1016万例文収録!

「秀勇」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秀勇に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秀勇の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

一際優れた気、高潔さ、強さででた男性例文帳に追加

a man distinguished by exceptional courage and nobility and strength  - 日本語WordNet

敢で不屈の意思を持った彼は優な兵士だった。例文帳に追加

Possessed of a brave and resolute will, he was a good soldier. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それに対して忠には、武や知略での評価は乏しい。例文帳に追加

On the other hand, Hidetada was poorly recognized for military prowess and clever strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆豊は武でていただけではなく、和歌にも堪能であった智兼備の士と言われている。例文帳に追加

It was said that Takatoyo was a person having both wisdom and courage, not only excelling in bravery but also being proficient in waka poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

信長の父としても有名だが、信自らも智に優れた武将であり、その豪は「尾張の虎」と称されて恐れられた。例文帳に追加

He is also famous as Nobunaga's father, but Nobuhide himself is also a wise and brave busho, and he was called the 'tiger of Owari' and feared because of his gallantry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

で、源頼信・平維衡・平致頼らとともに「道長四天王」と称された。例文帳に追加

He was good at military skills and was one of the 'Michinaga Shitenno' together with MINAMOTO no Yorinobu, TAIRA no Korehira and TAIRA no Muneyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に娘は尾張の虎と渾名された豪織田信の側室となったいわれる。例文帳に追加

It is said that his daughter later became a concubine of Nobuhide ODA, a brave man nicknamed "Owari no tora" (Tiger of Owari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来、武骨の性格でそのでた武から鬼柴田、かかれ柴田とも呼ばれた。例文帳に追加

He was essentially rough, and he was also called Oni (demon) Shibata or Kakare (cry for offensive) Shibata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知略で生きてきた久だが、一度だけ恐怖をあらわにしたという逸話も残る。例文帳に追加

There is an anecdote where Hisahide, who lived with military prowess and clever schemes, was once frightened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

で知られる和田一族は奮戦し、中でも三男・朝比奈義は最もめざましく戦った。例文帳に追加

The Wada family, famous for their war records, fought well but mostly the third son Yoshihide ASAHINA fought amazingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初代上田重安(上田重安)ははじめ丹羽長、のちに豊臣吉の配下となり、武で知られる武将である。例文帳に追加

The founder Shigeyasu UEDA, a busho (Japanese military commander) famous for his prowess, worked under Hidenaga NIWA at first, and then for Hideyoshi TOYOTOMI..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、その時に吉から忠を賞されて、吉が使っていた金の団扇を手づから下賜されたといわれている。例文帳に追加

It is said that he was praised by Hideyoshi for his loyalty and bravery at that time and given a gold fan that Hideyoshi had used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽柴勝、羽柴長、蒲生氏郷と仕えた後、かつて討った成利の兄である森長可に武を見込まれて召抱えられる。例文帳に追加

He successively served Hidekatsu HASHIBA, Hidenaga HASHIBA, and Ujisato GAMO, and finally, employed by Nagayoshi MORI, who was an older brother of Naritoshi he killed, in recognition of his bravery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「入るや月漏る片庇、ここに刈り取る真柴垣、夕顔棚のこなたよりあらわれ出でたる武智光」の壮な義太夫で、笠を取った光の大見得から後半部が始まる。例文帳に追加

With a heroic Gidayu (Japanese traditional music) (入る漏るここに刈り取る真柴夕顔こなたよりあらわれでたる) and Mitsuhide's omie (kabuki's highly theatrical pose) taking off his kasa (a Japanese hat), the last half starts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津八一、吉野雄、吉井らは百済観音を題材とした短歌を作っており、その他多くの文筆家によって本像が取り上げられている。例文帳に追加

People such as Yaichi AIZU, Hideo YOSHINO, and Isamu YOSHII produced tanka which featured Kudara Kannon; many other writers took up this statue as a subject of their works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若いが智に優れ、行政能力だけではなく、武家故実に優れるなど軍事にも精通していたために、明智光の信任を得た。例文帳に追加

He won the confidence of Mitsuhide AKECHI because, despite his youth, he had wisdom and courage, high administrative abilities, and was well-versed in military affairs and Buke-kojitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田家に家臣入りした際、織田信長が久の壮な相貌を気に入り、黄金一錠を与えたといわれている。例文帳に追加

It is said that, when Hidehisa first became a vassal of the Oda clan, Nobunaga ODA liked Hidehisa's brave looks and gave him a sum of gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、忠勝の姉川での猛ぶりを聞き知っていた吉は目に涙を浮かべ、以下のように言って忠勝を討ち取ることを禁じた。例文帳に追加

Hideyoshi, however, who had heard about Tadakatsu's gallantry at the Ane-gawa River, had tears in his eyes when he forbade the killing of Tadakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、兄の信康や康、弟の忠吉などは、武や知略に恵まれた名将と評価されている。例文帳に追加

Consequently, his elder brothers Nobuyasu and Hideyasu and his younger brother Tadayoshi were highly rated as great commanders with their military prowess and clever strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、吉はその後に「ただし、天下を取るには直江は知恵が足りず、小早川は気が足りない」と続けたという。例文帳に追加

However, Hideyoshi is said to have continued, 'but Naoe lacks the wisdom, and Kobayakawa lacks the courage to rule over the whole nation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱成は若い頃から武で、毎月15日は必ず身を清めて八幡大菩薩に戦勝を祈願したといわれている。例文帳に追加

From his early years, Tsunashige was excellent at military prowess; he never failed to purify his body to pray for a victory to Hachiman Daibosatsu (great bodhisattva) on 15th of every month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の北条氏照や北条氏邦は統治能力と武で知られていたが、氏規はでた外交手腕で世に聞こえた。例文帳に追加

Ujinori had a reputation for preeminent ability of diplomacy, whereas his older brother Ujiteru HOJO and Ujikuni HOJO were known for their ability of governance and military prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし王臣子孫であり、かつ郷の武が流罪の執行を不可能としたためか服命した様子は見受けられない。例文帳に追加

However, provably because he was a descendant of an emperor's vassal and his prowess made it impossible to execute exile, there is no evidence of his following the order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一族の者たちが次々と討ち死にする中、剛の義のみは死なず船6艘に残余500騎を乗せて所領の安房国へ脱出した。例文帳に追加

Although his families died in the battle one after another, strong Yoshihide did not die and took 6 boats to escape to his shoryo (territory) Awa Province with approximately 500 horsemen on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康の功臣のうち,特に武でた3人,本多忠勝・榊原康政・井伊直政を指す。例文帳に追加

refers to Tadakatsu HONDA, Yasumasa SAKAKIBARA, and Naomasa II, the three meritorious retainers of Ieyasu TOKUGAWA who had outstanding military prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父に劣らず智で、六角義賢が京都に侵攻して来た時も松永久と協力してこれを撃退し、永禄5年(1562年)には河内国飯盛山城の戦いで猛で鳴る畠山高政の軍勢に大勝するなど、若い頃からその有能さを天下に示していた。例文帳に追加

He was both wise and adept at the martial arts, much like his father, and his competence was known far and wide while he was still young, allied with Hidehisa MATSUNAGA he fought back Yoshikata ROKKAKU, who invaded Kyoto, also he won a great victory in the Battle of Imoriyama Castle in 1562 against Takamasa HATAKEYAMA's troops, which were reknowned for their braveness and valor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、信長の父・信はその信友に仕える三奉行の一人に過ぎなかったにも関わらず、そのでた智をもって尾張中西部に支配権を拡大していた。例文帳に追加

However, Nobunaga's father Nobuhide spread the control in the mid-western area of Owari Province with his excellent wisdom and courage, although he was merely one of three magistrates who served Nobutomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、信康は武に優れ、康も豊臣吉にその人物を評価され、忠吉も関ヶ原の本戦で島津豊久を討つという武功を挙げている。例文帳に追加

In fact, Nobuyasu was remarkably brave in battles, Hideyasu was recognized for his personality by Hideyoshi TOYOTOMI and Tadayoshi distinguished himself in the final battle in Sekigahara by defeating Toyohisa SHIMAZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣吉の家臣で加藤清正や福島正則らと並んで賤ヶ岳七本槍の一人として数えられる片桐且元は、武だけでなく政治手腕にもでていた。例文帳に追加

As one of the Seven Spears of Shizugatake, including Kiyomasa KATO and Masanori FUKUSHIMA who were known to be valiant warriors under Hideyoshi TOYOTOMI, Katsumoto KATAGIRI won recognition not only for his bravery in battle but also his political acumen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正18年(1590年)の小田原の役で、蒲生氏郷が「三階菅笠」の馬印を使用願いたいと吉に申し出たところ、吉は「(「三階菅笠」は武高き)佐々成政が使用した馬印。それに相応しい手柄を立てれば使用を許そう」と言った。例文帳に追加

There is an anecdote that Ujisato GAMO asked Hideyoshi whether he could use the 'Three-layer sedge hat' uma-jirushi (horse insignia); Hideyoshi said 'the uma-jirushi ('Three-layer sedge hat') was used by heroic Narimasa SASSA during the Siege of Odawara in 1590. You would allow to use it when you achieved appropriate feat.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(常山紀談)このように勝者である吉や前田氏に悪評を創作され、過小評価を受けがちな成政であるが、その吉・前田も佐々の軍事指揮官としての武は非常に認めていたようで、多くの賞賛をした記録が残っている。例文帳に追加

(Jyozankidan, a collection of anecdotes compiled in the Edo period) Narimasa tended to be underestimated due to the bad reputations created by the winners Hideyoshi or Maeda, but Hideyoshi and Maeda seemed to have highly recognized the heroic act of Sassa as an army commander and there are many heroic records commending him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少の頃は大人しい性格だったこと、そして三人の弟がいずれも猛で優だったことから「愚兄賢弟の生きた見本」という陰口を叩かれていた。例文帳に追加

He was shy and reserved as a child, whereas his three younger brothers were all outgoing and bright; it is said that some people called them, 'a living showcase of a foolish older brother and a smart younger brothers' behind their backs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に優れた一面もあり、長政に従って織田信長との戦いで活躍したが、元亀2年(1571年)10月に豊臣吉の調略に応じてその与力となった。例文帳に追加

There was also another aspect that he had excellent military prowess and he was active in the battle against Nobunaga ODA, following Nagamasa, but in October, 1571, in response to a stratagem of Hideyoshi TOYOTOMI, he became Hideyoshi's yoriki (a police sergeant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿角脇立兜(現存しており重要文化財)がシンボルで、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いでの活躍などにより、豊臣吉からも東国一の士と賞賛された。例文帳に追加

Tadakatsu's symbol was a Kazuno wakidate kabuto (a helmet with an ornament in the shape of deer horns) (It still exists as an Important Cultural Property), and Hideyoshi TOYOTOMI praised him as the best warrior in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) for his performance at the Battle of Komaki and Nagakute in 1584.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、豊臣吉には「東に本多忠勝という天下無双の大将がいるように、西には立花宗茂という天下無双の大将がいる」と将として引き合いに出された。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI cited him as a brave general, saying, 'There is a peerless general named Tadakatsu HONDA in the east, and another peerless general named Muneshige TACHIBANA in the west.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣吉からもその武を賞賛されて文禄2年(1593年)、従五位下、山城守に叙任された上、没落した土岐の家名を大名として再興することが許された。例文帳に追加

His heroic act was praised by Hideyoshi TOYOTOMI, and in 1593, he was promoted to the Junior Fifth Rank and Yamashiro no Kami (Governor of Yamashiro), and was permitted to revive the fallen family name of TOKI, and became a Daimyo (feudal lord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇喜多家隊の前衛8000を率いた明石全登は音に聞こえた将で、福島勢は一時500メートルあまりも押しまくられ、壊滅寸前に追い込まれる。例文帳に追加

Takenori AKASHI, a commander famed for his bravery, was leading the vanguard of 8,000 men of Hideie Ukita's army, and the Fukushima army was pushed backwards for 500 meters and was on the threshold of total collapse at one point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『吾妻鏡』によればその際に以前に兄である胤によって不当に所領を奪われて不仲であった弟の千葉時常も駆けつけて自害しており、「士の美談」と称されたという。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), his younger brother Tokitsune CHIBA also rushed to the battle and died together with Hidetane, even though they had been alienated each other after Hidetane unreasonably deprived the territory of Tokitsune; it has been known as a 'moving tale of the brave.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代では赤以外にも黒色・黄色等の色で統一された色備えがあったが、当時赤は高級品である辰砂で出されており、戦場でも特に目立つため、赤備えは特に武でた武将が率いた精鋭部隊である事が多く、後世に武の誉れの象徴として語り継がれた。例文帳に追加

In the Sengoku period, there were other Irozonae (colored arms) which were formed in a single color such as black or yellow other than red, but the red of the times came from cinnabar which was a high-quality product, and it also highly stood out in the battlefield, therefore, Akazonae were mostly elite troops led by a busho with outstanding bravery, and were passed down as a symbol of honor of bravery from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猛な美男子であったといい、毛利軍で猛将として知られた菊池音八や、有名な品川大膳との闘い、信貴山城攻略での松永久の家臣河合将監をいずれも一騎打ちで討ち取ったという逸話が知られる。例文帳に追加

He is said to have been brave and good-looking; there is a well-known anecdote that depicts his slaying each of the following in single combat; Otohachi KIKUCHI (菊池), who is famous for having been a strong general of the Mori force; Daizen SHINAGAWA (the fight against this samurai is famous); Shogen KAWAI, a retainer of Hisahide MATSUNAGA (slain at the time of assault on Shigisan-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉は盛政の武を買って九州平定後に肥後国一国を与えるので家臣になれと強く誘ったが、盛政は織田信長や勝家から受けた大恩を忘れることはできず、願わくは派手な衣装を着用の上、引き回しののち刑死したいと願った。例文帳に追加

Hideyoshi, who appreciated the military prowess of Morimasa, urged Morimasa to work under him by proposing that Higo Province would be given to Morimasa, but Morimasa could not forget the great kindness of Nobunaga ODA and Katsuie, and pleaded to die from being dragged around a town in a gorgeous costume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

飯富虎昌・山県昌景の両者は『甲陽軍艦』において武でるとともに武田家及び武田軍の中心として活躍した武将として記されており、両名の活躍が赤備えの価値を高めたと言える。例文帳に追加

It is written in "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family, compiled by one of the Takeda vassals, and completed in 1616 by Kagenori OBATA) that both Toramasa OBU and Masakage YAMAGATA were busho who had an outstanding bravery and showed a great performance as a leader of the Takeda Family and the Takeda Army, so it can be said that their achievements raised the value of Akazonae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS