1016万例文収録!

「直接関係者」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 直接関係者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

直接関係者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 166



例文

1 この協定の実施に際し、両締約国の権限のある当局及び実施機関は、相互に、及び関係(その居住地を問わない。)に対して、日本語又はポルトガル語により、直接に連絡することができる。例文帳に追加

1. In implementing this Agreement, the competent authorities and competent institutions of both Contracting States may communicate directly in Japanese or Portuguese language with each other and with any concerned person wherever the person may reside. - 厚生労働省

1 この協定の実施に際し、両締約国の権限のある当局及び実施機関は、相互に、及び関係(その居住地を問わない。)に対して、日本語、オランダ語又は英語により、直接に連絡することができる。例文帳に追加

1. In implementing this Agreement, the competent authorities and competent institutions of both Contracting States may communicate directly in Japanese, Netherlands' or English language with each other and with any concerned person wherever the person may reside. - 厚生労働省

ハンガリーの法令による決定その他の文書は、日本国の領域内に居住する関係に対して、書留郵便により直接に送付することができる 。例文帳に追加

In implementing this Agreement, the competentauthorities and competent institutions of both ContractingStates may communicate directly in Japanese, Hungarian orEnglish language with each other and with any personconcerned wherever the person may reside . - 厚生労働省

一 役員、雇入解雇昇進又は異動に関して直接の権限を持つ監督的地位にある労働、使用の労働関係についての計画と方針とに関する機密の事項に接し、そのためにその職務上の義務と責任とが当該労働組合の組合員としての誠意と責任とに直接にてい触する監督的地位にある労働その他使用の利益を代表するの参加を許すもの例文帳に追加

(i) which admits to membership of officers; workers in supervisory positions having direct authority with respect to hiring, firing, promotions, or transfers; workers in supervisory positions having access to confidential information relating to the employer's labor relations plans and policies so that their official duties and responsibilities directly conflict with their sincerity and responsibilities as members of the labor union said; and other persons who represent the interests of the employer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

局長又は係属中の当事系事件における聴聞,決定若しくは決定の準備に直接若しくは間接に関係している聴聞官若しくは局の一般職員は,他方の当事又はその代理人が不在である場合に,一方の関係当事又はその代理人の何れかと当該事件又はその何れかの局面について非公式に話すことは,厳にかつ絶対的に禁止される。例文帳に追加

It is strictly and absolutely forbidden for the Director or for any Hearing Officer or any employee of the Bureau who may have anything to do directly or indirectly with the hearing, decision, or preparation of the decision, in any pending inter partes case, to discuss informally the case or any phase thereof with any of the contending parties or their attorneys, except in the presence of the adverse party or his attorney. - 特許庁


例文

以上のような課題を解決するために本発明では、発注と受注との関係が階層的に構成されている場合であっても、最終的に発注が手にする商品又は、サービスを提供する一番下位に属する受注と発注との間で直接的に選抜のための課題を行うことを可能とするシステムを提供する。例文帳に追加

This selection system and method comprises a selection executing-side terminal, a selection management server, and a selected-side terminal. - 特許庁

こうすれば、特殊演出の終了態様が遊技の獲得する利益に直接的に関係することから、遊技の関心を特殊演出(何れの終了態様が導出されるか)に惹き付けることができ、その結果、特殊演出によって遊技の興趣を効果的に盛り上げることが可能となる。例文帳に追加

In such a manner, since the end form of the special performance is directly related to profits to be acquired by a player, player's interest can be attracted to the special performance (which end form is to be derived), and player's interest is effectively increased by the special performance as a result. - 特許庁

第三がリソースの管理実体と直接信頼関係を構築できないケースにおいても、第三に対してリソースへのアクセス権限を委譲可能とし、かつ第三による不正なリソースへのアクセスを防ぐことを可能とする。例文帳に追加

To transfer an access authorization to resources to a third person even in the case where the third person is disabled from directly constructing a confidential relationship with a management substance of the resources, and to prevent unauthorized access from a third person to resources. - 特許庁

二 外国法人と他の法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該他の法人例文帳に追加

(ii) When there is a relationship whereby over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a foreign corporation and any other corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the said other corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 国外債発行外国法人と他の法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式等を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該他の法人例文帳に追加

(ii) When there is a relationship whereby over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a foreign corporation that issues foreign private bonds and a second corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where said person is an individual, said individual and an individual who has a special relationship as prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to said individual), said second corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本ミッションに参加した企業関係からは、1)現地における投資環境や主要プロジェクトの実態把握ができた、2)通常の企業活動では会うことのできない現地政府関係のコンタクト・ポイントの構築につながった、3)実際にアフリカへ投資している我が国企業から直接話を聞くことができた、等の評価が得られている。例文帳に追加

The participating private companies evaluated the mission as follows:(a) The mission deepened the understanding of the actual condition of the local investment environment and major projects;(b) The mission led to the establishment of contact points with local government officials which cannot be formed through ordinary business activities; and(c) The mission provided opportunities to directly hear from the Japanese-owned companies that are investing in Africa. - 経済産業省

情報を一元的に集中管理したり、ユーザ端末間の通信を集中制御するサーバを用いず、医療機関関係が使用するピア端末間で直接通信することを特徴とするピア・ツー・ピア形式のネットワークを用いる。例文帳に追加

A server which performs unitary centralized management of patients' information and performs centralized control of communication between user terminals is not used but a peer to peer network through which direct communication is performed between peer terminals used by persons concerned in medical institutions is used. - 特許庁

そこで、本発明は、人間にとって直接的に関係がある位置情報(例えば、人との待ち合わせ場所や打合せ場所)を鍵(認証条件)としてセキュリティをかけ、認証を受けようとするが認証をさせるが特定した位置を入力することで認証を受けるシステムを提供する。例文帳に追加

A system for setting security by using position information (e.g. a place fixed for meeting or a place fixed for arrangement) directly related to a person as a key (authentication condition) and allowing a person who receives authentication to input a position specified by a person demanding authentication is provided. - 特許庁

よって、専用鍵の所持による専用鍵の操作に連動する検知信号をフォトセンサ56,57によって出力させることができると共に、遊技にとっての遊技に直接関係のない部材を備えることによる部品点数の増加を抑制することができる。例文帳に追加

Accordingly, a detection signal interlocking with the operation of the dedicated key by an owner of the dedicated key can be detected by the photo sensors 56, 57, and a member having no direct relationship with a game for the game player is provided to restrain any increase in number of parts. - 特許庁

よって、専用鍵の所持による専用鍵の操作に連動する検知信号をフォトセンサ56,57によって出力させることができると共に、遊技にとっての遊技に直接関係のない部材を備えることによる部品点数の増加を抑制することができる。例文帳に追加

This constitution allows the photosensors 56 and 57 to output the detection signal operatively connected with the operation of the dedicated key by a holder of the dedicated key and can suppress the increase in the number of components caused by having members which have no direct relation to the game for the player. - 特許庁

よって、専用鍵の所持による専用鍵の操作に連動する検知信号をフォトセンサ56,57によって出力させることができると共に、遊技にとっての遊技に直接関係のない部材を備えることによる部品点数の増加を抑制することができる。例文帳に追加

Thereby, detection signals linked with the operation of the exclusive key performed by a possessor of the exclusive key can be outputted by the photosensors 56, 57, and the increase of the number of components caused by the installation of a member having no direct relation to a game for a game player can be suppressed. - 特許庁

報告事業の活動と結果的に生ずるGHG 排出量と間に必ずしも直接的な因果関係があるとは限らないため、事業のスコープ3 またはスコープ3 インベントリの経時的な変動は必ずしも、大気中へのGHG 排出量の実際の変動に対応するとは限らない。例文帳に追加

Changes in a company's scope 2 or scope 3 inventory over time may not always correspond to actual changes in GHG emissions to the atmosphere, since there is not always a direct cause-and-effect relationship between the reporting company's activities and the resulting GHG emissions.  - 経済産業省

海外の市場開拓に向けたマーケティング活動に訪日外国人旅行を活用することなども考えられ、ホテル・旅館などの観光に直接関係する産業以外のものづくり産業にも訪日外国人旅行の獲得による経済効果は波及するものと考えられる。例文帳に追加

It would also be a good idea to utilize inbound tourists for marketing activities toward exploration of overseas market. Therefore, economic effects generated from securing inbound tourists would spread to manufacturing sectors other than sectors directly related to tourism such as hotels and inns. - 経済産業省

21世紀における特許保護の重要性をプロモーションし、米国、日本、そして欧州の産業界と緊密に協力して世界中の知的財産に関する利害関係のニーズに直接耳を傾ける取り組みを進めることにより、三極協力は、発明や実務家のコミュニティーへの直接の働きかけ及びそのコミュニティーとの対話を拡大してきています。例文帳に追加

Trilateral cooperation has also expanded our direct outreach and interaction with inventor and practitioner communities by promoting the criticality of intellectual property protection in the 21st century and working closely with industry in the United States, Japan, and Europe to directly assess the needs of IP stakeholders worldwide.  - 特許庁

金融庁としても、業界団体や証券会社等に改めての準備状況のチェック、その準備のプロセスにおける経営トップの方の直接的な関与、様々な漏れのないテストの実施等についてお願いをしているところでございますし、金融庁自身も関係に対する直接のオンサイトでのフォローアップといったことも含めて取組みをしていく予定でございます。例文帳に追加

The FSA has renewed its request for industry groups and securities companies to check their status of preparation and for the top management to be directly involved in the preparation process and to make sure that all various necessary tests are completed. For its part, the FSA plans to take steps such as conducting on-site follow-ups on the preparations.  - 金融庁

イ 一のが、その発行済株式等の百分の五十以上の数若しくは金額の株式若しくは出資を直接若しくは間接に保有し、又は特定事実が存在することによりその事業の方針の全部若しくは一部につき実質的に決定できる関係にある法人例文帳に追加

(a) A corporation in a relationship whereby 50 percent or more of the number or the amount of its issued shares, etc. are held directly or indirectly by a single person or the whole or a part of its business policies can be substantially determined by the said person due to the existence of a specified fact  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法の如何なる規定も,アイルランドの権利,又はアイルランドから直接若しくは間接に権原が派生するの関税法又は消費税に関係する法規に基づいて没収された製品を販売若しくは使用する権利に影響を及ぼさないものとする。例文帳に追加

Nothing in this Act shall affect the right of the State, or of any person deriving title directly or indirectly from the State, to sell or use any products forfeited under the Customs Acts or any enactment relating to the excise.  - 特許庁

出願人,申請人,利害関係人又はそれらのの代理人の所在地若しくは住所での直接の送達は,法第72条の場合を除いて,産業財産庁が適当と判断する場合においてのみ決定され実行されるものとする。例文帳に追加

Notifications in person at the address of applicants, interested third parties or legal representatives shall be ordered and served only, except in the case provided for in Article 72 of the Law, in such cases as the Institute considers appropriate. - 特許庁

高等裁判所又は仲裁人は,(5)にいう争いの裁定において,出願人,登録所有又はその他意匠における利害関係人が当該意匠の,国の事業のための実施に関して国から直接若しくは間接に受けている可能性のある利益若しくは対価を考慮することができる。例文帳に追加

The High Court or arbitrator, in settling a dispute referred to in subsection (5), shall be entitled to take into consideration any benefit or consideration which the applicant or registered proprietor or any other person interested in the design may have received directly or indirectly from the State in respect of such use of the design. - 特許庁

(1) パプアニューギニアの国外で行為の実行を幇助,教唆,助言若しくは斡旋する,又はどのような方法にせよ,直接間接を問わず,故意に関係するは,これらの行為がパプアニューギニア国内において実行される場合刑事責任を負う。 刑罰は,K500.00以下の罰金。例文帳に追加

(1) A person who aids, abets, counsels or procures, or is in any way, directly or indirectly, knowingly concerned in or party to the commission of an act outside Papua New Guinea which if it were committed in Papua New Guinea, would be an offence against this Act, is guilty of an offence. Penalty: A fine not exceeding K500.00. - 特許庁

生産や問屋等の、店舗と直接または間接に取引関係のある階層側から、それぞれの立場での商品属性情報の設定・登録を可能とする情報の卸機能を実現し、それぞれの立場で個別店舗を支援できるようにする。例文帳に追加

To realize a wholesale function of information which can set and register merchandise attribute information a its respective standpoint from a hierarchy side having direct or indirect trade relations with a store, such as a producer and a wholesaler and to support an individual store at its respective standpoint. - 特許庁

ユーザの過去の位置情報を元に現在位置からの移動先を予測し、システム外の情報提供事業がユーザ個人の位置情報を直接参照することなく、その予測された行動に関係するニュースや交通情報、イベント情報などを通知できるようにする。例文帳に追加

To enable an information provider located outside of a system to predict a user's destination from the current position, according to the user's previous positional information, and to notify the user of news, traffic information and event information related to the behavior predicted, without having to directly refer to the user's personal positional information. - 特許庁

反射鏡(R)と放電ランプ(L)よりなる光源装置において、一方の封止部(L2a)は、反射鏡の首部(R1)の一部と直接係合することで両の位置関係を決める加工部(11,21,31,41)が形成されることを特徴とする。例文帳に追加

For the light source consisting of a reflecting mirror (R) and a discharge lamp (L), one of the sealing parts (L2a) has processing parts (11, 21, 31, 41) formed for deciding positional relations of the both by directly getting engaged with a part of a neck portion (R1) of the reflecting mirror. - 特許庁

尚、上記した対応関係の設定は、車両所有による車載の要因別機能設定インターフェース32への入力操作により直接的に又は携帯端末12への入力操作によりセンタ14を介して遠隔的に変更・更新できる。例文帳に追加

Setting of the correspondence can be changed/updated directly by the input operation to an on-vehicle by-factor function setting interface 32 by a vehicle owner, or remotely by the input operation to a portable terminal 12 via a center 14. - 特許庁

対内直接投資は、①経営・技術ノウハウの移転を通じた経済活性化、②雇用機会の創出、③消費利益の拡大、④多面的な国際経済関係の構築といった諸点において経済効果が期待され、その活用は経済構造の改革につながる。例文帳に追加

Inward direct investment should produce the following economic effects: (1) stimulating the economy through the transfer of management and technology know how, (2) creating job opportunities, (3) expanding consumer benefit and (4) building multi-faceted international economic relations. Utilization of these economic effects will lead to reform of the economic structure. - 経済産業省

ⅱ)ソフトウェアをユーザー(ライセンシ)の社外で使用する場合この場合は、ユーザー(ライセンシ)の社外での使用であっても、当該ユーザーと直接の雇用関係にあるによる使用であり、社内での業務の延長線上の行為であるといえる。例文帳に追加

(B) The use of software outside the licensee company In this case, the software is, even though used outside the licensee company, used by the persons who are directly employed by it, and thus such use is deemed to be a part of its business activities.  - 経済産業省

また、主に地震や津波で直接被害を受けた中小企業向けの融資・保証制度として、一般保証とは別枠の「災害関係保証」や、(株)日本政策金融公庫(以下「日本公庫」という)等による長期・低利の「災害復旧貸付」等を実施した。例文帳に追加

Secondly, “disaster-related credit guaranteesseparate from ordinary guarantees and long-term, low-interestdisaster recovery credit loansprovided by the Japan Finance Corporation (JFC) were made available to SMEs that had been directly affected by the earthquake or tsunami.  - 経済産業省

震災により直接又はまたは間接的に被害を受けた中小企業を対象に、既存の一般保証や災害関係保証、セーフティネット保証とは別枠の新たな保証制度「東日本大震災復興緊急保証」を新たに創設した。例文帳に追加

A new system of Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantees was set up separately from existing ordinary guarantees, disaster-related credit guarantees, and safety net guarantees for SMEs that have been directly or indirectly affected by the earthquake.  - 経済産業省

・ 消費需要応答の規制側面(例えば動的価格設定スキーム,直接負荷制御活動並びにメカニズム,プライバシー,警備及び制御信号に関係するもの。)おける,標準ソリューションは,異なる市場構造及び規制スキームに適合する柔軟性が必要である。例文帳に追加

. On regulatory aspects of consumer demand response -- such as those relating to dynamic pricing schemes, direct load control activities and mechanisms, privacy, security and control signals -- standards solutions need to be flexible to accommodate different market structures and regulatory schemes.  - 経済産業省

1 両締約国の権限のある当局及び実施機関は、この協定又はこの協定が適用される法令の適用上必要な場合には、相互に、及び関係(その居住地を問わない。)に対して、直接に連絡することができる。例文帳に追加

1. The competent authorities and competent institutions of the Contracting States may communicate directly with each other and with any concerned person wherever the person may reside whenever it is necessary to do so for the application of this Agreement or the legislation to which this Agreement applies. - 厚生労働省

二 当該内国法人と外国法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人を含む。)によつてそれぞれその発行済株式等の百分の五十以上の株式等を直接又は間接に保有される場合における当該内国法人と当該外国法人の関係(前号に掲げる関係に該当するものを除く。)例文帳に追加

ii) Where 50 percent or more of the issued shares, etc. of the said domestic corporation and a foreign corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, including an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the relationship between the said domestic corporation and the said foreign corporation (excluding relationships falling under the category of relationships listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 外国法人と内国法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の八十以上の数又は金額の株式を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該外国法人と内国法人の関係例文帳に追加

(ii) When there is a relationship whereby 80 percent or more of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a foreign corporation and a domestic corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the relationship between the said foreign corporation and domestic corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 二の法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法第二条第十号に規定する政令で定める特殊の関係のある個人。第五号において同じ。)によつてそれぞれその発行済株式等の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有される場合における当該二の法人の関係(前号に掲げる関係に該当するものを除く。)例文帳に追加

ii) Where 50 percent or more of the total number or total amount of the issued shares, etc. of two corporations are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 2(x) of the Corporation Tax Act with the said individual; the same shall apply in item (v)), the relationship between the said two corporations (excluding relationships falling under the category or relationships listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該連結法人と外国法人が同一の(当該が個人である場合には、当該個人と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人を含む。)によつてそれぞれその発行済株式等の百分の五十以上の株式等を直接又は間接に保有される場合における当該連結法人と当該外国法人の関係(前号に掲げる関係に該当するものを除く。)例文帳に追加

ii) Where 50 percent or more of the issued shares, etc. of the said consolidated corporation and a foreign corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, including an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the relationship between the said consolidated corporation and the said foreign corporation (excluding any relationship falling under that listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしながら、例えば、企業買収等をめぐる適正の確保や、本報告書で取り上げた投資による適切な議決権行使の確保の要請等の例にかんがみれば、今後、取引所が市場開設として、市場参加である投資直接、規律していくことが適切なケースも想定される。取引所による規律付けのあり方については、今後とも、関係において、幅広い検討が求められる。例文帳に追加

However, taking as an example the need to maintain fairness during buyouts, or the need for shareholders to exercise their voting rights appropriately as discussed in this report, it would be feasible to consider cases where going forward, the stock exchanges will directly enforce discipline of investors as market participants.Further wide-ranging discussion will need to take place in determining the appropriate manner in which the stock exchanges conduct market discipline on participants.  - 金融庁

なお、「従業」とは、個人情報取扱事業の組織内にあって直接間接に事業の指揮監督を受けて事業の業務に従事しているをいい、雇用関係にある従業員(正社員、契約社員、嘱託社員、パート社員、アルバイト社員等)のみならず、取締役、執行役、理事、監査役、監事、派遣社員等も含まれる。例文帳に追加

Meanwhile, the term “a workermeans a person who is engaged in the business of an entity handling personal information under the direct or indirect instruction and supervision of the business operator within the organization of the business operator, and includes not only a hired employee (permanent employee, contract employee, part-time employee, and temporary employee, etc.) but also a director, an executive officer, an administration officer, an auditor, an inspector, and a dispatched employee, etc.  - 経済産業省

(4) 特許庁において関係出願の方式点検及び審査を行ったは,審判請求又は異議申立の審理に係る審判部の構成に含めてはならない。審判部の構成員は,個人として直接又は間接に事件の成り行きに利害関係を有する場合,又はその公平性について疑義を生じさせるその他の事情が存在する場合は,当該事件の審理の席に就く権利を有さない。事件の関係人は,審判部の構成員の忌避を申し立てることができる。忌避申立に関する決定は,審判部の関連合議体が下す。例文帳に追加

(4) A person, which has carried out the formal review and examination of the relevant application in the Patent Office, shall not be included within the composition of the Board of Appeal for the review of an appeal or opposition. A member of the Board of Appeal does not have the right to sit in a case if he or she personally is, directly or indirectly, interested in the outcome of the case, or if other circumstances exist which cause doubt as to his or her impartiality. The participants in the matter may submit a rejection of a member of the Board of Appeal. The decision regarding the submitted rejection shall be taken by the relevant composition of the Board of Appeal. - 特許庁

第21条に掲げた発明の単一性の要件が満たされない特許が付与された場合において,他の当事の請求に応じて,裁判所によって当該欠陥が裁定されたときは,特許権は,1又は2以上の分割出願を行わなければならず,そうしなかった場合は,そのは,当該特許の主対象に直接関係しない権利を最終的に失うものとする。例文帳に追加

Where a patent has been granted which does not satisfy the requirement of unity of invention referred to in Article 21 and the deficiency is determined by the Court at the request of another party, the patent owner shall be required to file one or more divisional applications, failing which he shall definitively lose the rights not directly related to the main subject matter of the patent. - 特許庁

一 国外支配株主等 第二条第一項第一号の二に規定する非居住(第九号において「非居住」という。)又は外国法人で、内国法人との間に、当該非居住又は外国法人が当該内国法人の発行済株式又は出資(当該内国法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める特殊の関係のあるものをいう。例文帳に追加

(i) Foreign controlling shareholder, etc.: A nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 (referred to in item (ix) as a "nonresident") or a foreign corporation who has a relationship with a domestic corporation whereby the said nonresident or foreign corporation holds, directly or indirectly, shares or capital contributions that account for 50 percent or more of the total number or the total amount of issued shares of or capital contributions to the said domestic corporation (excluding the shares or capital contributions held by the said domestic corporation) or any other special relationship specified by a Cabinet Order  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 議決権の数が一個でない株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) 当該外国法人の議決権の総数のうちに居住及び内国法人並びに特殊関係非居住が有する当該外国法人の直接及び間接保有の議決権の数の合計数の占める割合例文帳に追加

(a) A corporation that issues shares, etc. in which more than one voting right (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the number of voting rights in the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total number of voting rights in the said foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 請求権の内容が異なる株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) 当該外国法人の株式等の請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の総額のうちに居住及び内国法人並びに特殊関係非居住が有する当該外国法人の直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額の合計額の占める割合例文帳に追加

(b) A corporation that issues shares, etc. in which different claims are vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the amount of dividend of surplus, etc. based on the claims for the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total amount of dividend of surplus, etc. receivable based on the claims vested in the shares, etc. of the said foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すなわち、内部統制監査においては、内部統制の有効性の評価結果という経営の主張を前提に、これに対する監査人の意見を表明するものであり、経営の内部統制の有効性の評価結果という主張と関係なく、監査人が直接、内部統制の整備及び運用状況を検証するという形はとっていない。例文帳に追加

In other words, in the Internal Control Audit, external auditors express their opinions on the management’s assertions, which are expressed in the results of the internal control effectiveness assessment, They do not directly evaluate the design and operating effectiveness of internal controls, aside from those relating to the management’s assertions.  - 金融庁

第83条に基づく聴聞は,公開で行われるものとする。ただし,聴聞に関係するの申立により,機関が公開聴聞における情報又は書類の開示はそのに特定の,直接的かつ実質的な損害を生じるであろうことを認めた場合は,この限りでない。この場合は,聴聞の全部又はその一部について,機関の裁量により,非公開とすることができる。例文帳に追加

A hearing under section 83 shall be held in public unless the Board is satisfied on representations made by the person to whom the hearing relates that specific, direct and substantial harm would be caused to the person by the disclosure of information or documents at a public hearing, in which case the hearing or any part thereof may, at the discretion of the Board, be held in private.  - 特許庁

例文

(7) 本法第 39条第 2段落に規定する手続の 1が出願人,特許所有,譲渡人又はその他の利害関係人によって直接に行われた場合は,OSIMは当該人によって行われた手続を授権代理人に通告する。OSIMはまた,当該手続をしたに対し,職業代理人に送付した通告を連絡するものとする。例文帳に追加

(7) Where one of the proceedings provided for in Art. 39 paragraph (2) of the Law has been performed directly by the applicant, patent owner, assignor or any other interested party, OSIM shall notify to the authorized representative the acts done by said person; OSIM shall also communicate to the person who has done said acts about the notification sent to the professional representative. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS