1016万例文収録!

「後の祭」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後の祭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後の祭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

また、即位の礼のに五穀豊穣を感謝し、その継続を祈る一代一度の大嘗が行われる。例文帳に追加

Moreover, after the Sokui no rei, once-in-a-lifetime Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor) is held to appreciate abundant crop and to pray for a continuous good harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋敷神の祀の時期も、一般に春と秋に集中し、述するように農耕神(田の神)のそれと重なっている。例文帳に追加

Religious services to Yashiki-gami, in general, are held mainly in spring and autumn, when such services to the agricultural god (Tanokami) are held as explained below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金屋の集落をにして三輪山の山麓を北へ行くと三輪山の神大物主を神とする大神神社につく。例文帳に追加

Leaving the town of Kanaya, one can go northward along the foot of Mt. Miwa to reach the Omiwa-jinja Shrine, where Omononushi the god of Mt. Miwa is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に、15歳の藤原忠実(師実の孫)が春日大社の礼に奉仕する姿を描写して藤原一族の栄華を寿ぎ終了している。例文帳に追加

Finally, it celebrates the Fujiwara family's prospects by describing 15-year-old FUJIWARA no Tadazane's (Morozane's grandson) serving at a festival at the Kasuga-taisha shrine, and the story ends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、社殿を備えるようになったのは神の常在を信じるようになった世の変化で、それ以前は祠もなく、場のみだった。例文帳に追加

However, the construction of main sanctuaries only developed when the later belief emerged that kami permanently reside in a single location, and before this time, they were not enshrined in small shrines but simply worshipped on site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

19歳の文明(日本)4年(1472年)8月には、奈良古市の礼で父の代演を務めるなど、金春座の継者として順調に成長を遂げる。例文帳に追加

He achieved stable growth and took over Konparu-za, such as acting as a substitute for his father in a festival in Furuichi, Nara in September 1472 when he was 19 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのの武芝の消息は不明であるが、『将門記』では氷川神社の祀権を失ったとしている。例文帳に追加

Afterward, Takeshiba's whereabouts is unknown but "Shomon Ki" says that he lost the right to hold a festa at Hikawa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者の場合は目的地からの神社への復路の過程に還幸(かんこうさい)という言葉が用いられる。例文帳に追加

In the latter, the term Kanko-sai Festival is used for the process of the return trip from the destination to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に神社の造営や徴税を行う者のことになり、さらに祀を行う神職者のことを指すようになった。例文帳に追加

Later, the job of the Guji was changed to a position engaging in the construction of shrines and tax collection, which was further changed to a position for those who served the gods and were in charge of court rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらのフレスコ画と礼拝堂の壇の壁に彼が描いた「最の審判」は世界的傑作とみなされている。例文帳に追加

These frescoes and his "Last Judgment" on the chapel's altar wall are considered world masterpieces.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

そこでユリシーズは、女司ろをむいたときに、ぼろ着のなかから金の薬壷をこっそり取り出し、自分の傍らの磨きあげた床に置いた。例文帳に追加

Then Ulysses, when her back was turned, slipped the gold phial out of his rags, and let it lie on the polished floor beside him.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

さて,りの大いなる最の日に,イエスは立ち上がり,叫んで言った,「だれでも渇く者がいれば,わたしのところに来て飲むように。例文帳に追加

Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:37』

天皇の乳母が任ぜられることが多く、その場合は即位に行われる八十島神の御使となる例であった。例文帳に追加

A wet nurse of the emperor was appointed Naishi no suke in most cases, in which Naishi no suke served as a messenger in the ceremony Yasoshima matsuri which took place after the enthronement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光仁天皇即位の朝廷で重きを成し、朝廷の重大な祀の使者には必ずと言っていいほど任じられた。例文帳に追加

After the Emperor Konin's enthronement, the Imperial Court counted on Prince Ichishino; he was almost always appointed as the emissary for the important court rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、多くの憲法学者が、戦の宮中祀を「天皇が私的に執り行う儀式」と解釈するようになった。例文帳に追加

Therefore many constitutional scholars interpreted the postwar Court rituals as the Emperor's private rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彦七塩売りより求めたる太刀弥其功有て化生の物をつき留などしたる、此宮に納、左の殿にると宝剣殿と云。例文帳に追加

The sword which Hikoshichi asked the salt salesman to give in was enshrined in this shrine after effectively killing the specter; the left hall enshrining the sword was called hokenden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に中臣氏が擡頭するにつれて、その神である建御雷神にその神格が奪われたものと考えられている。例文帳に追加

With the rise of the Nakatomi Clan, however, Futsunushi's divine attributes were gradually appropriated by Takemikazuchi, the Nakatomi Clan's guardian deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称と衣紋者等の使用は『延慶大嘗会記』(伏見上皇が弟花園天皇の大嘗を記録した日記)に基づく。例文帳に追加

The name and the wearers, such as emonja, are based on the description in "Engyo Daijoe-ki" (the diary of the Retired Emperor Gofushimi which recorded the Daijo-sai festival of his younger brother, Emperor Hanazono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(特に壇背の壁飾りに)2枚のパネルに描かれた絵または彫刻(通例本のように蝶番いでつながっている)例文帳に追加

a painting or carving (especially an altarpiece) on two panels (usually hinged like a book)  - 日本語WordNet

祇園で、御池通を西に進む山鉾が新町通で下がり、それぞれの鉾町に帰っていく、巡行の最の経路にあたっている。例文帳に追加

During the Gion Festival, the street is the last parade route taken by Yamahoko, Gion Festival floats: all floats carried west along Oike-dori Street turn south along Shinmachi-dori Street and return to their own hokocho (towns with hoko, float).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、紙製の小さな人の形(形代(かたしろ))を作ってそれに穢れを移し、川や海に流して災厄を祓う礼になった。例文帳に追加

Later, the Hina-matsuri Festival turned out to be a rite or festival to purify people and prevent the causes of disaster by removing various stains from katashiro (a small human-shaped sheet of paper) by floating them in streams, rivers, or in the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕切れは、囃子のだんじりを登場させ、団七が一人の腰から手ぬぐいを抜き取ったのを頬被りして、みんなが去った、「ちょうさや。ようさ。」例文帳に追加

After the curtain falls, danjiri with festival music appears, and Danshichi takes a towel from someone's hip, wraps his face with it, and said 'Chosaya, yosa' after everyone had gone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのは重用され、親百済派である蘇我入鹿や官家の藤原鎌足らに易(周易)を講じた(大織冠伝)。例文帳に追加

Thereafter, So MIN was appointed to important positions, lecturing on eki (such as shueki, which was an eki established during the Zhou Dynasty) to the pro-Baekje SOGA no Iruka, a funeral servant called FUJIWARA no Kamatari and others (according to a book called Taishokukanden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上、醍醐の皇子を神とする4つの神社においては、いずれも「良」の字を「なが」と読んでいる。例文帳に追加

In conclusion, all of the four shrines where the princes of Emperor Go-Daigo are enshrined as deities adopt the reading "naga" for the letter .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎮魂はかつては旧暦11月の2度目の寅の日に行われていた(太陽暦導入は11月22日)。例文帳に追加

Chinkon-sai Festival used to be performed on the second Day of the Tiger of November in the old calendar (on November 22 after the solar calendar was introduced).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛知県豊田市猿投町の猿投神社は大碓命を主神とし、西宮方にはその墓が伝えられる。例文帳に追加

The Sanage Shrine, located in Sanage-Cho, Toyota City, Aichi Prefecture, has worshiped Prince Oousu as the shusaijin (main enshrined deities), and there is the tomb as his burial place in the back of the Nishinomiya, inside the Shrine property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同映画でグランプリを受賞するのは、39年、宮崎駿監督の『千と千尋の神隠し』まで待たなくてはならなかった。例文帳に追加

It took 39 years after his win for a Japanese movie called "Sen to Chihiro no kamikakushi" (Spirited Away) directed by Hayao MIYAZAKI to win the Grand Prize at the same festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数え年十五才を迎えた男の子は「アガリ」と称し、「アガリ」の子は、り行列の方に位置し太鼓を叩く。例文帳に追加

Boys at the age of 15 in the traditional way of counting age are called 'agari' who stand at the back of the procession and beat a drum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その礼を「祇園御霊会(御霊会)」といい、10世紀半に京の市民によって祇園社(現在の八坂神社)で行われるようになった。例文帳に追加

Its religious festival was called 'Gion Goryo-e,' and began being celebrated by the citizens of Kyoto at the Gion-sha Shrine (currently Yasaka-jinja Shrine) in the latter half of the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の死の寛永13年(1636年)、徳川家光が仙洞御所にあった家康の像を当社に移し、神とした。例文帳に追加

In 1636, after the death of Ieyasu, Iemitsu TOKUGAWA moved the statue of Ieyasu from the Sento-gosho Imperial Palace to this shrine to be the enshrined deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以も、神道家や平田派の国学者によって、それぞれ独自の式で自己の霊魂を祀った。例文帳に追加

After that, Shintoists and scholars of Japanese classical literature in Hirata-ha school worshipped their own souls in accordance with their established ritual procedures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、洩矢神は諏訪地方の神の地位を建御名方神に譲り、その支配下に入ることとなったという。例文帳に追加

It is said that thereafter, Moriya-shin transferred the position of enshrined deity in Suwa region to Takeminakata no kami, and has been under his rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具製造事業のひとつである玉造りは、古墳時代以衰えたが、このことが忌部氏の不振に繋がる。例文帳に追加

Tamatsukuri (jewel making), one of the ritual implements manufacturing businesses, had gone downhill after the Kofun period (tumulus period), which led to the decline of the Inbe clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

介添えの行司が清祓の祝詞をあげた主が神事を行い、方屋開口を軍配団扇を手にして言上する。例文帳に追加

After an assistant gyoji (sumo referee) recites kiyomeharae no norito (Shinto ritual prayer for purification), the master of the festival conducts a rite and then he recites a prayer called katayakaiko while holding a military leader's fan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽成天皇から正一位の神階と豊国大明神(ほうこくだいみょうじん)の神号が贈られ鎮座が盛大に行われた。例文帳に追加

Emperor Goyozei granted the shrine the rank of Shoichii (Senior First Rank) and bestowed upon the deity the name Hokoku Daimyojin in a lavish enshrinement festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に徳川家康により菩提寺として景徳院が建てられ、嫡男の信勝や正室の北条夫人と共に菩提がられている。例文帳に追加

Later on, Ieyasu TOKUGAWA had Keitoku-in Temple built as a family temple, where Bodhi is enshrined with Nobukatsu, the heir and Fujin HOJO, the legal wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都では、桓武天皇が平安京遷都の直、大将軍を神とする4つの大将軍神社を四方に置いた。例文帳に追加

In Kyoto, Emperor Kanmu placed Daishogun-jinja Shrines enshrining Daishogun in four directions, immediately after relocating the capital to Heian-kyo (ancient Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら廃社された神社の中には、に合祀されていた神を戻し(復祀)、再建されたものもある。例文帳に追加

Some of those abolished shrines were later rebuilt and the kami, which had been enshrined at other shrines, were returned (this restoration is called fukushi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本殿()、文殿(中)、拝殿(前)を回廊で繋いだ左右対称の建築様式で、尾張国独特の建築様式。例文帳に追加

Owari-zukuri style refers to a symmetrical architectural style in which the Honden (main shrine) at the back, the Saimonden (liturgy hall) in the middle, and the Haiden (a hall of worship) at the front are connected by cloisters, and is characteristic to Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期以には礼の山車や衣装、宴席の州浜台などに施された華美な趣向を指して「風流」と呼ぶようになった。例文帳に追加

After the end of the Heian Period, festival floats and clothes and the elaborate designs of the theater Suhamadai (standing trays with sandbar patterns) were called "Furyu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盤鹿六雁命は大膳職長に任じられたと言われ、に料理の神としてられるようになった。例文帳に追加

It is said that Iwakamutsukari no Mikoto was appointed to the chief of Daizenshiki (Office of the Palace Table), and was enshrined later as the god of cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝説では、神功皇后が新羅征伐、凱旋し、安倍氏の祖先によって、大嘗で踊られたものであるという。例文帳に追加

According to the legend, it was danced by the ancestors of Abe clan at Daijo-sai Festival when Empress Jingu triumphantly returned after the conquest of Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、人康親王が坐って琵琶を弾いたとされる琵琶石はに盲人達により琵琶法師の祖神として諸羽神社にられている。例文帳に追加

A stone called Biwaishi (Japanese lute stone), on which Imperial Prince Saneyasu allegedly sat and played the biwa, was enshrined in Moroha Shinto Shrine by the blind as a guardian for biwa hoshi (biwa players).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醍醐天皇を主神とし、南朝(日本)方の忠臣であった楠木正成、吉水院宗信法印を配祀する。例文帳に追加

Emperor Godaigo is its shusaijin (main enshrined deities), and Masashige KUSUNOKI and Yoshimizuin Soshin Hoin (the priest of the Southern Dynasty), who were loyal subjects of the Southern Court, are enshrined as associate gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本殿の方に「神武塚」と呼ばれる小丘があり、古代の祀場もしくは古墳と考えられている。例文帳に追加

Behind the main sanctuary, there is a small hill called 'Jinmu-zuka' (literally a mound of Jinmu), which is thought to have been a place where religious services were held in ancient times or a tomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、例年雨天が多く神輿の通ったが泥田のようになったため、泥田りともよばれる。例文帳に追加

In addition, as it rains much at this time of the year and the paths of the portable shrine become muddy like rice fields, it is called Dorota (muddy rice fields) Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は国民の祝日からは外されたが、宮中では現在でも従来通りの元始が行われている。例文帳に追加

After World War II, it was excluded from public holidays, but its ceremony is still performed at the Imperial Court as it was in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1月29日では、孝明天皇の命日(1867年1月30日、孝明天皇)と前するため、不都合でもあった。例文帳に追加

Besides, it was inconvenient that January 29 was just one day before the death anniversary of Emperor Komei (January 30, 1867 Komei Tenno Sai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、三年にわたるリハビリが功を奏し復帰作『御法度(映画)』(1999年)の公開を果たすが、カンヌ映画では賞を得ることは出来なかった。例文帳に追加

After three years of rehabilitation, he came back with the release of "Taboo" (1999), but did not receive any awards in the Cannes International Film Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのも、全国各地、世界各国で上演され、2006年の横濱世界演劇でも上演されている。例文帳に追加

After that, the program was performed all over the country and all over the world and it was also performed in the World Theater Festival in Yokohama in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS