1016万例文収録!

「熱心だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 熱心だの意味・解説 > 熱心だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

熱心だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 348



例文

また、松田氏は仏教史においては上総酒井氏と並ぶ日蓮宗の熱心な信奉者として名を残している。例文帳に追加

The Matsuda clan earned its place as a devote believer of the Nichiren sect as well as the Kazusa Sakai clan in the history of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、今後需要拡大が見込まれる先端技術であったことから、他国の熱心な誘致を受けたこともあった。例文帳に追加

As it represents a cutting-edge technology for which market demand is estimated to get stronger in the future, the company has received ardent invitations from foreign nations. - 経済産業省

それから、パトラッシュがたくましい、大きな、やせた、力のある犬として再び立ち上がったとき、大きな熱心な目は、穏やかな驚きに満たされました。例文帳に追加

So then, when Patrasche arose, himself again, strong, big, gaunt, powerful, his great wistful eyes had a gentle astonishment in them  - Ouida『フランダースの犬』

彼はしばらくの間この食べ物を熱心に見つめ、それから、通りの左右に用心深く目をやった後、すばやく店に入った。例文帳に追加

He eyed this food earnestly for some time and then, after glancing warily up and down the street, went into the shop quickly.  - James Joyce『二人の色男』

例文

無類の学問好きで、新井白石から初代将軍・徳川家康、曽祖父の2代将軍・徳川秀忠、祖父の3代将軍・徳川家光の事跡など、歴史について熱心に学んだといわれる。例文帳に追加

It is generally understood that he was extremely dedicated to learning, and enthusiastically studied history under the tutelage of Hakuseki ARAI on matters including achievements gained by Ieyasu TOKUGAWA, the first shogun, Hidetada TOKUGAWA, the second shogun and his great-grandfather, and Iemitsu TOKUGAWA, the third shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そこで、中国の制度文化の導入に熱心だった天智天皇が、流血事を避けるために直系相続を導入しようと構想したのだろうと考える。例文帳に追加

Then, it is supposed that Emperor Tenchi, who were anxious to introduce the Chinese culture, might have conceptualized to introduce the practice of direct line succession in order to avoid bloodshed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、子供たちの就職には熱心で、長男千宗拙を加賀藩前田氏に、次男一翁宗守を高松松平家に、三男江岑宗左を紀州徳川家に、四男仙叟宗室を加賀藩前田氏に仕えさせた。例文帳に追加

However, he was eager to find good posts for his children, sending his oldest, Sosetsu SEN, to the Maeda clan of the Kaga Domain, his second son, Soshu ICHIO, to the Takamatsu Matsudaira family, his third son, Sosa KOSHIN, to the Kishu Tokugawa family, and his fourth son, Soshitsu SENSO, to the Maeda clan of the Kaga Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩長土は、戊辰戦争の頃から、倒幕運動には不熱心だったが藩政改革が進んでおり開明的だった「雄藩」の肥前を仲間とみなし、肥前藩にも明治維新政府に人材を供給させた。例文帳に追加

The Hizen Domain, which had been indifferent to the movement of overthrowing the Tokugawa shogunate since the Boshin War but had made progress in Domain duty reforms, was one of 'Yuhan,' so the Satchodo considered the Hizen Domain as their collaborator and let it supply its people for the Meiji Restoration government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定長は行隆のようには東大寺再興に熱心ではなかったものの、その役割上、朝廷や幕府への協力を取付けるのは適任だった。例文帳に追加

Although Sadanaga was not as eager to renovate Todai-ji Temple as Yukitaka was, he was an appropriate person to obtain support from the Imperial Court and the bakufu as its director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人材の育成に熱心な企業では働く従業員の意欲も高まることから従業員の定着率も良くなるだろうし、そうした企業には優秀な人材が集まってくるだろう。例文帳に追加

Enterprises that are enthusiastic about developing human resources see an increase in the motivation of employees, leading to an improvement in retention of employees and making it easier for such enterprises to gather high-caliber human resources. - 経済産業省

例文

それは教育に非常に熱心であった、教育投資が経済発展にとって社会の安定にとって非常に重要だということでやってきたのだろうと思います。例文帳に追加

They have all been very enthusiastic about education. This is probably because people understand investments in education are crucial for economic development and social stability. - 厚生労働省

彼らが何かに熱心に打ち込んでいるときはたいていイギリス人やアメリカ人の金持ちをペテンにかけようとよからぬ事を考えているときで、その時と場合にあわせて名人の振りをしているだけなのだ。例文帳に追加

For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity-- to practise imposture upon the British and Austrian millionaires.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

「去来抄」「湖東問答」などをみても、去来、凡兆などの間にかなり激しい議論があり、芭蕉もまた去来の疎漏を遠慮なくただすというような熱心さであった。例文帳に追加

According to 'Kyoraisho' (Conversations with Kyorai) and 'Koto Mondo,' Kyorai and Boncho held an enthusiastic discussion, while Basho also pointed out Kyorai's carelessness frankly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武芸や学問を学ぶことに関しては、最高の環境で生まれ育ち、様々な武術の中から、手裏剣術に熱心で、手裏剣の達人だった。例文帳に追加

As far as education and studying of martial arts are concerned, he was born and raised under the very best circumstance; among many forms of martial arts he was especially interested in and was an expert in shuriken (dirk-throwing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、第2次内閣時代には政友会内部を掌握し、鉄道建設など地方利益の追求に熱心であった原との間に確執が生じており、総裁辞任のため「違勅」を利用したのである。例文帳に追加

He also used the charge of 'Violation of the Ordinance' as a pretext to resign from his position as the head because, during the era of the Second Cabinet, he had had a conflict with Hara, who took over the inside of the Seiyu-kai Party and who was eagerly seeking profit through railroad constructions in the countryside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人気のなかった「生類憐みの令」を廃止するなどして、幕政改革に熱心だったことから、歴代将軍の中でも名君と評されていて、在位3年で死去したのを惜しむ声が多い。例文帳に追加

He is described as the wise ruler among the successive shoguns, as he came up with various measures to reform the bakufu, including discontinuing the unpopular law prohibiting cruelty to animals, and there are many voices that say it was such a loss that he died only three years after taking office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究熱心で寝た間も二の腕を脇から離したことがなく、彼の下駄は親指に力を入れて歩くため、その辺がひどく窪んだという。例文帳に追加

It is said that he was such a dedicated sumo wrestler that he always pressed his upper arms against his sides even in his sleep and gripped Geta (Japanese wooden sandals) tightly with his big toes in walking, which made big dents in his Geta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法令に熱心だった幕閣は側用人であり、中でも喜多見重政は、綱吉が中野(中野区)・四谷・大久保(新宿区)に大規模な犬小屋を建てたことに追従して、自領喜多見に犬小屋を創設している。例文帳に追加

Among cabinet officials who supported the law, Shigemasa KITAMI, a lord chamberlain, established doghouses in his own domain after Tsunayoshi built large-scale kennels in Nakano (Nakano ward), Yotsuya and Okubo (Shinjuku ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被害者家族のもう1人の代表である飯(いい)塚(づか)繁(しげ)雄(お)さんは,福田首相がこの問題の追求にそれほど熱心であるように感じられなかったと話した。例文帳に追加

Iizuka Shigeo, another representative of the families, said he did not feel that Fukuda was very eager to pursue the issue.  - 浜島書店 Catch a Wave

当時、娘義太夫の日本髪が熱演のあまり乱れ、内容が佳境にさしかかると、客席のいる書生らの熱心な見物から、「どうする、どうする」と声がかかった。例文帳に追加

At that time, when musume-gidayu's Japanese coiffure became disheveled due to her enthusiastic performance and the story entered the most interesting part, spectators such as students would call out loud, 'Dosuru (How do you do your hair?), Dosuru (How do you do your hair?).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高浜虚子・河東碧梧桐のほか、夏目漱石などの文人がたしなんだことからもわかるように、素謡教授を熱心に行うことで知られる。例文帳に追加

The school is known for practicing Su-utai instruction enthusiastically, and the fact was reflected on literatus, such as Kyoshi TAKAHAMA, Hekigoto KAWAHIGASHI and Soseki NATSUME, being fond of the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この一件は一見参勤交代制に伴う人質の江戸集住政策に見せかけ、実は熱心な平戸のキリシタンから有力支援者を切り離す幕府の作戦だったと考えられる。例文帳に追加

This incident is believed to have been a strategy of the bakufu to disconnect powerful supporters from devout Christians in Hirado, under the pretext of a policy of central residence of hostages in Edo under the Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田は榎本の非凡な才に感服し、皇国無二の才として断然助命しようと各方面に説諭、その熱心な助命嘆願活動により一命をとりとめ、江戸辰の口の牢に投獄された。例文帳に追加

KURODA was greatly impressed with ENOMOTO's outstanding ability, and so strove to persuade people in various sectors that they must save his life, protesting that he was a man with unparalleled intelligence in the country; thanks to KURODA's hard efforts in pleading for his life to be spared, ENOMOTO was kept alive and put in a prison located in Tatsunokuchi, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いに勝利して覇権を確立した徳川家康は海外交易に熱心な人物で、1600年豊後の海岸に漂着したオランダ船の航海士ウィリアム・アダムスらを外交顧問として採用したほどである。例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA, who won the Battle of Sekigahara and established hegemony, had great passion for foreign trade and even employed William Adams, who was the navigator of the Dutch ship that drifted ashore to Bungo in 1600, as his foreign advisor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全く政治的な意図というよりも、さらに公平・公正にやってくれということで、非常に説得力のある(報告書を作って頂くなど)、熱心にやって頂きました。例文帳に追加

As I asked him to conduct debate in a fair and impartial manner, rather than with political motives, he made assiduous efforts, including the compilation of a very persuasive report.  - 金融庁

熊本県白(はく)水(すい)村(むら)では,桜の巨木「一(いっ)心(しん)行(ぎょう)(熱心な苦行)の大桜」の6本ある幹のうちの1本が,嵐(あらし)の間に折れてしまった。例文帳に追加

In Hakusui Village, Kumamoto Prefecture, one of the six trunks of a giant cherry tree, "Isshingyo no Ozakura" ("Great Cherry Tree of Fervent Asceticism"), broke during the storm.  - 浜島書店 Catch a Wave

というのは、もしもあなたが信仰深くあり、行ないにおいて熱心であり続けるなら、神は疑いもなく報酬を与えるときにおいても真実で気前のよい方だからです。例文帳に追加

If thou shalt remain faithful and zealous in labour, doubt not that God shall be faithful and bountiful in rewarding thee.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

すなわちこの節で主は彼らの前に、あらゆる人の中でも最も宗教的なことに不熱心な、あの拝金主義者たちを宗教的生活の模範として示し、忠告の言葉を与えることを意図したのだ。例文帳に追加

and in this sentence He designed to give them a word of counsel, setting before them as exemplars in the religious life those very worshippers of Mammon who were of all men the least solicitous in matters religious.  - James Joyce『恩寵』

その上、彼は十三年間、熱心なカトリックのワイン商の事務所に雇われてきたが、世間に知れることは彼にとって、たぶん仕事を失うことを意味するだろう。例文帳に追加

Besides, he had been employed for thirteen years in a great Catholic wine-merchant's office and publicity would mean for him, perhaps, the loss of his job.  - James Joyce『下宿屋』

一人を除けば古代最大の雄弁家は、いつも自分の場合よりもとは言えないまでも、同じくらいの熱心さで、ライバルの事例を研究したと記録されています。例文帳に追加

The greatest orator, save one, of antiquity, has left it on record that he always studied his adversary's case with as great, if not with still greater, intensity than even his own.  - John Stuart Mill『自由について』

これを聞いて彼らは神に栄光をささげた。彼らは彼に言った,「兄弟,ご承知のように,ユダヤ人たちの中で信者になった者が幾万人もいますが,彼らはみな律法に熱心です。例文帳に追加

They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.  - 電網聖書『使徒行伝 21:20』

人事部の同僚数名とほかの部署の人々がGlennを推薦して、彼の人事部長代理としての熱心な仕事ぶりが、社員賞選抜委員会に知られるようになりました。例文帳に追加

Glenns hard work as assistant manager of Human Resources came to the attention of the Employee of the Year selection committee when several of his coworkers from HR and those from other departments nominated him. - Weblio英語基本例文集

しかも鎌足は当時の重臣であり、その長男である人物が出家するというのは、熱心な仏教信者として知られる蘇我氏においてもなかった前代未聞の事態であった。例文帳に追加

With his father Kamatari a senior retainer in the Imperial Court at that time, the fact that his eldest son entered into Buddhist priesthood was a scandal unheard of in the past, considering that the fervently Buddhist Soga clan did not have any Buddhist priests in the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北魏の孝文帝や「皇帝菩薩」と称された梁(南朝)の蕭衍など、仏教拡大に熱心な皇帝も現れ、周辺諸国への普及も加速した。例文帳に追加

There appeared emperors who eagerly worked for the spread of Buddhism, such as the Emperor Kobun in the Northern Wei Dynasty and Sho En in the Liang (Southern Dynasty) who was called 'the Emperor Bosatsu' (Bodhisattva), which accelerated the spread in the surrounding countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍足利義政は政治を省みなかったが、文化の振興には力を入れ、唐物と呼ばれる中国舶載の書画、茶道具などを熱心に収集・鑑賞した。例文帳に追加

The 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, was not interested in politics, but focused on promoting culture; he collected and enjoyed things imported from China such as pictures and tea-related items eagerly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日常的に特定の宗教を熱心に信仰するというよりも、事ある毎に個人や家族あるいは団体で、適宜宗教行事として関わるという傾向が顕著である。例文帳に追加

Rather than professing a certain religion earnestly on a daily basis, Japanese people have a remarkable tendency of accordingly participating in religious events personally, or in units of family or group, on each occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽譜の出版には熱心で、精密な三味線楽譜集である「絃曲大榛抄」や、自作曲『秋風の曲』の楽譜である「箏曲秘譜」を発刊した。例文帳に追加

He was keen on the publication of his scores and published 'Genkyoku taishinsho' which was an accurate score collection of shamisen music and 'Sokyokuhifu' which was the score of "Akikaze no kyoku" of his own composition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの戦国大名が巨身の「力士」を雇い入れることに熱心であったのは、彼らでなければ振り回せない長刀を装備した上で、力士隊として編成して身辺警護や特殊兵力に用いるためであった。例文帳に追加

Many daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period employed "rikishi" (persons with good build), gave them long swords that could be handled only by them, organized them into rikishitai and used them as bodyguards or special forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉仏教が普及したとは言え、一般庶民にとっては、現世での辛さを紛らす一種の「神」として信仰していたと言える(無論、どの時代にも熱心な信者がいることを忘れてはいけない)。例文帳に追加

Kamakura Buddhism became widespread, but it is likely that ordinary people believed in it as a kind of 'God' to escape from the suffering in the world, (but it should be remembered, of course, that there are always avid followers in any age).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来日した外国人や、熱心な宗教信者となった日本人は、多くの日本人が無意識の内に「和」を至上のものとする思想をもつことを見出すことができるという。例文帳に追加

Foreign visitors to Japan and the Japanese who become avid religious followers say they can see that many Japanese people unconsciously have an idea of placing supreme importance on 'harmony.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多才で知られており、学問に熱心であり、また400年近く途絶えていた石清水八幡宮や賀茂神社の臨時祭の復活や朝廷の儀式の復旧に努めた。例文帳に追加

He was known to have many talents and loved to study; additionally, he worked hard to restore the events for the Imperial Palace, such as the special festivals of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine and Kamo-jinja Shrine and also to restore ceremonial rites of the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制度としての宮中祭祀が確立して以降の天皇では明治天皇や大正天皇はあまり熱心ではなく、侍従らが代拝するのが主であった。例文帳に追加

After the Court rituals were institutionalized, both Emperor Meiji and Emperor Taisho were not so interested in them, and chamberlains usually worshipped on behalf of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明仁・皇后美智子も非常に熱心であり諒闇(服喪中)や病気を除くとほとんどの宮中祭祀に代拝を立てず自ら出席している。例文帳に追加

Emperor Akihito and Empress Michiko are also interested in them, and they attend most Court rituals without asking someone to worship on behalf of them, apart from a period that they are sick or in mourning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勤皇活動に熱心で水戸藩家老 安島帯刀や薩摩藩藩士 西郷隆盛、勤王僧 月照、梅田雲浜などの勤王家と盛んに交流した。例文帳に追加

In addition, being also enthusiastic about activities for supporting Emperor, she had intimate relationships with persons royal to Emperor, such as Tatewaki AJIMA, Karo (chief retainer) of the Mito Domain, Takamori SAIGO, a retainer of the Satsuma Domain, Gessho, a priest royal to Emperor and Unpin UMEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成瀬巳喜男の『浮雲(映画)』が話題になっていたとき、当時の助監督の熱心な勧めによって鑑賞したが、その助監督に「成瀬には金玉が付いとるのですか」と感想を語ったことがある。例文帳に追加

When "Ukigumo" (Floating Clouds) directed by Mikio NARUSE was much talked about, Mizoguchi, strongly recommended by his assistant director at that time, saw the movie and remarked to the assistant director, 'Does he have balls?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作家では筒井康隆が青年時代からの熱心な喜八ファンとして有名であり、初期長編『馬の首風雲録』などでオマージュを捧げている。例文帳に追加

Among writers, Yasutaka TSUTSUI has been well known as an enthusiast of Kihachi since his youth, and dedicated an homage to the director in his first full-length novel "Umanokubi Fuunroku" (Adventurous chronicle of 'Horse Neck'), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、東国の支配者の象徴として頼朝が熱心に希望していた征夷大将軍に任官できず、代わりに大納言への任官を求められるが、頼朝は辞退し、後鳥羽天皇への拝謁を終えると六波羅に戻る。例文帳に追加

However Yoritomo could not be appointed to Seii taishogun, the position he desired earnestly as a symbol of a Togoku ruler, instead, he was requested to be appointed to Dainagon (chief councilor of state), to which he declined, and returned to Rokuhara after having an audience with Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿福院は熱心な日蓮宗徒であり、江戸に人質に出されていた元和(日本)8年(1622年)、安房国の誕生寺(鴨川市)に法華経を奉納している。例文帳に追加

Jufukuin was an ardent follower of the Nichirenshu Sect and presented the Lotus Sutra to Tanjo-ji Temple In Awa Province (Kamogawa City) as a tribute in 1622 when she was dispatched to Edo as a hostage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄のころになると、彼の学識は広く知られるところとなり、学問、教育に熱心であった加賀加賀藩主前田綱紀も彼の名声を知り、元禄6年(1693年)に彼を儒者として召抱えられることとなった。例文帳に追加

Around the Genroku Era his wisdom became well-known, and Tsunanori MAEDA who was the lord of Kaga Domain, Kaga Province heard of his fame and took Jakusui into his service in 1693 as a Confucian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは幕末の頃に教育に熱心であった福井藩藩主松平春嶽が領民に天神画を飾るよう推奨し、それを富山の薬売りが広めたという説がある。例文帳に追加

According to one theory, around the closing days of the Tokugawa shogunate, Shungaku MATSUDAIRA, the feudal lord of Fukui Domain, who was devoted to education, suggested to his people to put up a Tenjin-ga (painting of Tenjin), and this was proliferated by the drug sellers of Toyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS