1016万例文収録!

「後の祭」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後の祭に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後の祭の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

にこの地に土着した宇多源氏によって宇多天皇とその皇子であり宇多源氏の祖である敦實親王がられそれ以降佐々木源氏の氏神とされ、子々孫々が篤く崇敬していた。例文帳に追加

Later, Emperor Uda as well as the Imperial Prince Atsumi, who was the son of Emperor Uda, and the founder of Uda-Genji (Minamoto clan) were worshipped by Uda-Genji, and subsequently they were venerated by their descendants as ujigami for Sasaki-Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそのも長徳元年(995年)の吉田での上卿弁代役をつとめるなど官界に身を置き、また子の頼方は従五位下石見守、その子頼成は従五位上越前守と受領の家として続いている。例文帳に追加

Nonetheless, he remained in the bureaucratic circle such as serving as a substitute for Shokeiben (Top leader) at the Yoshida Festival in 995, and his son Yorikata became Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Governor of Iwami Province and Yorikata's son Yorinari became Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Governor of Echizen Province, continuing a family of zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

實枝子は有栖川宮家最の王女であり、2女喜久子が有栖川宮家の祀を継承した高松宮宣仁親王と結婚したのもそのためである。例文帳に追加

Mieko was the last princess in the Arisugawanomiya family, which was why her second daughter Kikuko married Imperial Prince Yoshihito TAKAMATSUNOMIYA, who succeeded the service of rituals for the Arisugawanomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、死特定の日に集まって故人を弔う日本の習慣にあわせ、「命日」という名前で故人のためのミサや祈りの集いが行われることもある。例文帳に追加

Corresponding to the Japanese custom of performing a memorial service for the deceased on a certain day after death, a ceremony called 'Anniversary of death' is sometimes held where a mass and prayers are performed for the deceased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

赤坂(東京都港区)の山王を題材とした上段「武内宿彌の山車人形」、中段「漁師の網打ち」、段「金棒引きの鳶頭の踊り」からなっていた。例文帳に追加

Its subject was Sanno Matsuri Festival held at Akaska (Minato Ward, Tokyo), and the performance was composed of the first part; `the puppet of TAKENOUCHI no Sukune on a float,' the middle part; `The fisherman setting a fishing net,' and the last part; `The dance of the head of the steeplejack who keeps watch at night.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

に指揮者朝比奈隆の強い勧めによってソプラノと管弦楽のための作品へと改訂され、1969年の「大阪の秋」国際現代音楽で演奏されている。例文帳に追加

On the strong recommendation of a conductor, Takashi ASAHINA, the music was later revised to be for soprano and orchestral music, and it was played at "Fall in Osaka" International Contemporary Music Festival in 1969.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

28歳の時、光厳天皇の大嘗において、安倍一族の祖である古代阿倍氏から伝わる由緒ある吉志舞の奉行に命じられたのである。例文帳に追加

When he was 28, he was assigned to bugyo (magistrate) of traditional kishimai (court dances and music) which was passed down from ancient Abe clan; the ancestor of the Abe family, in Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor) of the Emperor Gokogon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対してに中平も「フランスの主催する映画なのですから文句をつけるものでもなく、抗議は筋違い」と大島監督を批判しているが、結果的に『闇の中の魑魅魍魎』は受賞を逃す。例文帳に追加

On the other hand, Nakahira later criticized Oshima 'Because it is a film festival held by France, we should not criticize how they do it and it is wrong to protest against it,' but as a result, "Yami no naka no Chimimoryo" could not receive a prize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代期には尊皇家によって頻繁に祀されるようになり、その動きはやがてのちの湊川神社の創建に結実し、他方で靖国神社などの招魂社成立に大きな影響を与えることとなる。例文帳に追加

In the latter half of the Edo period he was often enshrined by advocates of reverence for the Emperor, which led to the foundation of Minatogawa-jinja Shrine, and also, it made a major impact on foundation of Shokon-sha Shrine such as Yasukuni-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古くは一般的に神霊というものは一箇所に留まることはなく、特定の時期にのみ特定の場所に来臨して、りを受けた、再び帰って行くものだと信じられてきた。例文帳に追加

It was generally believed in ancient times that spirits did not reside in a single place but only came to certain locations at specific times, from which they would return after being worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮家の祀は、彰仁親王の薨去、北白川宮能久親王の王子、小松輝久が臣籍降下し、小松侯爵家を名乗り継承した。例文帳に追加

After Imperial Prince Akihito died, Kitashirakawa no Miya Imperial Prince Yoshihisa's Prince, Teruhisa KOMATSU was demoted from nobility to subject, and succeeded a ritual of the Miyake (house of an imperial prince) by naming the Marquis Komatsu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして世、唐代の大詩人である李商隠は尊敬する詩人の作品を短冊に書き、左右に並べ散らしながら詩想に耽ったため、短冊の並ぶ様を先の『禮記』の故事に準え、自らを「獺魚庵」と號した。例文帳に追加

The great Chinese poet of the Tang Dynasty, Ri Shoin, wrote the works of poetry which he admired on tanzaku (strips of fancy paper) and spread them out in view while he contemplated poetic thoughts, from which he gave himself the pen name of "Dassaigyoan"based on the spread-out view of tanzaku of historical origin described earlier in "Raiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義興の死、謀殺の下手人であった江戸某が義興の怨霊により狂死したため、現地の住民が義興の霊を慰めるために神としてったという記述が、古典「太平記」にある。例文帳に追加

There is a description in the classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that a murderer EDO (江戸) had died in madness by the vengeful spirit of Yoshioki after his death so that local residents worshipped Yoshitoki as a god in order to calm his spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重県伊賀市で発掘されている事の関連遺跡である城之越遺跡はの庭園の修景意識と技術にかんする遺構を有していたため国の名勝及び史跡に指定されて保護されている。例文帳に追加

The ritualistic-related remains of Jonokoshi-iseki excavated in Iga City, Mie Prefecture revealed architecture that provided information about form and structure showing a consciousness about the maintenance of scenery and its technique and was thus designated as national scenic beauty and historical site as well, and being protected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、現在まで天皇の祀──たとえば四方拝など──は、陰陽道の血脈を継承する"現代神道"であるとの独自の学説を標榜する。例文帳に追加

He advocated his own theory that religious services for Emperors until now, for example Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters), are "Contemporary Shinto" which carries on style of onmyodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年(和銅元年)、遷都を主導した藤原不比等は正二位、右大臣に進み、不比等の妻、県犬養三千代は女帝の大嘗において杯に浮かぶタチバナとともに「橘宿禰」の姓を賜った。例文帳に追加

In this year (708), FUJIWARA no Fuhito, who led the transfer of the capital, was promoted to Shonii Udaijin (Senior Second Rank, Chief of the Imperial Japanese Council of State) and his second wife, Agata no INUKAI no Michiyo, was given the family name of 'Tachibana no Sukune' together with a tachibana (mandarin orange) floating in a cup on the occasion of Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly enthroned Empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和50年に売茶翁生誕三百年を開催、この時、連盟は未加盟の諸流派にも参加するよう呼びかけたが、参加した未加盟流派は2,3に留まり、しかも、それらの流派はその連盟に加盟しなかった。例文帳に追加

In 1975, the association held a festival for the three-hundredth anniversary of Baisao's birth, and appealed to nonmember schools to take part in it at the time, but only two or three nonmember schools responded and they did not join the association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため成功例の仙台七夕を模範に、戦の復興期以降、商店街イベントとしての「七夕り」が東日本を中心に日本各地で開催されるようになった。例文帳に追加

Since the restoration period after the war, many shopping avenues throughout the nation, especially those in eastern Japan, have organized "Tanabata Matsuri" following the success in Sendai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的屋と呼ばれる人々が「り」だけで成り立つのか、マーケットという新しい商圏に取り込まれ、伝統、文化的背景を無くしていくのか今の時代の変遷が見守られる。例文帳に追加

Only time will tell if tekiya exist solely because of 'festivals' or if they will lose their culture and traditional backgrounds by adapting to these new markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都は平安遷都以現在に至るまで、政治・文化と同様に日本の漆工芸の中心地として王朝貴族の祀装飾品から茶道具まで特に手間隙をかけた完成度の高い漆器を送り出してきた。例文帳に追加

Kyoto has been the center of production of lacquer craftworks in Japan as well as of politics and culture since the transfer of national capital to the city of Heian-kyo, supplying high-quality lacquerware made with a great deal of time and care, from religious service accessories to tea utensils of the royalty and nobility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また境内そのものも祀遺跡であり、弥生時代期から古墳時代前期にかけての土器や勾玉が出土しており府の指定文化財となっている(大宮売神社遺跡)。例文帳に追加

The remains of a ritual site, earthenware artifacts dating from the latter part of the Yayoi period to the first part of the Kofun period and comma-shaped jewelry beads have also been excavated within the shrine precinct and are all cultural properties designated by Kyoto Prefecture (the remains of Omiyame-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『栄花物語』の続編の最(40巻「紫野」)は当時15歳で中納言となった忠実が奈良の春日大社に春日を主催して帰京する場面で締めくくられている。例文帳に追加

At the end of the "Eiga Monogatari" (Tales of Power and Glory) sequel (Vol. 40 'Murasaki-no' (Purple field)) the scene is set with Tadazane, at the time the then 15-year-old Chunagon (vice-councilor of state), having returned to Kyoto to organize the Kasuga-matsuri festival at Kasuga-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県(旧熊本藩)においては、「清正公(せいしょこ)さん」として現在も種々の史跡やりなどにも取りあげられているが、当時の肥人の清正への崇敬も強かった。例文帳に追加

While there are various historic sites and festivals related to Kiyomasa as 'Seishoko-san' in Kumamoto Prefecture (the former Kumamoto Domain) even today, Higo people at that time strongly revered Kiyomasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その平家によって北陸への遠征は計画がされるが大嘗の準備を名目に翌養和2年(1182年)の出兵は見送られ、寿永2年(1183年)に大遠征が開始されるまで北陸出兵は見送られることになる。例文帳に追加

Later, the Taira clan planned an expedition to Hokuriku, but the dispatch of troops was put off in the name of preparations for the Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor), and it was ultimately postponed until 1183, when the mighty expedition started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祀・追葬が円部や前方部の墳頂で行われるのではなく、括れ部裾付近に作られた造出で行われたことは、葬送儀礼の考え方が変わって来たのではないか。例文帳に追加

The fact that rituals and tsuiso (the burial of an individual in the same tumulus which has already been occupied by the remains of another person) were held in tsukuridashi built near the foot of the constricted portion of the tumulus and not at the summit suggests that there may have been a change in attitude towards funeral rites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に、家内安全を祈願する幣串と同じように、家の鬼を祓う魔除けとして上棟式に小屋組に奉納される神具の事。例文帳に追加

Later, the character was changed for equipment used in rituals enshrined as an amulet to exorcise the house's ogre at koyagumi (roof truss or framework) at the time of Jotoshiki (the roof-laying ceremony) as well as for heigushi to pray for the safety of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火葬の場合は、葬儀家に持ち帰り、中陰壇(四十九日の法要および納骨式まで遺骨を祀る臨時の屋内壇。)に祀られる。例文帳に追加

When a deceased person is cremated, no-ihai will be taken home and enshrined on a chuin-dan (a temporary home altar to enshrine the ashes until the memorial service on the forty-ninth day after the death and the interment ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、国民の祝日に関する法律の施行により、国の祝日ではなくなり、宮中三殿と神宮(伊勢神宮)で儀式を執り行っている。例文帳に追加

After the war, due to the enforcement of Act on National Holidays, it is not a national holiday anymore, and the rite is performed only in the Three Shrines in the Imperial Court and Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は祀に用いる鏡を表す一般名詞であったものが、に三種の神器の一つである鏡を指す固有名詞になったと考えられる。例文帳に追加

Yata no Kagami is thought to have originally been a common noun signifying a mirror used in Shinto rituals, then later becoming a proper noun to specify the mirror of the Three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治天皇は東京招魂社(の靖国神社)に実質5千石(名目は1万石)の社領を「永代粢料」として与え、毎年の収入源とさせた。例文帳に追加

Emperor Meiji gave Tokyo Shokonsha Shrine an estate worth 5000 koku (nominally 10,000 koku) as 'eitai saishiryo' (permanent grant of money for funeral expenses) which became a source of annual income of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祀遺跡(穴師ドヨド地区の景行天皇纏向日代宮の伝承地から碧玉製勾玉・石釧・管玉・ガラス小玉、4世紀半の土器など出土)例文帳に追加

The remains of a ritual place (from the location of Makimuku Hishiro Imperial Palace of Emperor Keiko described by the Imperial tradition, some artifacts have been discovered, such as a jasper Magatama, stone Kushiro, jasper Kudatama (for threaded necklace), glass beads, and the earthenware from the late 4th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に近代以降を発祥とする都市礼のなかで見られ、戦に観光業振興のため地域の歴史的資源が着目されて創始された例が多い。例文帳に追加

Particularly, the Jidai Gyoretsu often takes place in urban festivals, which were begun in the modern era and in many cases, is intended to promote tourism in the postwar era by focusing on local historical resources.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に南北朝時代(日本)以には、都市には町衆、農村には乙名などの有力な指導層が現れて、彼らが主導する礼や芸能の中で「風流」が取り入れられた。例文帳に追加

After the period of the Northern and Southern Courts (Japan) in particular, powerful leaders like Machishu (rich merchants) in the urban areas and Otona (leaders of farmer's organizations) in the rural areas appeared, and 'Furyu' was included in the festivals and performing arts that they hosted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーズン中の鵜飼の安全と繁栄を祈願する神事である鵜飼安全祈願が行われた、太鼓の演奏に見送られて次々と観覧船が川へと漕ぎ出して行く。例文帳に追加

After the ritual praying for the safety and prosperity of ukai during the season is held, spectator boats row out into the river one after another amid the performance of drums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜連川氏系最の当主であった足利惇氏が昭和58年(1983年)に死去して以降は、平島公方系の子孫が足利氏の祀を継承している。例文帳に追加

The last family head of the Kitsuregawa line, Atsuuji ASHIKAGA, died in 1983 and since then, descendants of the Hirashima Kubo line of the Ashikaga clan have continued the family rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白石の没、本書も忘れられていた感があったが祀や神話を宗教的よりも現実の人間の歴史として解釈しようとした事が注目された。例文帳に追加

After Hakuseki's death, the books were sidelined for a while, but their approach to analyzing ritual services and mythologies not as religion but as actual human history was reevaluated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、義宗が伊勢神宮に供料を負担して寄進状の約束を果たしたことが評価され、長寛元年(1163年)に義宗の寄進を是とする宣旨が出された。例文帳に追加

Later, Yoshimune's donation of money for festivals to the Ise-jingu Shrine to fulfill the promise of the letter of donation was appreciated, and an imperial decree was issued in 1163 to approve Yoshimune's donation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安期における国衙と荘園の対立を物語ると同時に、熊野三山と伊勢神宮との神が異なることが公式に確認された文書である。例文帳に追加

It was the document which described the confrontation between kokuga (provincial government office) and shoen (manor) during the Heian period and officially confirmed the fact that enshrined deity of Kumano sanzan (three major shrines of Kumano) and that of Ise-jingu Shrine were different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天津彦根命をる山城国内の神社としては、小倉神社(京都府大山崎町)や祝園神社(京都府精華町)などがあるが、者は奈良時代の創立。例文帳に追加

Shrines in Yamashiro Province that enshrine Amatsuhikone-no-mikoto include Ogura-jinja Shrine (Oyamazaki Machi, Kyoto Prefecture) and Hosono-jinja Shrine (Seika-cho, Kyoto Prefecture), the latter of which was founded in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日本国一宮記』は、全国67社の名称、神と別称、鎮座地が記載され、最に 「右諸国一宮神社如此。秘中之神秘也」 との言葉で閉められている。例文帳に追加

"Dainihonkoku Ichinomiya-Ki" lists the names of 67 shrines of Japan, the names of enshrined gods, the nicknames and the locations; it is closed with the passage "the above are all Ichinomiya shrine of various provinces, those are the mysteries of extreme secrets".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、1935年(昭和10年)の大楠公600年時に、ついに確認された楠木氏子孫によって、湊川神社内に楠木同族会が結成されて現在に至っている。例文帳に追加

Later, the Kusunoki family council was formed in the Minatogawa-jinja Shrine by the those who were finally confirmed as the descendants of the Kusunoki clan during the Dai-Nanko 600 years anniversary held in 1935 and is still active today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スタートにし、410℃以上の温度において、まず触媒層に水蒸気を導入し、その触媒層に塩素化炭化水素化合物を導入するヒドロキシ化合物の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the hydroxy compound is provided by, at its starting, introducing steam into the catalyst layer at a temperature of ≥410°C, and then introducing the chlorinated hydrocarbon into the catalyst layer. - 特許庁

この紙製の装飾品を典の際に卓上に設置し、さらに、飾り文字を用いて記念撮影をし、終了、参加者に記念として持ち帰らせる。例文帳に追加

The paper-made ornament is installed on a desk in a festival, further memorial photograph is taken using the ornament character, and after the end, the ornament is taken away by the participants as a souvenir. - 特許庁

なお、契沖はこれらの文献を「神代ヨリ有ツル事ドモ記セルノミ」に過ぎないので、神道の根本を知るためには朝廷日本の朝廷における公式行事(特に祀)や諸神社における祀に注目すべきであると説き、者については柳田國男以降の民俗学にその精神が受け継がれている。例文帳に追加

Keichu (a scholar of the Japanese classics) argued that this literature 'just mentions the traditions that have been told since a mythological age,' and that to learn the essence of Shintoism attention needs to paid to official events (religious services in particular) held at the Imperial Court and religious services held at shrines; about the latter, the approach has been passed down in folklore since Kunio YANAGITA's generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神体を載せた鳳輦が岡山の街中を巡行して楽園まで往復するで、岡山さくらカーニバルの中心行事ともなっている。例文帳に追加

This festival follows an imperial chariot containing the shintai (sacred object in which a deity is believed to reside) as it is paraded through the streets of Okayama to Koraku-en Garden, and is the main event of the Okayama Sakura Carnival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天長10年(833年)仁明天皇即位大嘗において舞を舞い、その3年の承和(日本)3年(836年)、遣唐使として唐に渡る。例文帳に追加

He performed a Mai (a formal, traditional Japanese dance) at the Daijo-sai festival (to celebrate the succession of an emperor) for the enthronement of the Emperor Ninmyo in 833, and went to Tang, China as a member of Kentoshi, a Japanese envoy to Tang Dynasty China three years later in 836.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に鹿島神宮にある要石(かなめいし)が地震をおさえているとの伝承から、鹿島神宮の神であるタケミカヅチが地震を防ぐ神とされるようになった。例文帳に追加

In later periods, legends about the "kanameishi", a stone which is supposed to suppress earthquakes, at Kashima-jingu Shrine led to the belief that the shrine's central deity, Takemikazuchi, was a guardian against earthquakes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して平清盛は、内裏は移建せず、11月の新嘗までに私的に皇居を造営し、2年には八省などの役所もつくるという方針で構えた。例文帳に追加

TAIRA no Kiyomori countered by not moving the Dairi, personally supervising the construction of a Palace in time for the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) in November and building the Hassho and other government offices in the following two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、依仁親王が養育していた久邇宮邦彦王第3王子邦英王(東伏見慈洽)が成人、東伏見宮の祀を受継ぐために臣籍降下することで東伏見の家名を賜り、伯爵家となった。例文帳に追加

However, Prince Kuninomiya Kuniyoshi's third Prince Kunihide (Jigo HIGASHIFUSHIMI), who was raised by Imperial Prince Yorihito, was given the family name of HIGASHIFUSHIMI by demotion from nobility to subject in order to inherit the religious service of the Higashifushiminomiya, after reaching legal age, and the family became count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

廃棄処分する霊魂物2を供養台1に奉載し、壇5において導師が慰霊、供養の法要を行うと共に、その実況を撮影して影像記録した、無公害焼却装置により完全焼却する。例文帳に追加

The spiritual object 2 to be disposed is placed on a memorial service table 1, a priest carries out a memorial service at an altar 5, the proceedings are shot and recorded in images, and the spiritual object 2 is completely incinerated by a pollution-free incineration device. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS