1016万例文収録!

「朝集」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

朝集の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 405



例文

正直に申し候へば万葉以来實以来一向に振ひ不申候。例文帳に追加

Honestly speaking, waka has not been popular since "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry) or since Sanetomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月、安房に結した頼方の残党は再挙を図り、各地の武士に参陣を命じた。例文帳に追加

In October, the remnants of Yoritomo's army decided to form an army again and asked samurai in various places to join them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『沙石』に奥州合戦の際に頼と交わした和歌が残されている。例文帳に追加

"Shasekishu" (collection of Buddhist stories) contains the waka that Kagetoki and Yoritomo exchanged at the Battle of Oshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法要が終わると頼は明日上洛との意を述べ御家人をめる。例文帳に追加

After the memorial ceremony, Yoritomo consolidated his gokenin and told them that he went up to Kyoto the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇都宮新和歌には、父親の3倍の42首もの歌が選ばれ収録されている。例文帳に追加

His forty-two waka poems were chosen and included in "Utsunomiya Shin Wakashu"(the second collection of Utsunomiya group's poetry), the number of the poems was three times that of Chikatomo's (his father).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大型地域団の中には中国王と通交するものもあり中国から「国」と称された。例文帳に追加

Some of these large-sized communities established a relationship with the Chinese dynasty, and were called a nation by China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に1184年に京を制圧した頼方も「器量に堪えたる輩」を広範に招・動員する。例文帳に追加

In addition, the side of Yoritomo that conquered Kyoto in 1184 extensively gathered and mobilized 'those with high abilities.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この落は、鮮半島南部の影響を強く受けて、成立したものか。例文帳に追加

This settlement's style was probably made with the strong influence from that in the southern area of Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源威(げんいしゅう)は、南北時代(日本)後期(14世紀後半)に書かれた軍記物。例文帳に追加

Genisyu was a military epic written in the late period of the Northern and Southern Courts (Japan) (in the latter half of the 14th century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「あざい」と読んでいる易林本『節用』では倉氏も「あざくら」と読んでいる例文帳に追加

In "Setsuyoshu" (one of Japanese-language dictionaries and notation of characters), Ekirinbon edition (edition compiled by Ekirin), the clan's surname is read as 'Azai,' however, this reading is similarly applied to that of the Asakura clan as 'Azakura.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いで,生徒は祈りをささげ,ドラムの音に合わせて国歌を歌います。例文帳に追加

At morning meetings, students offer prayers and sing the national anthem to the beat of a drum.  - 浜島書店 Catch a Wave

鮮による拉致被害者家族連絡会は9月17日に東京都内で会を開いた。例文帳に追加

The Association of the Families of Victims Kidnapped by North Korea held a meeting in Tokyo on Sept. 17.  - 浜島書店 Catch a Wave

になると,人々の支配者たち,長老たち,律法学者たちがエルサレムに招された。例文帳に追加

It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.  - 電網聖書『使徒行伝 4:5』

彼らは後白河法皇に再び奏上して頼追討の院宣を得たが、頼が父、義供養の法要を24日営み、家臣をめたこともあり賛同する勢力は少なかった。例文帳に追加

They paid a courtesy visit to the Cloistered Emperor Goshirakawa once again to acquire Inzen (a decree from the Cloistered Emperor) to expel Yoritomo, however, since Yoritomo celebrated the Buddhist memorial service for his father, Yoshitomo, on 24th, inviting his subordinate commanders and warriors, there were few parties who were willing to join Yoshitsune's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の北畠親房は関東地方で南勢力の結を図り、篭城した常陸国小田城にて南の正統性を示す「神皇正統記」を執筆する。例文帳に追加

Chikafusa KITABATAKE, of the Southern Court, planned to concentrate the Southern Court's forces in Kanto, and wrote the Jinno shotoki (Succession of Heavenly Imperial Rulers), a document trying to show the Southern Court's legitimacy, while besieging Oda castle in Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦の乱以前には、九州・中国地方の諸勢力も鮮王から図書を受け通交していたが、三浦の乱を境に通交権は宗氏に中し、日貿易の独占が行われるようになる。例文帳に追加

Before the Sanpo War, other local powers in the Kyushu and the Chugoku regions received tosho (a bronze seal which was required for trading with Korea) and also practiced amicable relations with the Korean Dynasty, but after the Sanpo War, the trading rights placed only in the hands of the So clan, which allowed the clan to monopolize the Japan-Korea trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏鮮王では釜山に結中の日本軍を鮮水軍で攻撃するように命令したが、度重なる命令無視のために三道水軍統制使の李舜臣は罷免され、後任には元均が登用された。例文帳に追加

Although Yi Dynasty Korea ordered the Korean navy to attack the Japanese army that had assembled in Busan, Yi Sun-sin, who was the Naval Commander of the Three Provinces, was removed from his post because of repeatedly ignoring orders and Won Gyun was appointed the successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国の政治・兵馬の大権を廷にめるために諸藩に人民と兵力を廷に返却させ、藩主を貴族として遇し、それに代わって廷の法令を全国一律に布告すべきである。例文帳に追加

In order to gather the supreme power of politics and armies throughout the country into the Imperial court, it is required to let every han return their people and army and treat the lord of the domain as aristocrat, instead, Imperial court law should be proclaimed throughout the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河に編まれた『後拾遺和歌』では和泉式部についで第二位の入歌数を誇る。例文帳に追加

The number of her poems collected in "Goshui (Collection of Poetry)," which was compiled during the era of Emperor Shirakawa, was the second highest after Izumi Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(か-しゅう)は王和歌の世界において、個人または一家の和歌をまとめて収めた歌を指す。例文帳に追加

In the world of dynastic poems, "kashu" is a collection of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) compiled from personal or family poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使者を通じて古今証明状を八条宮に贈り、源氏抄と二十一代和歌廷に献上した。例文帳に追加

He gave the Kokinshu Shomeijo as a gift to Prince Hachijonomiya and presented the Genjisho and Nijuichidai Wakashu to the Imperial Court by way of a messenger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「成尋阿闍梨母」は、中国(宋(王))へ渡る子の成尋を思う母親の心情を詠んだものとして有名である。例文帳に追加

"Jojin Ajari no haha no shu" (A collection of waka poems by mother of Jojin Ajari), her personal anthology of waka poems, is famous as one that was composed of a mother's feelings when her son Jojin departed for China (Sung (dynasty)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永和2年(1376年)頃、諸家の系図をめて『尊卑分脈』(『新編纂図本尊卑分脈系譜雑類要』)を編んだ。例文帳に追加

Around 1376 he edited "Sonpi Bunmyaku" (Bloodlines of Noble and Base) (also known as "Shin Hensanzu Honcho Sonpi Bunmyaku Keifu Zatsurui Yoshu") by collecting various families' trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌は未だ披露されていなかったが、和歌を好む実は、父の歌が入すると聞くとしきりに見る事を望んだ。例文帳に追加

He had not published his collection of waka yet, but Sanetomo, who liked waka, was eager to read the collection when he heard his father's waka was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史館員も増員し、遠隔地へ派遣して史料収を行い、特に南関係の史料を広く収している。例文帳に追加

He increased the number of staff and dispatched them to distant places to collect historical materials, especially materials about the Nancho court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環濠落は鮮半島南部でも見られ、北九州では縄文時代晩期(前4世紀)の環濠落がある。例文帳に追加

Moat settlements of this time can be found in the southern area of Korean Peninsula, as well as in northern Kyushu, which dates to late Jomon period (the fourth century B.C.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、木に蜜などを塗っていても、早に昆虫採に行かないと、採する事が難しく、特に子供には危険が伴います。例文帳に追加

An insect collection box in which a tackle is set in the duration of sunshine and the insect collection is performed in the duration of sunshine next day, and thus the danger is avoided and the above-mentioned problems are solved. - 特許庁

この像は庶民の信仰を広くめており、像の前では、毎6時に「お大師様」に食を捧げる「生身供」(しょうじんく)が執り行われ、多くの参拝者がまる。例文帳に追加

Faith in this statue has spread widely among the common people; every morning at 6 o'clock many pligrims gather in front of it to serve breakfast to the Daishi in the Shojinku ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも『歴聖図像』4軸や『今上起居注』45冊、方賓『皇宋会編』(宋版)、呉応箕『十七聖藻』(明版)など貴重な秘蔵文書が消失した。例文帳に追加

Valuable treasured documents such as four scrolls of "図像," 45 volumes of "今上起居,""" written by (sohan (wooden print made during Song dynasty)), "十七" () by also disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、身の丈が当時としては高く178cmもあり、その恵まれた体格から武勇に優れていたが、文化人としても名が高く、宇都宮新和歌には、宇都宮頼綱に次ぐ51首もの歌が収録されており、時の詩である『前長門守時入京四舎打聞』の写本が現在、宮内庁書陵部に秘蔵されている。例文帳に追加

Tokitomo was 178 cm tall and taller than average in those days, skilled in martial arts due to his privileged body, famous as a cultured person so that his 51 poems whose number was next to Yoritsuna UTSUNOMIYA were contained in "Utsunomiya Shin Wakashu"(the second collection of Utsunomiya group's poetry), and a copy of Tokitomo's poems "Collection of Poetry Written by Tokitomo KASAMA" is stored in Imperial Household Archives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、『今昔物語』巻第二十九・本付悪行では、第五話「平貞盛臣、法師ノ家ニ於テ盗人ヲ射取リシ語」の、陸奥から帰京の途中に知人の法師の家に宿った際、盗人相手に振るった武勇の逸話が述べられている。例文帳に追加

However, "Konjyaku Monogatari Shu" vol.29 "This land with evil" (本朝悪業), the episode fifth titled "The story of Ason (second highest of the eight hereditary titles) TAIRA no Sadamori, who shot a robber at the house of a Buddhist priest" introduces his heroic exploit against a robber at the house of a Buddhist priest of his acquaintance, where he stayed on his way back to the capital from Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「神皇正統記」は、南北時代に南の北畠親房が関東で勢力をめるために南の正統性を神代から記した所で、のちの皇国史観に繋がるイデオロギー的性格の強い史書であった。例文帳に追加

The 'Jinno shotoki' (Record of the Imperial Succession) was a work written by Chikafusa KITABATAKE and argues for the legitimacy of the Southern Court line of succession, that it was unbroken since the age of myth, in an attempt to drum up support for the Southern Court in the Kanto; in later times, it was to have a powerful influence on ideologues trying to promote a historiographic view of Japan as divine and Emperor-centered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の曹洞宗僧団は、道元の宋(王)からの帰以来の直弟子達と京都深草に興聖寺を開いた後に日本達磨宗から団改宗した一派の2流があった。例文帳に追加

There were two groups in the Soto sect at that time: a group of direct disciples of Dogen after he came back from the Sung (dynasty), and a group of priests who converted to the Soto sect from the Nihon Daruma sect as a group after Dogen established Kosho-ji Temple at Fukakusa, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「吉野の悲歌」と称される通り、新葉では、南の衰勢著しい境遇の中で、如何とも挽回しがたい天命への悲憤を込めた、切実な感情の秀歌が目立つ。例文帳に追加

As it is called 'elegies of Yoshino court,' Shinyoshu contains many excellent acute poems which describe indignation at the fate which they could not resist in the considerable decline of the Southern Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「寛平后宮歌合」や「大井川行幸和歌」など、宇多天皇から醍醐天皇にかけての和歌に関する行事に度々進詠し、「古今和歌」の撰者らにつぐ歌人であった。例文帳に追加

He often contributed poems on events related to waka poetry during the reign of the Emperor Uda and the Emperor Daigo such as the 'Kanpyo no kisai no miya no uta-awase' (Poetry Contest Held by the Consort in the Kanpyo Era) and 'Oigawa gyoko waka' (the Waka from the Sovereign's Excursion to the Oi-gawa River), and was the next best poet after the compilers of 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源順(みなもとのしたごう)に師事し、文章・漢詩・和歌に秀で、『本文粋』に受領申文を載せ、『本麗藻』『類聚句題抄』『拾遺和歌』などに漢詩や和歌などの作品を残している。例文帳に追加

He studied under MINAMOTO no Shitago and excelled in writing, Chinese poetry, and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), while his Zuryomoshibumi (document to ask for a transfer to regional officer) is on "Honcho monzui" (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) and his poems are on "Honcho reiso," "Ruiju kudaisho" (anthology of Chinese poetry), "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には天武天皇の9年(680)には出仕していたとみられ(『万葉』巻10・2033左注)、天武から歌人としての活動をはじめ、持統に花開いたとみられることが多い。例文帳に追加

In general, he is considered to have entered the service of the Imperial Court by 680 ("Manyoshu" volume 10, the annotation to the left of 2033), and it is usually suggested that he started his activities as a poet in the reign of Emperor Tenmu and flourished during the reign of Empress Jito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、近江に仕えた宮女の死を悼む挽歌(『万葉』巻2・217-219)を詠んでいることから、近江にも出仕していたとする見解もないではない(北山茂夫)。例文帳に追加

However, because he composed an elegy mourning for the death of a minor court lady who served the court while the Imperial Palace in Omi Otsu no Miya was the capital ("Manyoshu" volume 2, 217-219), there is a theory that he served during the period from 667 to 672 as well (Shigeo KITAYAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、南北時代(日本)に安居院澄憲の子孫によって編まれたとされる『神道』によれば、綏靖天皇には食人の趣味があり、夕に7人もの人々を食べ、周囲を恐怖に陥れたという。例文帳に追加

According to an anecdote in "Shintoshu" (a collection of Shinto legends), which is believed to have been compiled by the descendants of Choken AGUI during the period of the Northern and Southern Courts in Japan, Emperor Suizei had a taste for cannibalism and ate as many as seven people every day, terrifying people around him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『本麗藻』『本文粋』『和漢朗詠』に多くの秀逸な漢詩文を残し、その感慨に富む筆致は時に世人の涙を誘う。例文帳に追加

Korechika left many superb Kanshi and Kanbun (Chinese poem and literature) in "Honcho Reiso", "Honcho Monzui" (anthology of waka poems and prose written in classical Chinese), and "Wakan Roeishu" (Collection of Sung Japanese and Chinese poems), the sentimental literary style of which had moved people to tears every now and then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(日本)側に通じて1359年(延文4年/正平14年)「新千載和歌」(二条良基や足利尊氏の推挙による)を撰出し、南北動乱の時期の歌道師範の家を守った。例文帳に追加

In 1359, he was discovered by the Northern Court and compiled the anthology 'Shinsenzai Wakashu' (New Collection of a Thousand Years, 18th imperial poetic anthology) through the recommendations of Yoshimoto NIJO or Takauji ASHIKAGA - this kept the family of masters of Kado (versification) during the turbulent times of Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に義父・上総広常は粛清され、平家も滅亡するが、頼からの信頼は変わらず、また頼の家臣団では最高位の位階を持つ人物として内外からの尊敬をめた。例文帳に追加

Even though his father-in-law, Hirotsune KAZUSA, was later purged, and the Taira family fell, Yoritomo's trust in Tokiie remained unchanged, and since he held the highest position among the members of Yoritomo's vassals, he was honored by those in the Shogunate, as well as those who were not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創作陶磁展覧会と同時期に柳宗悦のめた李氏鮮の陶磁展「鮮民族美術展」を展観し、無名の陶工の作り出す簡素で美しい作品に感銘を受ける。例文帳に追加

At the same time at the Creative Ceramics Exhibition, Kanjiro held 'the Korean Folk Art Exhibition', displaying the ceramics from the Joseon Dynasty collected by Muneyoshi YANAGI, and was deeply impressed by the simple yet beautiful works of unknown potters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久元年(1190年)頼が初めて上洛すると景時はこれに供奉し、途中の遠江国橋本宿での遊女をめての宴で頼と景時が和歌を交わしている。例文帳に追加

When Yoritomo visited Kyoto for the first time in 1190, Kagetoki accompanied him; on the way, Yoritomo and Kagetoki exchanged their waka (Japanese poems) at a party with yujo (prostitutes) in an inn at Hashimoto, Totoumi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上京後、大内青巒が主管する仏教雑誌「明教新誌」の記者となり、その後は「三河新聞」や雑誌「日本人(雑誌)」、「大阪日新聞」、「台湾日報」、「万報」などの編で名を馳せた。例文帳に追加

In Tokyo, he worked as a journalist for a Buddhism magazine, 'Meikyoshinshi,' supervised by Seigaku OUCHI; afterwards Konan became famous by editing such magazines and papers as 'Mikawa Shinbun,' 'the Japanese,' 'Osaka Asahi Shinbun,' 'Taiwan Nippo' and 'Yorozuchoho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇の小墾田宮(おはりだのみや)あたりに原型が見られ、大内裏の最も重要な施設であり、大極殿、堂(ちょうどう)、朝集殿(ちょうしゅうでん)の3種の殿舎からなっていた。例文帳に追加

The origin of the Chodoin, the most important facility in the daidairi, can be traced back approximately to Emperor Suiko's Oharida Palace, which consisted of the three palaces: the daigokuden (council hall in the imperial palace), the chodo (the Imperial Court), and the choshuden (waiting hall for officials in the imperial palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1933年に鮮史編会から「鮮史料叢刊」として影印刊行され、日本では1991年に詳細な訳注本が岩波文庫から出版されている。例文帳に追加

A facsimile edition entitled 'Chosen Shiryo Sokan' (Joseon History Collection) was published by the Korean History Compilation Committee in 1933 and a detailed translated edition was published in Japan by Iwanami Paperbacks in 1991.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前期王国家において、田堵負名層は在庁官人として国衙の行政実務に協力する一方で、しばしば一国単位に結して廷への上訴や受領襲撃といった反受領闘争を行った。例文帳に追加

In the early dynastic nation-state, the tato and fumyo class cooperated with kokuga's administrative affairs as local officials but at the same time, they often gathered country by country to appeal to the Imperial Court or to wage anti-zuryo conflicts such as attacks against zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし金弘(1842年)に率いられた二度目の修信使は、駐日清公使何如璋及び黄遵憲と面会し、黄の『鮮策略』を持ち帰っている。例文帳に追加

However, the second group of the training delegates led by Hong-jip KIM (born in 1842) met with the Qing dynasty minister to Japan Ruzhang HE and Zunxian HUANG, and brought back "A stratagem for Korea" written by Huang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西国各地を襲撃して廷に勲功評価の条件闘争を仕掛け、これを脅かしたが、平将門の乱を収拾して西国に軍事力を中させた廷軍の追討を受けて滅ぼされた。例文帳に追加

Sumitomo made several attacks as a conditional strike for merits against the Imperial Court in several places in Saigoku (the western part of Japan), but he was defeated and killed by the Imperial army which was able to concentrate its military power in Saigoku after putting an end to the war against TAIRA no Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS