1016万例文収録!

「沖資」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 沖資に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

沖資の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

9 .縄の中小企業対策【財政投融例文帳に追加

9. Support for SMEs in Okinawa (fiscal investment and loan program)  - 経済産業省

9 .縄の中小企業対策【財政投融】(継続)(p.199参照)例文帳に追加

9. Support for SMEs in Okinawa (fiscal investment and loan program) (Continuation) (See p. 196.)  - 経済産業省

縄の料館は現在,カンボジアの同博物館が料を保存するのを手伝っている。例文帳に追加

The Okinawan museum is now helping the Cambodian museum preserve its documents.  - 浜島書店 Catch a Wave

土方と田が特別親しかったことを示す料自体は存在しないが、田が土方の手紙の執筆代理をした記録が残っている。例文帳に追加

There are no materials to show that Hijikata and Okita were extremely close, although there is a record of Okita writing a letter on behalf of Hijikata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

琉球王国第二尚氏(しょうけ)関係料1,251点(縄・那覇市歴史博物館)例文帳に追加

1,251 items among the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom (Naha City Historical Museum in Okinawa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

縄県糸(いと)満(まん)市で改装されたひめゆり平和祈念料館が4月13日に再オープンした。例文帳に追加

The renovated Himeyuri Peace Museum in Itoman, Okinawa Prefecture, reopened on April 13.  - 浜島書店 Catch a Wave

その会合は,合での海底源の開発計画を地元住民に知らせるため開かれた。例文帳に追加

The meeting is held to inform local residents about a plan to develop the seabed resources just offshore. - 浜島書店 Catch a Wave

縄県浦添市の(株)シーズ(従業員15名・本金1,000万円)は、縄県の名産であるもずくを使用して、乾燥もずくや、もずくの二次加工品、もずく抽出化粧品の製造を手掛け、県外へも販売している。例文帳に追加

Shes-okinawa Co., Ltd. (15 employees and capital of 10 million yen capital) of Urasoe City in Okinawa Prefecture uses Okinawa's specialty of mozuku to produce dried mozuku, secondary processed mozuku products, and cosmetics with mozuku extracts. These products are also sold outside the prefecture. - 経済産業省

料: 東京大学 生産技術研究所 研究室「2011 年タイ国水害調査結果(第4 報)」(2011 年11 月25 日)から作成。例文帳に追加

Source: Created from the Research on Water Disaster in Thailand 2011 (Report No. 4) (November 25, 2011)(Oki Lab, the Institute of Industrial Science (IIS), University of Tokyo). - 経済産業省

例文

料: 東京大学 生産技術研究所 研究室「2011 年タイ国水害調査結果(第4 報)」(2011 年11 月25 日)及び竹谷(2012)から転載。例文帳に追加

Source: Reproduced from the Research on Water Disaster in Thailand 2011 (Report No. 4) (November 25, 2011)(Oki Lab, the Institute of Industrial Science (IIS), University of Tokyo and Takeya (2012)). - 経済産業省

例文

料:東京大学 生産技術研究所 研究室「2011 年タイ国水害調査結果(第4 報)」(2011 年11 月25 日)から転載。例文帳に追加

Source: Reproduced from the Research on Water Disaster in Thailand 2011 (Report No. 4) (November 25, 2011)(Oki Lab, the Institute of Industrial Science (IIS), University of Tokyo). - 経済産業省

日本公庫及び縄公庫において、振興計画に基づき営業を行う生活衛生関係営業者に対し、低利融を行った。例文帳に追加

JFC and ODFC provided low-interest loans to ES businesses engaging in business based on development plans.  - 経済産業省

縄の中小企業対策については、縄振興開発金融公庫の貸付枠について中小企業等金貸付規模610億円を確保するとともに、特別貸付制度の拡充、貸付条件の改善等を実施する。(継続)(予算額61,000百万円)例文帳に追加

With regard to measures for SMEs in Okinawa, \\61billion will be allocated for loans to SMEs by the Okinawa Development Finance Corporation. The special loan program will also be expanded, and the terms of loans improved. (continuation) (\\61,000 million budget) - 経済産業省

条約第二条1(b)(対象となる租税)の規定に関し、「石油源使用税」とは、千九百八十七年石油源 使用税法に基づき、石油源の探査又は開発に関する合事業に対して課される源使用税をいう。例文帳に追加

With reference to subparagraph b) of paragraph 1 of Article 2 (Taxes Covered) of the Convention: The term “the petroleum resource rent taxmeans there source rent tax, in respect of offshore projects relating to the exploration for or exploitation of petroleum resources, imposed under the Petroleum Resource Rent Tax Act 1987.  - 財務省

2 国は、前項の規定により無利子で貸付けを行う場合には、日本政策投銀行、縄振興開発金融公庫その他の政府系金融機関等の審査機能又は貸付け機能を活用することができる。例文帳に追加

(2) The national government may use the credit screening capability and loan finance capability of Development Bank of Japan, the Okinawa Development Finance Corporation, other governmental financial institutions, etc, when it provides loans without interest pursuant to the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 縄の復帰に伴う外国投家に係る株式の所有の認可等に関する省令(昭和四十七年大蔵省、厚生省、農林省、通商産業省、運輸省、郵政省、建設省令第二号)例文帳に追加

(iv) Ordinance on Approval, etc. of Ownership of Shares Pertaining to Foreign Investors in Line with Reversion of Okinawa (Ordinance of the Ministry of Finance, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications and Ministry of Construction No. 2 of 1972).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

初稿本が完成した後、水戸家によって作られた校本(四點万葉集と中院本)と『詞林采葉抄』が契に貸し与えられ、それらの新しい料を用いて初稿本をあらためたのが精選本である。例文帳に追加

After the first edition was completed, various editions such as (万葉集 and 院本) and "Shirin Saiyosho" (Commentary of Leaves from a Forest of Words) were handed to Keichu, and he revised the first edition based on these new documents to compose the final version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では北海道音威子府村から縄県与那国町まで、日本の全ての地域に製造業者が存在するが、言い換えればそれほど高度な技術や多額な本投下無しに製造できる証である。例文帳に追加

Today miso manufacturers are in all parts of Japan, from Otoineppu-mura in Hokkaido to Yonaguni-cho in Okinawa Prefecture; it proves that miso can be produced without high technology or large capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、沿岸鯨類源の枯渇から合い・遠洋へと漁場が移動するにつれ、冷蔵冷凍技術がない時代には持ち帰りが困難となり、徐々に食用とすることができなくなっていった。例文帳に追加

However, as whale resources along the coasts became depleted and sites of whaling changed to off the coasts or in remote sea areas, it became difficult to bring back caught whales in the ages when no cold storage nor freezing technology was available, making it gradually impossible to eat the meat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月20日,命に関する特別授業が縄県平和祈念料館の学芸主査,伊(い)良(ら)部(ぶ)孝(たかし)さんによって,同博物館で地元中学生に向けて行われた。例文帳に追加

On Feb. 20, a special lesson on life was given to local junior high school students at the museum by Irabu Takashi, the chief curator of the Peace Memorial Museum in Okinawa Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

港湾において合から入射する波浪を消波する装置であって、船舶が港湾に出入する際に障害とならず、しかも設備投や運転費用が安価な消波装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wave absorbing device capable of being used for dissipating incoming waves from the open sea in a harbor without becoming an obstacle when a vessel enters or leave a port and low in equipment and running cost. - 特許庁

本センターは、世界各地からの研修生を受け入れ、縄伝統空手道を指導する人材を育成するため、国内外の空手家や読谷村村民が一口ずつ出して2004年に設立された。例文帳に追加

The center was founded in 2004 with the objective of accepting trainees from all over the world and fostering traditional Okinawa karatedo instructors, under a scheme wherein karate enthusiasts from Japan and overseas and the villagers of Yomitan Village make equal financial contributions. - 経済産業省

県内総生産に占める公的本形成の割合を地域ブロック別にみると、2009年度には北海道、北陸、九州・縄で高く、南関東、近畿、東海の3 大都市圏では低い。例文帳に追加

Looking atthe ratio of public capital formation to gross prefectural product by regional block in 2009, the ratio was high inHokkaido, Hokuriku, and Kyusyu and Okinawa, and was low in the three major urban regions including SouthKanto, Kinki and Tokai . - 厚生労働省

東北地方太平洋地震に係る業務上外の判断等について、被災地では労災認定のための料が散逸していることが予想されるため、料がない場合の調査要領を定めて、迅速な労災補償を行うこととした(平成23年3月24日)例文帳に追加

As it can be expected that the documents needed to approve the payment of workers' compensation in the affected areas have been lost, the guidelines for conducting investigations in such cases were set out, in order to ensure speedy payment of the workers' accident compensations. (March 24, 2011) - 厚生労働省

第三十四条 政府は、日本政策投銀行、縄振興開発金融公庫又は機構(以下「日本政策投銀行等」という。)が石油の貯蔵施設その他の施設であつて石油の備蓄の増強に必要なものの設置に必要な金を貸し付けたときは、当該貸付けにつき、予算の範囲内において、日本政策投銀行等に対して利子補給金を支給することができる。例文帳に追加

Article 34 (1) In the event the Development Bank of Japan, Okinawa Development Finance Corporation, or the Corporation (hereinafter referred to as "Development Bank of Japan") lends the funds necessary for the establishment of oil storage facilities and other facilities required for the buildup of oil stockpiles, the government may provide the Development Bank of Japan, with interest subsidies for such loans within the limits of its budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昨日、ロシアのサハリン源開発事業のサハリンIIプロジェクト(フェーズ2)向けに国際協力銀行等邦銀主導で53億ドルの融が調印されましたけれども、エネルギーの安定確保とか、源国ロシアとの関係強化などの面において、日本の金融がどういう安定を果たしていけばよいのかという観点から大臣としてどのような評価をなされているのかお聞かせ下さい。例文帳に追加

Yesterday, an agreement was signed on a 5.3 billion dollar project finance scheme, led by Japanese banks, including the Japan Bank for International Cooperation, for the Sakhalin II project for developing resource off Russia's Sakhalin Island. Could you tell me about your views on the role of Japan's financial sector in efforts to secure energy resources and strengthen relations with resource-rich Russia?  - 金融庁

民間部門コーディネーターのもと、IDBの民間部門局、米州投公社(IIC)、縄総会で増が合意された多数国間投基金(MIF)、及び事業環境整備を支援する地域局が相互に連携することにより、IDBグループとして民間部門開発において高い成果をあげていくことを期待します。例文帳に追加

The Bank as a group should maximize outcome from its private sector activities by having all its relevant arms-the Bank's Private Sector Department, the Inter-American Investment Corporation (IIC), the Bank-administered Multilateral Investment Fund (MIF) for which we all agreed on the replenishment of the resources in Okinawa, and regional departments in charge of improving business climate- closely coordinate with each other under the Office of the Private Sector Coordinator.  - 財務省

さらに、県民経済計算では把握できない、2004年度以降についても、日本政策投銀行「地域別設備投計画調査」を見ると、2005年度の民間設備投は関東、東海、関西、中国、四国、九州で2002年度時点と比較して増加している一方で、北海道、東北、縄では減少している8(第1-1-14図)。例文帳に追加

Furthermore, for fiscal 2004 and beyond, which cannot be assessed from the Report on Prefectural Accounts, private nonresidential investment in fiscal 2005 increased in the Kanto, Tokai, Kansai, Chugoku, Shikoku and Kyushu regions compared with fiscal 2002 while it decreased in the Hokkaido, Tohoku, and Okinawa regions, according to the Development Bank of Japan's (DBJ) Survey enplaned Capital Spending by Region (Fig. 1-1-14). - 経済産業省

また、生活衛生同業組合や都道府県生活衛生営業指導センターの特別相談員や経営指導員が経営指導を行うことによって、日本公庫及び縄公庫が無担保・無保証人で融を行った(衛経融)。東日本大震災の対応として、融限度額及び貸付金利の引下げ等の拡充を行った。例文帳に追加

JFC and ODFC also provided unsecured, unguaranteed loans (“Eikei loansto improve management) through the provision of management guidance by special consultants and business advisors at environmental health cooperatives and prefectural environment sanitation business guidance centers. To counter the effects of the Great East Japan Earthquake, access to higher loans and lower interest rates on loans was also expanded.  - 経済産業省

以前国宝が存在しなかった縄県では2006年(平成18年)に琉球王国第二尚氏関係料が、北海道では2007年(平成19年)に土偶が、熊本県では2008年(平成20年)に青井阿蘇神社本殿他がそれぞれ国宝に指定された。例文帳に追加

Until recently, three other prefectures (Okinawa, Hokkaido, and Kumamoto) also did not have any national treasures, but each got one in the last few years; regarding Okinawa, in 2006 the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom were named a national treasure, while Hokkaido's clay figurines were named a national treasure in 2007, and the main hall and so forth of Aoi Aso-jinja Shrine in Kumamoto were designated national treasures in 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、米軍統治の歴史があり、気候の関係上木造や鉄骨造の家屋の少ない縄では、鉄筋コンクリート造の集合住宅も一般にアパートと呼ばれており、マンションという用語は主として日本本土の本により近年建造された高層住宅に対してのみ用いられる。例文帳に追加

However, in Okinawa, which was once under the rule of U.S. forces and has few wooden or steel-framed houses from the beginning due to its climate, the reinforced concrete collective housing is generally called 'apart' as well, and the term 'mansion' is mainly used to refer to the high-rise housings constructed in recent years by the capital of Japan's mainland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海底の砂の巻き上げに伴う合いへの流出を防止し、藻場等を回復させ、安価で簡易施工性で、漁礁、人工藻場、人工珊瑚礁等の生物保護源としても好適な海底砂流出防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide a low-priced marine sand outflow preventing device with a simple structure easy to construct to prevent an outflow of the marine sand far out at sea with a curl-up of the sand to recover algae fields and appropriate as a living thing protecting resource such as a gathering place for fish, an artificial algae field and an artificial coral reef. - 特許庁

青森県八戸市の水産加工会社である丸竹八戸水産株式会社(従業員126名、本金7,200万円)と八戸大学ビジネス学部の石原慎士准教授は、八戸前の太平洋で漁獲されるさばの旨みを科学的に明らかにするとともに、大手百貨店と連携して商品開発を進め、さらに地元商工会議所と協力して、「八戸前さば」という新しい地域ブランドの形成に取り組んでいる。例文帳に追加

Marutake Hachinohe Marine Products Industry Corp., a fish processing company with 126 employees and stock capitalization of 72 million yen located in Hachinohe City, Aomori Prefecture, and Associate Professor Shinji Ishihara of Hachinohe University's Faculty of Business, have teamed up to conduct a scientific study of the flavor of mackerel caught in the Pacific Ocean off Hachinohe. They are also conducting product development in collaboration with a major department store and developing a new local brand called "Hachinohe Maeoki Mackerel" in cooperation with the local chamber of commerce and industry. - 経済産業省

2 会社の取得した附則第三条第八項の規定により公社が行う出に係る土地で会社が引き続き保有する土地のうち、公社が昭和四十四年一月一日(縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。例文帳に追加

(2) With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company and is related to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplemental Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Public Corporation prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, prior to April 1, 1972).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

が万葉集は巻1~16で一度完成し、その後巻17~20が増補されたという万葉集二度撰説を唱えて以来、この問題に関しては数多くの議論がなされてきたが、巻15までしか目録が存在しない古写本(「元暦校本」「尼崎本」等)の存在や先行料の引用の仕方、部立による分類の有無など、万葉集が巻16を境に分かれるという考え方を支持する証拠は多い。例文帳に追加

After Keichu advocated that the Manyoshu was initially completed in 16 volumes, and that volume 17 to 20 were added later to create a second version, there have been various opinions about the matter; there is a great deal of evidence to support the opinion that the Manyoshu was divided at volume 16, including that the table of contents goes up to volume 15 in old manuscripts like 'Genryaku Kohon' (revised version in Genryaku era) and 'Amagasaki-bon' (manuscript of Manyoshu found in Amagasaki), the citation of earlier sources, and the categorization by Budate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出又は譲渡に係る土地で承継会社が引き続き保有する土地のうち、旧法附則第三条第八項の規定により会社が取得したもの(旧法附則第四条第一項の規定による解散前の日本電信電話公社が昭和四十四年一月一日(縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに限る。)に対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。例文帳に追加

(2) With respect to the land which is acquired and continuously held by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Company under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions of the Former Act (limited to the land acquired by Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation before dissolution in accordance with the provisions of Article 4 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Former Act prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, limited to the land acquired prior to April 1, 1972)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本当に(日本)政策(投)銀行がなければ、九州などは東京の近郊で同じプロジェクトをするのと違いまして、やはり収益は低いわけです。それでは「九州の人は、もうそんな一切の利便にあずからなくてよいのだ。あなたたちはどうせ田舎ではないか」と(いうことになります)。(九州等は)経済的にも、確かに貧しいです。縄など、平均所得は東京都の半分ですから。それでも、やはり同じ日本です。例文帳に追加

The same project would be less profitable when carried out in Kyushu than in Tokyo and surrounding areas, so if DBJ did not exist, the project would not be feasible in Kyushu. That would be like saying, ''You people of Kyushu don’t need convenience. You are living in a backwater in any case.'' It is true that Kyushu is not economically affluent. The average income in Okinawa, for example, is half that in Tokyo. All the same, this region is part of Japan.  - 金融庁

また、デジタル・ディバイドの問題への対応として、我が国は公的金による包括的協力策を実施することを九州縄サミットに先駆けて発表し、また、世界銀行・アジア開発銀行をはじめとする国際開発金融機関の専門性と世界的・地域的な取組みにおける優位性に着目して、これらの国際開発金融機関における情報技術関連の取組みを要請するとともに、我が国はこうした取組みを支援することとしている。例文帳に追加

To address the problem of digital divide, Japan announced just prior to the Kyushu-Okinawa G7 Summit a comprehensive co-operation package based on official financial assistance. In addition, Japan urges the Bank, the Asian Development Bank and other multilateral development banks to help bridge digital divide by making use of their expertise and their experiences in global and regional programs. Japan is willing to support these efforts.  - 財務省

4 会社の取得した附則第三条第八項の規定により公社が行う出に係る土地で会社が引き続き保有する土地(公社が昭和四十四年一月一日(縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)から昭和五十七年三月三十一日までの間に取得したものに限る。)のうち、地方税法第五百九十九条第一項の規定により申告納付すべき日の属する年の一月一日において、都市計画法(昭和四十三年法律第百号)第七条第一項に規定する市街化区域内に所在する土地以外の土地であり、かつ、公社が当該土地を取得した日以後十年を経過しているものに対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。例文帳に追加

(4) With respect to the land which is acquired and continuously held by the Company as a result of the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions (limited to the land which the Public Corporation acquired during the period from January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, from April 1, 1972) to March 31, 1982), no special land holding taxes shall be imposed on the land other than those which are located in "urbanized areas" as stipulated in Article 7 paragraph (1) of the City Planning Act (Act No. 100 of 1968) as of January 1 of the year during which the Company is required to pay the tax by self-assessment under the provisions of Article 599 paragraph (1) of the Local Taxes Act if more than ten years have elapsed since the Public Corporation acquired said land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

最後になりますが、昨年12月及び本年3月のインド洋での地震と未曾有の大津波の被害にあわれた方々、犠牲者の方々に、改めて心からご冥福を祈り、お見舞いを申し上げます。我が国としても、今般の事態に対し、同じアジアの一員として、そして、津波・地震といった自然災害への対策における先進国として、人的貢献、金、知見の三点で最大限の貢献を実行しています。今後は、被災国の中長期的な復旧・復興を支援していくことが重要であり、この点において世銀が他の多国間・二国間ドナーと十分に協調しつつ積極的な役割を果たすことを期待しています。例文帳に追加

In closing, I would like to extend my sincerest condolences to those who lost loved ones in the recent earthquake and the unprecedented tsunami in the Indian Ocean last December and another earthquake in March.As an Asian neighbor, Japan provided assistance to the maximum extent possible in three waysfinancial resources, human resources, and knowledge and expertisewhile drawing upon our experience in disaster prevention.Hereafter, it is vital for us to provide medium- to long-term assistance for rehabilitation and reconstruction in the affected countries.We expect the Bank to play an important role in this regard, while fully collaborating with other donors.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS