1016万例文収録!

「後の祭」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後の祭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後の祭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

に暮らしていたときにキリスト教と出会い、その縁で司を志して有馬のセミナリヨに入った。例文帳に追加

He was introduced to Christianity while he was living in Bungo, and by this chance, he entered Seminario (Seminary) in Arima, intending to become a priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やや世に成立した『延喜式』では、伊勢神宮にられている神の名として「月讀」「月夜見」の表記がなされている。例文帳に追加

"Engishiki (List of Official Shrines)," which was completed at a slightly later time, lists the god worshipped at Ise Jingu Shrine as '月讀 (Tsukuyomi)' and '月夜見 (Tsukiyomi).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、旧暦10月11日から17日まで出雲大社で会議が行われるとして、その間「神在」が行われる。例文帳に追加

Following this, the Kamiari-sai Festival is held from October 11 thru 17 (according to the lunar calendar) based on the belief that the gods are holding a meeting at Izumo Taisha Shrine during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争は家ごとのりになっているが、それ以前は地主や親方衆の家でおこなわれ、各家庭ではおこなわれなかった。例文帳に追加

Although the festival is held at individual homes after the Pacific War, it was once held at a landlord's or masters' homes and not at individual homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、平安京の神祇官があった地(に遷座)には坐摩巫神のうち福井神と綱長井神を祀る福長神社がある。例文帳に追加

In the citation that mentions that the Shingi-kan ritual office was located in Heiankyo capital city (later on, the capital was moved), there is the Fukunaga-jinja Shrine which deifies Sakue no kami god and Tsunagae no kami god of the Ikasuri no mikannagi no matsuru kami gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのの明治26年8月12日には文部省が「君が代」等を収めた「祝日大日歌詞竝樂譜」を官報に告示。例文帳に追加

After that, on August 12, 1893, the Ministry of Education announced through the official gazette "Shukujitsu Daisaijitsu Kashi narabini Gakufu (literally, "Words and musical scores for national holidays") which included "Kimigayo," and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月14日,小澤さんは,タングルウッド音楽でボストン交響楽団の音楽監督として最のコンサートを指揮した。例文帳に追加

On July 14, Ozawa led his final concert as music director of the Boston Symphony Orchestra at the Tanglewood Music Festival.  - 浜島書店 Catch a Wave

その時,イエスを売り渡したユダは,イエスが罪に定められたのを見て悔し,銀三十枚を司長たちと長老たちに返して例文帳に追加

Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:3』

7月下旬:大淀祇園(三重県明和町(三重県))(山車が巡行、2艘の船に乗せられ海上を一巡する。例文帳に追加

Late July: Oyodo Gion Matsuri Festival (held in Meiwa-cho, Mie Prefecture) (After the parade of floats, the floats are taken on two ships to make a tour on the sea. The festival is sometimes held in early August depending on the tidal level.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貯蔵した酒粕を蒸留し早苗饗(さなぶり)という田植えのおりで飲んだことから、別名「早苗響焼酎」とも呼ばれる。例文帳に追加

Because people distilled stored rice wine lees and drank it in a festival called Sanaburi held after having finished planting rice, it is also called "Sanaburi Shochu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代期以降の例によると、天皇は賀茂・石清水臨時次度出御など限られた機会に着用している。例文帳に追加

An example after the late Heian period shows an emperor wore the Kikujin no ho on limited occasions such as the Kamo and Iwashimizu special festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、朝彦親王は神宮主として古儀復興に取り組み、1891年(明治24年)に68歳で薨去。例文帳に追加

After that Imperial Prince Asahiko, as chief mourner of the Shinto Shrine, put his efforts into restoring traditional Imperial event, he died in 1891 when he was sixty eight years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都所司代在任中には先例を破り処分を受けることもあったが、桜町天皇即位の礼を取りまとめるなど活躍する。例文帳に追加

While holding the office of Kyoto Shoshidai, he was sometimes punished due to breaking with precedent, but was actively involved in arranging the rites and festivals for enthronement of the Empress Gosakuramachi, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、司になる勉強を続けるべく天草にあったノビシャドに入り、コレジオに進んで勉学を続けた。例文帳に追加

Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio(college established by the Jesuits) and continued his studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、司になる勉強を続けるべく天草にあったノビシャドに入り、コレジオに進んで勉学を続けた。例文帳に追加

Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio (college established by the Jesuits) to continue with his studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて、會所山は、事を行う場所であるとして、そこで御巫をしていた女性がに神として祀られたものであるという見方もある。例文帳に追加

There is another view that once Mt. Yoso had been a place to perform rites, and a woman who had been a mikannagi (female engaging festivals) was later enshrined as a goddess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この司的豪族は、にヤマト王権(朝廷)に従属し、領地を献上して県主となったと思われる。例文帳に追加

This priest-gozoku clan then seemed to have served the Yamato dynasty, offered its territories, and became agatanushi, or a territorial ruler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

迷信からか、に使えると思ったのかは知りませんが、ニーナは司を説き伏せて、誓書《せいしょ》を書き取らせて、厳重に封をさせたんです。例文帳に追加

Moved by superstition or foresight, the woman had induced the priest to take down the sworn statements of the two dying men, seal it, and give it to her.  - Melville Davisson Post『罪体』

最近は病院で死亡するケースが多いので、病院で死亡した場合は遺体を自宅または葬場へ搬送したで行う。例文帳に追加

In recent years, many people die in the hospital, in which case the makura-kyo is recited after the body is returned home or taken to a funeral home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、小町踊りを復活させ、以毎年7月10日には一門で祇園の神輿洗い神事お迎え提灯に参加している。例文帳に追加

In the same year, he revived 'komachi odori dance' and later, the entire school participated in 'mikoshi arai shinji (Shinto rituals to purify a portable shrine using water), omukae-chochin (a welcoming paper lantern)' of Gion Festival on July 10, every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

りの日が終わったも雛人形を片付けずにいると結婚が遅れるという俗説は昭和初期に作られた迷信である。例文帳に追加

The popular belief that a delay in putting the Hina-matsuri dolls away after the festival will delay the daughter's marriage is a superstition which began in the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっぱら神事舞として奏し、明治時代以は皇霊その他にもちいられている。例文帳に追加

Azuma-asobi is generally performed as a Shinto ritual dance, and it has been performed at some Shinto festivals such as Korei-sai Festival (an equinoctial ceremony held by the Emperor at the shrine of imperial ancestors) since the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前掲文書にも応永(1394-1428年)の洪水を記し、或いは兵乱によって廃弊して以「境内狭小にして祀等無之」とも記す。例文帳に追加

In the above-mentioned record, it is said that the flood occurred during the Onin period (1394 to 1428), and that "no religious services are held because the shrine site is too small" after the place was ruined during floods or battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、垂仁天皇25年(紀元前5年)3月10日(旧暦)に倭姫命と交替になるまで、祀を続けたという。例文帳に追加

Afterwards, she continued running its rites and festival until Yamato hime no mikoto took over the charge on the tenth day of the third month of 25th year of Emperor Suinin's reign (old lunar calendar) (5 B.C.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世、神功皇后と共に八幡神に付会され、皇祖神や武神として各地の八幡宮にられる。例文帳に追加

In later years, together with Empress Jingu, he was related to Hachimanshin (God of War) and was enshrined as Imperial ancestor and bushin in Hachiman-gu Shrines in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京時代に田村宮にあった今木大神は高野新笠と山部親王が祀していたことが判明している。例文帳に追加

It has been determined that Imakino-Okami of Tamurakokyu during the period of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) was enshrined by TAKANO no Niigasa and Imperial Prince Yamanobe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡蔵相会合直の7月中旬には、勇壮な博多祇園山笠りが開催されます。例文帳に追加

In the middle of July, just after the Fukuoka Finance Ministers' meeting, the famous and lively Japanese festival, Hakata Gion Yamakasa will take place.  - 財務省

五日,大司アナニアが,幾人かの長老たちとテルトゥルスという雄弁家と一緒に下って来た。彼らは総督にパウロを告発した。例文帳に追加

After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.  - 電網聖書『使徒行伝 24:1』

神仏分離により明治6年(1873年)、吉水神社に改称して醍醐天皇を神とする神社となった。例文帳に追加

It changed its name to Yoshimizu-jinja Shrine after the separation of Buddhism and Shintoism in 1873 and became a shine that enshrined Emperor Godaigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治25年(1892年)に社殿が竣工して、吉水神社から醍醐天皇像を移して遷座が斎行された。例文帳に追加

After the main building was completed in 1892, the statue of Emperor Godaigo was moved from Yoshimizu-jinja Shrine and Senza-sai (a ceremony to commemorate the transfer of a Shinto shrine) was held  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、1952年には監督した『源氏物語』がカンヌ国際映画に出品され、杉山公平が撮影賞を受賞している。例文帳に追加

In 1952, "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) which he had directed, was taken to the Cannes Film Festival and Kohei SUGIYAMA won the award for best cinematographer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には、名神大社の一つで、『延喜式神名帳』筆頭に記されている、平安京の宮中、宮内省内に「宮内省坐神三座」として二座(2つ)が祀られていた韓神社(からじんじゃ、からかみのやしろ)のりの日(2月の春日の丑の日と11月の新嘗の前の丑の日)とも言われている。例文帳に追加

Some suggest that February 11 is a day of festival of Kara-ninja Shrine or Karakamino-yashiro Shrine, a Myojin-taisha Shrine built within the palace of Heian-Kyo and Kunaisho as two of the "three shrines enshrined in the Department of the Imperial Household" (the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac) after Kasuga-matsuri Festival and the day of the Ox before Niiname-sai festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に鎮の詔と大教宣布の詔が発せられ、神祇官の八神殿祀と宣教師の宣教政策は勅命を以て行われることとなったが、神殿が「仮」のものであることはそのも変化は無く、また宣教政策に関しても打開策は出なかった。例文帳に追加

At this time, the emperor declared the execution of the religious service and the start of a nation-wide shinto campaign, having the religious services in Hassinden and the religious promotion policies of the missionary executed by an imperial order, but the status of the shrine remained "temporary" and no effective measures for the religious promotion polices were forthcoming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、9世紀半以降に陰陽道の施術において多く見られるようになった方違え・物忌などの呪術や泰山府君などの祀は道教に由来するものであり、散米・祝詞・禹歩などは古神道に由来するものである。例文帳に追加

For example, magic such as katatagae (fortune telling based upon directions) and monoimi (abstaining from contact with the unpure) that became common in the Onmyodo practice in the latter half of the 9th century and ceremonies such as Taizanfukun-sai originating from Taoism, whereas, sanmai (throwing rice), norito (shinto prayer) and uho (a method of incantation) derived from Koshindo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが江戸時代の中期になると、国学の興隆によって国学者たちが日本古来の精神・文化に立ち返ろうと訴える中で、神葬の研究も行なわれるようになり、日本古来の信仰に基づいた葬儀を求める運動(神葬運動)がおこった。例文帳に追加

By the middle and late Edo period, however, due to the boom of the study in Japanese classical literature and the appeal by scholars of Japanese classical literature for a resurgence of ancient Japanese spirits and culture, research on Shinsosai was also carried out, and campaigns to promote funerals based on Japan's ancient faith (Shinsosai Movement) were pursued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明正天皇の時にはまだ復興していなかった大嘗・新嘗の装束としては、御斎服・帛御服があるが、前者は男子同様の仕立てで髪型がおすべらかしであることだけが異なり、者は白平絹の裳唐衣五衣である。例文帳に追加

The costume for the Great Thanksgiving Service (after the Enthronement of an Emperor) and the Harvest Festival, which were not restored during Emperor Meisho's era, was Gosaifuku and Haku Gofuku, the former had the same finish as the male Emperor's, the only difference being, the hair style was traditional coiffure for Shinto priestesses, with the hair gathered so as to hang down from the back of the head, the latter was Mo Karajan Itsutsuginu with plain white silk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、町内によっては大日如来がられており、それらの町内では大日如来の縁日である旧暦7月28日もしくは、それ前(地蔵盆同様、お勤めする時期に7月もしくは8月の差異あり。)に、同様のり・大日盆を行う。例文帳に追加

Sometimes Dainichi Nyorai (Mahavairocana) is enshrined in some towns, and in these towns the same festivals or Dainichi-bon are celebrated on either July 28 in the old calendar, which is the festival of Dainichi Nyorai, or on, before or after this date (similar to Jizo-bon, either July or August is recommended).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、大化の改新以降、同様に祀を司っていた中臣氏(藤原氏を与えられたが、に別流は中臣姓に戻された)が政治的な力を持ち、祀についても役職は中臣氏だけが就いているという状況だった。例文帳に追加

However, the Nakatomi clan, who had conducted religious services together with the Imbe clan, gained political power and became predominantly engaged in religious services after Taika Reform; a family of the Nakatomi clan, who had been given the name of Fujiwara, had been given the name of Nakatomi, again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の最尾を飾っていた壮大な船型の鉾で「凱旋船鉾」とも呼ばれていたが、元治元年(1864年)の蛤御門の変による大火で神功皇后の御神体や懸装品を残して消失。例文帳に追加

The Ofune boko, also called the 'Gaisen funaboko,' was a grand boat-shaped hoko float that paraded at the end in the Ato no Matsuri; the Ofune boko was lost in a fire caused by Conspiracy of Hamaguri-gomon Gate in 1864 except for the object of worship of Empress Jingu and some of the objects used for decoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社の社名や神、鎮座地が変更されていたり、他の神社に合祀されていたり、また、一度荒廃したに復興されたりした場合、式内社の裔と目される神社が複数になることがある。例文帳に追加

If a shrine's name, its enshrined deity, or its enshrinement place has been changed, the shrine has been merged with another shrine, and/or it has been reestablished after falling to ruin, it sometimes produces more than one shrine that are considered to be a Shikinaisha descendant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前方円墳は、憤丘(前方部・方部・造出)、埋葬施設(棺室・槨室・石室)、副葬品、外表施設(封土固めの葺石、祀用の土器・埴輪など)などの諸要素から成っている。例文帳に追加

Keyhole-shaped tumuli consist of various elements including a burial mound (the front square, the rounded rear, and tsukuridashi, or a space for religious ceremonies), burial facilities (a coffin room, a compartment protecting coffin room, and a stone chamber), gravel goods, and external facilities (fuki-ishi for hardening the mound covering a tomb and the earthenware, haniwa, and the other related items used in rituals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時以,イエスは,自分がエルサレムに行き,長老たちや司長たちや律法学者たちから多くの苦しみを受け,かつ殺され,そして三日に起こされなければならないことを,弟子たちに示し始めた。例文帳に追加

From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.  - 電網聖書『マタイによる福音書 16:21』

に江戸時代には、この公家の楊弓と庶民の神事であるり矢・り弓が元になり「的屋(まとや)」が営む懸け物(賭け事)の「的矢(弓矢の射的遊技)」として庶民に楽しまれ、江戸時代の期には隆盛を極め、大正時代まで続いたといわれるが、江戸時代から大正に至るまで好ましくない賭博や風俗であるとされ、度々、規制や禁止がなされた。例文帳に追加

Later in the Edo Period, yokyu combined with the common 'festival bows and arrows' ritual to became a gambling game called 'matoya' (written with the characters for 'target' and 'arrow') run by people who were also called 'matoya' (written with the characters for 'target' and 'monger') and which prospered from the late Edo Period through the Taisho Period (1912 - 1926), although it was occasionally banned as it was considered to be undesirable gambling and to corrupt public morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、その時代の有力者を死に神としてる例(豊臣秀吉=豊国大明神、徳川家康東照大権現ど)や、権力闘争に敗れまた逆賊として処刑された者を、世において「怒りを鎮める」という意味で神としてる例(菅原道真、平将門など)もこの分類に含まれる。例文帳に追加

In addition, there are examples of individuals who having been influential in their eras have come to be venerated as kami after their deaths (e.g. Hideyoshi TOYOTOMI as the Toyokuni Daimyojin, and Ieyasu TOKUGAWA as Tosho Daigongen); examples of individuals who, after losing some sort of struggle for power or being punished as traitors, have come to be venerated as kami so as to placate their anger (e.g., SUGAWARA no Michizane, TAIRA no Masamune), are also included in this category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに、お母さんは、あなたがクリスマスの週の間中ずっと、いや、そうよ、そのの王様のおりの間までだってうちにいて、暖炉のそばでわたしたちみんなと一緒にクルミを焼いたりしてていいわよ、って言ってるのよ。例文帳に追加

and the mother says thou shalt stay by the hearth and burn nuts with us all the Noel week long--yes, even to the Feast of the Kings!  - Ouida『フランダースの犬』

その、大正天皇の3皇子のうち、大正2年(1913年)に高松宮宣仁親王が断絶した有栖川宮の祀を継承するために高松宮の宮号を賜り宮家を創立した。例文帳に追加

After that, Takamatsunomiya Imperial Prince Nobuhito, who was one of Emperor Taisho's Princes of three, was given the Miya go title of Takamatsunomiya to succeed the ritual of Arisugawanomiya in 1913, that was discontinued after Takamatsunomiya Imperial Prince Nobuhito, and established a new Miyake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王の舞と同じように、これら一連の芸能を構成する一つの芸能として平安期の畿内の礼・法会でヒトツモノは成立し、中世に各地に伝播していったと考えられている。例文帳に追加

In the late Heian period, like the king dance, as one of such a series of performance arts, Hitotsumono was established in the festivals or Buddhism gatherings in the countries near Kyoto, and in the Medieval Period, it spread to various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、京都の舞妓が祇園の間の一定期間(7月10日頃~24日)にのみ結う「勝山」と呼ばれる髷はれ毛のない点を除けばほぼこの「吹輪」と同形である。例文帳に追加

Also, the mage called 'Katsuyama' which is worn by Maiko (Japanese dancing girls in and around Kyoto) during the fixed period (around July 10 to 24) of Gion Festival is almost in the same shape as this 'fukiwa' except the absence of loose hair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さて,過ぎ越しのりの前に,イエスはこの世から父のもとへ出発する自分の時が来たことを知り,世にいた自分の者たちを愛していたが,彼らを最まで愛した。例文帳に追加

Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:1』

例文

しかし、町民によって神は町年寄の家へ移され、その、恵比須神を祀る神社の奥社で密かに祀っていた(現在の豊国神社で事代主が一緒に祀られているのはこのため)。例文帳に追加

While, the enshrined deity was moved to the house of machi-doshiyori (ward head) by citizens, then enshrined secretly in the back of a shrine for the Ebisu (a god of fishing and commerce), and that is why the Kotoshiro nushi is enshrined together in the present Hokoku-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS