide a lighting system which can perform illumination in a place with no provision of electricity distributing facility by casting the light by means of private power generation and can be moved by itself. - 特許庁

高層ビルなどによる日陰の屋や樹木などに、太陽の反射光を常に射出来る太陽光反射装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sun light reflection device capable of irradiating a reflected sun light toward houses or trees blocked from the sun light by a high-rise building or the like. - 特許庁

例文

の住人を判別して、住人が接近した場合には防犯モードが機能しない防犯機能付き明器具を提供する。例文帳に追加

To provide a lighting apparatus with a crime prevention function capable of deactivating a crime prevention mode by distinguishing a resident when the resident approaches. - 特許庁


例文

蛍光の強度と参規格化強度との差の大きさにより生体組織の正常、異常を判別する。例文帳に追加

Corresponding to the level of a difference between the intensity of the self-fluorescence and the reference standardized intensity, it is discriminated whether the viable tissue is normal or not. - 特許庁

庭環境のように明条件が一定でない環境でも人物識別を可能とするロボット装置の提供。例文帳に追加

To provide a robot device capable of identifying a person even under environment such as family environment where illumination conditions are not fixed. - 特許庁

これにより、明装置25の動作が変わり、無線連絡システムは、非常事態が発生したことを他の族に通知する。例文帳に追加

Thus, the operation of the illumination device 25 changes, and a radio contact system notifies the other family members that emergecy situations have occurred. - 特許庁

誘導及び入眠補助用発光体(例えばEL素子ユニット)を備えた寝室具用明装置10である。例文帳に追加

The lighting system for a bedroom furniture 10 is provided with a light-emitting body for induction and sleep-onset aid (for instance, an EL element unit). - 特許庁

例文

新築マンションの住戸購入者に対し、明、カーテンおよび具などのインテリアオプションを販売するシステムの提供。例文帳に追加

To provide a system for selling a purchaser of dwelling unit in a new condominium interior options such as lightings, curtains, and furniture. - 特許庁

例文

人や訪問客をお出迎えするように明負荷を点灯させることができるお出迎え機能付き配線器具を提供する。例文帳に追加

To provide a wiring accessory having a function to turn on a lighting fixture as if welcoming a family and a visitor. - 特許庁

事業者は排出量の算定に使用した方法と庭に関する説明を報告しなければならない(第11 章を参)。例文帳に追加

Companies are required to report a description of the methodologies and assumptions used to calculate emissions (see chapter 11).  - 経済産業省

その々は、雨戸は明るい緑か空色で、屋根はばら色か白と黒のまだらで、壁は日差しにらされると雪とみまがうほどに真っ白でした。例文帳に追加

with shutters of bright green or sky blue, and roofs rose red or black and white, and walls whitewashed until they shone in the sun like snow.  - Ouida『フランダースの犬』

深更には霧が街をおおっていたが、夜も早いうちは雲ひとつなく、政婦は窓から外を見渡し、道は満月で明るくらされていた。例文帳に追加

Although a fog rolled over the city in the small hours, the early part of the night was cloudless, and the lane, which the maid's window overlooked, was brilliantly lit by the full moon.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

パパとママがを後にしてしばらくの間、3人のコドモのベッドのそばのナイトライトは、あたりをこうこうとらしていました。例文帳に追加

For a moment after Mr. and Mrs. Darling left the house the night-lights by the beds of the three children continued to burn clearly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

マーク付の眼用レンズに対して、自蛍光を生ぜしめ得る励起光を射し、かかる励起光の射によって生じる自蛍光にて形成されるレンズ蛍光像より、マークの読み取りを行ない、レンズ情報を得るようにした。例文帳に追加

The ocular lens with the mark is irradiated with exciting light capable generating autogenous fluorescence and the mark is read from the lens fluorescent image formed by the autogenous fluorescence generated by the irradiation with such exciting 1, by which the lens information is obtained. - 特許庁

本発明の具用明装置4は、脚付き具の脚部2の下端に透光性材料からなる接床部5が設けられ、この接床部5の内側に光源6が内蔵されて、この光源6の発する光が接床部5の側面から床面3に射されるものである。例文帳に追加

The lighting system for the furniture 4 is provided with a floor contact part 5 made of a translucent material at the lower end of a leg part of furniture with leg, and a light source 6 is built in the floor contact part 5, and the light emitted from the light source 6 irradiates the floor face 3 from the side face of the floor contact part 5. - 特許庁

レンズ周方向において厚みが変化する部位を有するコンタクトレンズに対して、自蛍光を生ぜしめ得る励起光を射し、かかる励起光の射によって生じる自蛍光にて形成されるレンズ蛍光像の輝度パターンより、レンズ姿勢を検査乃至は判定するようにした。例文帳に追加

In this method, an exciting light capable of causing a self- fluorescence is emitted to the contact lens having a part changed in thickness in the circumferential direction of the lens, and the lens attitude is inspected or discriminated by the luminance pattern of a lens fluorescent image formed by the self-fluorescence caused by the emission of such an exciting light. - 特許庁

情報管理システム201は、赤外線センサ203から入力された受信鍵情報中のメール鍵、族鍵と、事前に登録されているメール鍵、族鍵との合を行い、一致するときには、事前に登録されている不在鍵と、受信鍵情報中の不在鍵との合を行う。例文帳に追加

An information control system 201 verifies an E-mail lock and a family lock during the receiving lock information inputted from the infrared-ray sensor 203 with an E-mail lock and a family lock registered in advance, and when they coincide with each other, an absent key registered in advance is verified with an absent key during the receiving lock information. - 特許庁

励起光の射によって生体から発せられる微弱な自蛍光のスペクトル分布の形状と参組織の自蛍光のスペクトル分布の形状との差異を正確に比較し、患部組織と正常組織との判別が正確にできるようにする。例文帳に追加

To exactly discriminate a diseased tissue and a normal tissue by exactly comparing differences in the shape of the spectrum distribution of weak self- fluorescence, which is generated from a living body by irradiating it with excited light, and the shape of the spectrum distribution of self-fluorescence in a reference tissue. - 特許庁

以降も、町人文化に対応した三千とは対的に、西本願寺に加えて武との交わりを重ねて華美を戒め古儀に徹しながら幕末を迎える。例文帳に追加

In contrast with the Sansenke, which went along with merchant culture, the Yabunouchi-ryu remained close to samurai families, as well as Nishi Hongan-ji Temple, and focused on avoiding pomp and maintaining ancient rites to the end of Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、山蔭も魚名流(藤原鷲取系)であるが、四条(藤原末茂系)とは別流であり、系譜的には直系ではない(詳細は藤原北の各流系図を参)。例文帳に追加

Since Yamakage is also affililated with the Uona Line (FUJIWARA no Washitori branch) but belongs to a school different from that of the Shijo family (FUJIWARA no Sueshige branch), Yamakage is not a direct ancestor of the Shijo family in the family tree (for further details, also refer to a family tree of each line of the Northern House of the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の市川一門の宗である市川團十郎をさす語、また團十郎が不在のときは宗の当主である市川海老蔵・市川新之助・市川三升のいずれかをさす語→「成田屋」を参例文帳に追加

It refers to "Danjuro ICHIKAWA" (a stage name taken on by kabuki actors of the Ichikawa family) which is the "soke" (head of the family) of the Ichikawa family of kabuki, and during Danjuro's absence, it refers to one of the family heads of the soke, Ebizo ICHIKAWA, Shinnosuke ICHIKAWA, or Sansho ICHIKAWA (Refer to 'Naritaya').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように八幡神は武を王朝的秩序から解放し、天大神とは異なる世界を創る大きな役割があり、武が守護神として八幡神を奉ずる理由であった。例文帳に追加

Samurai families came to consider it as a guardian deity since Hachiman played a major role in liberating the samurai families from the dynastic system and in creating a new world different from that of Amaterasu-omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇伝が徳川康の遺言により、康の遺髪と念持仏とを祀って寛永5年(1628年)造営したもので、創建当初は日光東宮と比された。例文帳に追加

This shrine that was built in 1628 when Suden enshrined Ieyasu TOKUGAWA's hair and personal Buddha statue according to his will was compared to Nikko Tosho-gu Shrine at the time of its founding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀州藩第2代藩主・徳川光貞正室の子女王は伯母、第4代将軍・徳川綱正室の顕子女王は叔母、第9代将軍・徳川重正室の増子女王は姪に当たる。例文帳に追加

The Princess Teruko, the lawful wife of Mitsusada TOKUGAWA who was the second lord of Kishu Domain, was Masako's aunt, and the Princess Kenshi, the lawful wife of the fourth Shogun Ietsuna TOKUGAWA was her aunt, and the Princess Zoushi, the lawful wife of the ninth Shogun Ieshige TOKUGAWA was her niece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお元名井上八千代を名乗るのは96歳の時で、それまでは片山春子で通していた片山能楽・京舞保存財団のウェブサイト中の記述を参し加筆。例文帳に追加

She received the name of Yachiyo INOUE at 96 years of age; before which she went by Haruko KATAYAMA; refer to the website of the Katayama Family Noh and Kyoumai Preservation Foundation for more information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勤皇活動に熱心で水戸藩老 安島帯刀や薩摩藩藩士 西郷隆盛、勤王僧 月、梅田雲浜などの勤王と盛んに交流した。例文帳に追加

In addition, being also enthusiastic about activities for supporting Emperor, she had intimate relationships with persons royal to Emperor, such as Tatewaki AJIMA, Karo (chief retainer) of the Mito Domain, Takamori SAIGO, a retainer of the Satsuma Domain, Gessho, a priest royal to Emperor and Unpin UMEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この武と朝廷の確執に際し、実条は終始幕府側の意向に忠実に従い、同役(武伝奏)の中院通村が後水尾帝の意に沿って行動したのと対的であった(通村は翌年罷免された)。例文帳に追加

Seeing such discord between samurai and the imperial court, Saneeda faithfully obeyed the commands of the bakufu; this was in contrast to Michimura NAKANOIN, who like Saneeda held the position of bukedenso (liaison officers between the imperial court and the military government), but acted in accordance with the intentions of Emperor Gomizunoo (Michimura was dismissed the following year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この能成と深い関係のあった時政の子・北条時房も頼の蹴鞠の相手となっており、頼の周辺には北条氏による監視の目があったと見られる(『吾妻鏡吾妻鏡の曲筆と顕彰』も参の事)。例文帳に追加

Tokifusa HOJO, a son of Tokimasa who had a strong relationship with Yoshinari, was Yoriie's partner in playing kemari (a game played by aristocrats in the Heian period), which shows that Yoriie was watched by the Hojo clan (see also the section of "the contortion and award of Azuma Kagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄として太田重正があげられるが、重正は遠山氏の系図に含まれており(武伝の武蔵遠山氏参)、父の死後その母方(遠山氏)で英勝院と兄妹のようにして育てられた可能性が考えられる。例文帳に追加

Shigemasa OTA was one of her elder brothers, who is included in the Toyama clan's family trees (refer to the Musashi-Toyama clan in "Record of Family Trees") and may have been raised on the mother side of his family (the Toyama clan) with Eishoin after his father's death like as if the both had been a brother and sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この調査については、鈴木尚の『骨は語る徳川将軍・大名の人びと』、『増上寺徳川将軍墓とその遺品・遺体』を参のこと。例文帳に追加

About this particular investigation, refer to "Bones speak, Tokugawa Shogun and Daimyo families" and "Tombs of the Tokugawa Shogun families in Zojo-ji Temple and their articles left and bodies" written by Hisashi Suzuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母・義姫(保春院)はその後も伊達にとどまったが、四年後に実の兄・最上義光のいる山形城へ突如出奔した(詳細は義姫参)。例文帳に追加

Although Masamune's mother Yoshihime (Hoshunin) remained at the Date family even after this incident, she suddenly fled to the Yamagata-jo Castle after 4 years of the incident, where her elder brother, Yoshiaki MOGAMI resided (please refer to "Yoshihime" page for further information).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1590年、小田原征伐における八王子城攻防戦で範は討死するが、戦後、兄守とともに徳川康に召し抱えられ、信吉は小姓役(1500石)として仕えた。例文帳に追加

In 1590, Ienori was killed in the offensive and defensive battle at Hachioji-jo Castle during the conquest and siege of Odawara, but after the war, Nobuyoshi and his older brother Terumori were employed by Ieyasu TOKUGAWA, and Nobuyoshi served at the post of a page (1,500 koku [of rice; 1 koku is approx. 180.39 liters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして国際法を担う主体は主権国とされた(近代的な主権国については後述「4.4.1『万国公法』がもたらした外交概念」を参のこと)。例文帳に追加

It was defined that the subjects that should operate international laws were sovereign states (For more information on modern sovereign states, refer to "Diplomatic concept brought by "Bankoku Koho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試料の分譲を受けることができる者が該当分野の専門に限られるときは((1)参),試料分譲請求書には,起用する専門を表示しなければならない。例文帳に追加

If the furnishing of a sample may only be effected to an expert in the art, cf. subsection 1 hereof, the request for a sample shall indicate the expert to be used.  - 特許庁

試料の分譲を受けることができるのが当該分野の専門に限られる((1)参)場合は,試料分譲の請求書には,起用する専門を表示しなければならない。例文帳に追加

If the furnishing of a sample may only be affected to an expert in the art, cf. subsection 1, the request for a sample shall indicate the expert to be used.  - 特許庁

プロデューサー、作曲、カメラマン、監督、脚本、ステージマネジャー、音響効果担当者、明係、ロケ担当者、ロケ施設管理者、技術管理者、及びその他の映画、演劇著作物関係者からなる。例文帳に追加

Person who is the producer, composer, camera man, director, writer, stage arranger, sound controller, lights controller, location designer, location facility controller, technique controller and other persons relevant to cinematographic and dramatic works. - 特許庁

半導体光源から発せられる波長480〜580nmの範囲にピーク波長を有する光を有用畜に射することを特徴とする有用畜の肥育方法。例文帳に追加

The method for breeding the useful livestock is characterized by irradiating the useful livestock with light emitted from a semiconductor light source and having a peak wavelength in a wavelength range of 480 to 580 nm. - 特許庁

また、サーバ10は、設計情報データベース15やユーザ情報データベース16を参して、電機器20の使用方法を示すコンサルティング情報を求め、電機器20に送信する。例文帳に追加

The server 10 also acquires consulting information showing a usage method for the consumer electronics apparatus 20 by referring to a design information database 15 and the user information database 16, and transmits the consulting information to the consumer electronics apparatus 20. - 特許庁

明器具Lが点灯したことで居住者の帰宅を知った不法侵入者は、その屋から逃げ出すが、このとき屋内で居住者と鉢合わせることがない。例文帳に追加

The trespasser who has known that the inhabitant has just returned by lighting of the illumination apparatus L runs out of the house, but, does not come across the inhabitant face to face. - 特許庁

屋の電力線1には、複数の安全ブレーカ5a〜5nを介して明器6a,6b、冷蔵庫8、テレビ9、およびパソコン10などの負荷が接続され、それぞれの屋は固有の配線トポロジを備えている。例文帳に追加

Loads such as lighting fixtures 6a, 6b, a refrigerator 8, a television set 9 and a personal computer 10 are connected with a power line 1 of the house via a plurality of safety breakers 5a to 5n, each house has specific wiring topology. - 特許庁

本発明の課題は、会社内、学校内、庭内等の限定エリア内における電子消費機器(パーソナルコンピュータ,電機器,明装置等)の消費電力を減らし、エネルギーを効率的に利用できるようにすることである。例文帳に追加

To efficiently utilize energy by reducing the power consumption of an electronic consumption device (personal computer, household electrical appliance, luminaire, etc.), in a limited area such as a company, a school and a house. - 特許庁

消灯後の歩行に際して足をぶつけやすい具の脚部を、睡眠を妨げない最小限の明るさによって安全に目立たせることができ、かつ、設置や移動も容易である具用明装置を提供する。例文帳に追加

To provide a lighting system for a furniture which can show conspicuously and safely with a minimum brightness not disturbing sleeping the leg part of a furniture to which a foot easily bumps against, when walking after the light is turned off. - 特許庁

所定テーマの好適例としては結婚を機に築かれた庭の様子であり、常に我がの近況を参用ホームページ4から知ってもらうことができる。例文帳に追加

An adequate example of the specific theme is the state of a family starting at the marriage and the recent state of the family can be known through the homepage 4 for reference. - 特許庁

庭用品の日乾燥や陰干しを行うときに乾燥物品を簡単に自立させる補助具で、乾燥場所を選ばず、また、下面を痛めない庭用品自立補助具の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a self-support drying assisting tool for a domestic article which is used for all kinds of drying places and does not damage a lower surface and allows an article to be dried to be self-supported in drying the domestic article in the sun or shade. - 特許庁

また波長410nmの励起光L2を射し、被検部1から発せられる自蛍光をCCD撮像素子107で撮像して自蛍光情報を取得する。例文帳に追加

This system also emits an excitation light L2 with a wavelength of 410 nm thereto, and captures the image of the autofluorescence emitted from the part 1 to be tested with a CCD image pickup device 107 to acquire the autofluorescence information. - 特許庁

美観上満足でき、いつでも(したがって後からでも)具の大きさに適合できるモジュール式の明装置付き具システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a furniture system with a modular lighting installation which is satisfactory in view of beauty and can be always (therefore, later) fitted to the size of furniture. - 特許庁

庭内の複数の電気機器、全自動洗濯乾燥機1、冷蔵庫2、電子レンジ3、エアコン4、TV5、各室の明装置6を、庭内LAN7を介してホーム端末8に接続する。例文帳に追加

A plurality of electric equipment in the home such as a fully automatic washing machine 1, a refrigerator 2, a micro-wave oven 3, an air conditioner 4, a TV 5 and illuminators 6 in respective rooms are connected through a domestic LAN 7 to a home terminal 8. - 特許庁

例文

そして、帰宅の際には、屋の玄関から適当に離れた場所からリモートコントローラ1を操作して、屋内の所望の明器具L1,L2,L3を点灯させる。例文帳に追加

When the inhabitant returns home, he operates the remote controller 1 from the place appropriately away from the porch, and lights the desired illumination apparatus L1, L2, L3 in the house. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS