1016万例文収録!

「精神の美」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 精神の美の意味・解説 > 精神の美に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

精神の美の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

神の優さまたは精神的な死の損失を含むさま例文帳に追加

involving loss of divine grace or spiritual death  - 日本語WordNet

な空想を好む精神的傾向例文帳に追加

the tendency of liking romantic fantasy, called romanticism  - EDR日英対訳辞書

龍安寺の石庭はその完全なしさや究極の禅の精神で有名である。例文帳に追加

The Ryoanji stone garden is famous for its utter beauty and ultimate zen spirit.  - 浜島書店 Catch a Wave

初めて彼の精神は沈滞して優さに欠けるケイペル・ストリートに嫌悪を感じた。例文帳に追加

For the first time his soul revolted against the dull inelegance of Capel Street.  - James Joyce『小さな雲』

例文

というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なったを感受する。例文帳に追加

Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. - Tatoeba例文


例文

この顔用パッド2、3、4を顔面の所定個所に装着すると、アロマオイルが放出され、使用者に精神的安定感や癒し効果を与えることによって、精神面から容効果を助長させる。例文帳に追加

When the face pads 2, 3 and 4 are attached to required positions on the face, the aroma oil is released, and promotes the beautification effects by imparting mental stability and healing effects to the user. - 特許庁

物理的、もしくは想像上の視覚的なを主に表現し、個人のもつべき精神は作中ではほとんど登場しない。例文帳に追加

The author predominately describes physical or imaginary visible beauty, while the spiritual beauty that an individual should have hardly appears in the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてその観念は自己の不遇と孤独のなかで実際の金閣よりも遙かに強力な、精神的なとして象徴化し固定化していた。例文帳に追加

And during his adversity and isolation, this idea became symbolized and entrenched in his mind as a thing of far stronger spiritual beauty than the actual Kinkaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして友人として、友人と思っていたしい精神の持ち主であったはずの鶴川は、実は養賢には心を開かなかった。例文帳に追加

And his friend Tsurukawa, who Yoken thought of as a friend and was supposed to have a heart of gold, did not open his heart to Yoken after all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貴金属装身による精神的効果にあわせて素材に基づく理学的効果を身近に奏して健康と容の増進を図ろうとするもの。例文帳に追加

To promote health and beauty by exhibiting physical effects based on a material at hand as well as mental effects by a noble metal accessory. - 特許庁

例文

顔用のマスク等を長時間使用しても、精神的に安定化させて容効果を助長させることができ、しかも、使用者を健康状態に導くことができる顔用マスク及びパッドを提供する。例文帳に追加

To provide a face mask and pad promoting beautification effects even if the face mask or the like is used for a long time by mentally stabilizing, and introducing a user to health status. - 特許庁

私たちはと言うとき、私たちの意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。例文帳に追加

I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. - Tatoeba例文

私たちはと言うとき、私たちの意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。例文帳に追加

I suppose that we mean by beauty that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.  - Tanaka Corpus

養賢個人の背景だけでなく、時代背景としては大戦末期から敗戦、戦後直後であり、日本人の精神が否定され、アメリカに蹂躙された意識の時代であった。例文帳に追加

In addition to the background of Yoken himself, the historical background of this story was as follows: The period from the last years of World War II, through Japan's defeat, to directly after the war's end; the period in which the Japanese people's spiritual beauty was, in their consciousness, denied and trampled upon by the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな時に日本刀の「武士の魂」、神器としての精神的、宗教的価値や術的価値がある意味現実的な力として求められたとしても不思議ではない。例文帳に追加

In such time, it is no wonder that 'the very soul of the samurai' of Japanese swords, the mental and religious value as sacred treasures and the artistic value are needed as realistic force, in a way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高級感,的満足感,精神的安らぎ等を与えることができ、しかも最近の市場で人気の高い黄金色の色調を呈する装飾部品用セラミックスおよびこれを用いた時計用装飾部品を提供する。例文帳に追加

To provide ceramics for decorative component which give high-grade impression, aesthetic satisfaction and mind soothing effect with golden color tone which is popular in the marketplace, and a decorative component for a watch that uses the same. - 特許庁

銀色の色調を有し、高級感,的満足感および精神的安らぎが得られるとともに、硬度,靱性等の機械的特性が高く、しかも色むらの少ない装飾部品用セラミックスを提供する。例文帳に追加

To provide a ceramic for decorative parts which has a silver color tone, which imparts a sense of luxury, a feeling of aesthetic satisfaction and spiritual comfort, which has excellent mechanical characteristics such as hardness and toughness and which shows little color difference. - 特許庁

微弱電流等による物理的な方法以外にやわらかな光色の変化や音により被施術者の視覚や聴覚にいやしの状態を与えることにより精神的な安定を助け、さらに容効果を高めることにある。例文帳に追加

To improve beautification effects contributing to the mental stabilization by providing the visual sense and the auditory sense of a person to be treated with a heeling state by the change in soft light color and sound as well as a physical method such as a feeble current. - 特許庁

日本刀は、「武士の魂」、神器としての精神的、宗教的価値や術的価値が重視される一方で、戦場ではそれほど活躍しなかったとする説がある。例文帳に追加

Japanese swords were 'the very soul of the samurai' and its mental and religious value as sacred treasures and artistic value were emphasized, but on the other hand, it is said that they didn't achieve much on the battlefields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、剣道の戦闘方法に精神を求め至上の価値を置く「復興された武士道」思想は、日本人が近代戦を本質的に理解することを妨げた。例文帳に追加

On the other hand, the thought of a 'restored Bushido (the way of the samurai)' which sought spiritual beauty and found supreme value in the fighting method of Kendo, interfered with Japan's essential understanding of modern warfare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1958年「東京フォトスクール」を創立、1960年東京綜合写真専門学校と名称を変えて発展させ、自らの写真学や批評精神を展開しつつ、写真家の育成に情熱を注いだ。例文帳に追加

Having established 'Tokyo Photo School' in 1958 and renamed it Tokyo College of Photography in 1960 for further development, he devoted himself to training photographers while he developed his own photographic aesthetics and critical spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄金色の色調を有し、高級感,的満足感および精神的安らぎが得られるとともに、色調の差が少ない金色セラミック焼結体およびこれを用いた装飾部材を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a golden ceramic sintered compact which has a golden color tone, can provide a sense of high quality, aesthetic satisfaction and mental calmness and has little difference in color tones, and to provide a decorative member using the golden ceramic sintered compact. - 特許庁

ただ、完璧のである金閣が、消失することで物理的な儚さを終わらせ、精神的において永遠であらしめることに重大な価値を見出し実行した。例文帳に追加

He simply found it critically important to put an end to the physical frailty of the complete beauty of the Kinkaku, and thereby make the Kinkaku perpetual in spiritual meaning by its disappearance, and make this idea a reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように人間には、快楽の源泉も、苦痛の感受性も、様々な肉体的、精神的な因子の作用の仕方も、違いがあるので、もしその生活様式に相応の多様性がなければ、適正な幸福の分け前を得ることも、またその天分の許すだけの精神的、道徳的、的な成長を遂げることもできません。例文帳に追加

Such are the differences among human beings in their sources of pleasure, their susceptibilities of pain, and the operation on them of different physical and moral agencies, that unless there is a corresponding diversity in their modes of life, they neither obtain their fair share of happiness, nor grow up to the mental, moral, and aesthetic stature of which their nature is capable.  - John Stuart Mill『自由について』

特に,次に掲げるものは,(1)の意味における考案とはみなさない。 1. 発見並びに科学の理論及び数学的方法 2. 審的創作物 3. 精神的な行為の遂行,遊戯又は事業活動のための計画,規則及び方法,並びにデータ処理システムのためのプログラム4. 情報の提示例文帳に追加

The following in particular shall not be regarded as inventions as defined by subsection (1): discoveries, scientific theories, and mathematical methods; aesthetic creations; schemes, rules and methods for performing mental acts, for playing games or for doing business, and programs for data processing systems; presentations of information.  - 特許庁

高麗人参と山薬(効果:滋養強壮、体力増強) ハトムギとどくだみ(効果:肌の容) 紫蘇の葉と大(効果:精神安定、リラックス) グアバの実と連銭草(効果:血糖値の降下) 連銭草と羅漢果(効果:血糖値の降下) グアバの実とタンポポの根(効果:血糖値の降下)例文帳に追加

The powdery natural medication is added to the base. - 特許庁

特に次の事項は,(1)の意味における発明とはみなされない。 (a) 発見並びに科学上の理論及び数学の方法 (b) 審的創作物 (c) 精神的行為,遊戯又は業務遂行のための計画,規則及び方法並びにコンピュータ・プログラム,及び (d) 情報の提示例文帳に追加

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of the first paragraph: a. discoveries, as well as scientific theories and mathematical methods; b. aesthetic creations; c. schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, as well as computer programs; and d. presentations of information. - 特許庁

(3) 特に,次のものは,(1)の意味での発明とはみなされない。 1. 発見,科学の理論及び数学的方法2. 審的な創作物3. 精神的な行為をし,遊戯をし又は事業活動をするための計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム 4. 情報の提示例文帳に追加

(3) In particular, the following shall not be regarded as inventions within the terms of subsection (1): 1. discoveries, scientific theories and mathematical methods; 2. aesthetic creations; 3. schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business as well as programs for computers; 4. presentations of information.  - 特許庁

次に掲げるものは,第2条の趣旨に該当する発明とは認めない。発見,科学理論及び数学的の方法,的創作物,精神的活動,遊戯若しくは業務を執行するための計画,法則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム,情報の提示例文帳に追加

The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of Article 2: discoveries, scientific theories and mathematical methods; aesthetic creations; schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; presentations of information.  - 特許庁

ナノ状のセラミック超微粒子や、シリカ(珪石)や、ブラックシリカ(黒鉛珪石)を各種装身具部材や装身具に利用し、当該装身具による装飾効果としての精神的効果に併せて、理学的効果をも奏して身体の健康と容の増進を計ろうとすること。例文帳に追加

To promote the health and beauty of the body by using nano ceramic ultrafine particles, silica and black silica (graphite silica) for various types of accessory members and accessories and exhibiting physical effects as well as mental effects as a decorative effect by the accessory. - 特許庁

次のものは,それ自体としては考案とはみなされない。(1) 発見,科学的理論及び数学的方法 (2) 的創作物 (3) 精神的活動をし,ゲームをし又は事業を遂行するための計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム,及び(4) 情報の提示例文帳に追加

The following, as such, shall not be regarded as inventions: (1) discoveries, scientific theories and mathematical methods; (2) aesthetic creations; (3) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; and (4) presentations of information.  - 特許庁

(2) 本法においては,次のものは発明とみなさない。 1) 発見,科学的理論及び数学的方法 2) 審的創作物3) 精神的な行為をし,ゲームをし又は事業を行うことの計画,方法,及びコンピュータ・プログラム,及び 4) 情報の提示例文帳に追加

(2) Within the meaning of this Law, the following shall not be considered as inventions: 1) discoveries, scientific theories and mathematical methods; 2) aesthetic creations; 3) schemes, methods of performing mental acts, playing games or doing business, as well as computer programs; and 4) presentation of information. - 特許庁

黄金色の色調を有し、高級感,的満足感および精神的安らぎが得られるとともに、装飾面の光沢が得られ、寸法が異常に大きくなることのない装飾部品用セラミックスおよびこれを用いた装飾部品を提供する。例文帳に追加

To provide a ceramic for ornamental parts, which has a golden color tone, can provide a quality appearance, a feeling of aesthetic satisfaction and a spiritual ease, and also can provide the gloss of the decorative surface without enlarging the dimension extraordinarily, and to provide the ornamental parts using the same. - 特許庁

優れた耐磨耗性を有するとともに、需要者に高級感,的満足感および精神的安らぎを長期間与えることができる金色の色調を有する装飾部品用セラミックスおよびこの装飾部品用セラミックスからなる装飾部品を提供する。例文帳に追加

To provide a ceramic for decorative pieces having superior wear resistance, giving high grade feeling, aesthetic satisfaction feeling and mental comfort for a long period to users and having gold color tone and to provide the decorative pieces made of the ceramic for the decorative pieces. - 特許庁

優れた耐磨耗性および高い硬度に加えて高い剛性を有するとともに、需要者に高級感,的満足感および精神的安らぎを長期間与えることができる金色の色調を有する装飾部品用セラミックスを提供する。例文帳に追加

To provide ceramics for an ornamental piece having excellent wear resistance, high hardness and high rigidity and a gold tone that continues to give users high grade feeling, aesthetic satisfaction and mental comfort for a long time. - 特許庁

これによれば、優れた耐磨耗性を有するとともに、需要者に高級感,的満足感および精神的安らぎを長期間与えることができる金色の色調を有する装飾部品用セラミックスとなり、釣糸案内用装飾部品および複合装飾部品に好適に用いることができる。例文帳に追加

In this way, the ceramic for the decorative pieces having superior wear resistance, giving high grade feeling, aesthetic satisfaction feeling and mental comfort for a long period to users and having gold color tone is formed and suitably used for the decorative pieces for a fishing line guide and compound decorative pieces. - 特許庁

発見,科学理論及び数学的方法(b) 審的創作物(c) 精神的行為の遂行,遊戯,事業活動に関する計画,規則及び方法,並びにコンピュータ・プログラム(d) 情報の提示(3)(2)の規定は,前記の活動又は主題についての保護を,実用新案出願又は実用新案が当該活動又は主題それ自体に係る場合に限り,排除するものとする。例文帳に追加

discoveries, scientific theories and mathematical methods; b) aesthetic creations; c) schemes, rules and methods for performing mental activities, playing games or doing business, as well as computer programs; d) presentations of information. - 特許庁

「侘び・寂び」に対する理解も次第に変質し、しい石灯籠を「完璧すぎる」とわざと打ち欠いたり、割れて接いだ茶碗を珍重するなど、大衆には理解し難い振る舞いもあって、庶民の間で「茶人」が「変人」の隠語となる事態も招いた(禅の極端化にも共通する過度の精神主義であるし、「粋な自分」を誇示する、本来の茶道とは外れた行為でもある)。例文帳に追加

The understanding of 'wabi (taste for the simple and quiet) or sabi (quiet simplicity)' gradually changed, behavior, like breaking a beautiful stone lantern for being 'too perfect,' treasuring a tea bowl that was repaired after being cracked, became incomprehensible for the masses that it made locals to call 'chajin' (a man of tea) as 'henjin' (abnormal man) (it had a close resemblance to extreme Zen and excessive spiritualism and was a behavior far removed from the original sado).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄金色の色調を呈し、高級感,的満足感および精神的安らぎが得られるとともに、寸法精度に優れ、新たな付加価値を創出することができる装飾部品用駒成形体およびこれを焼成してなる装飾部品用駒ならびにこの装飾部品用駒を連結してなる装飾部品を提供する。例文帳に追加

To provide a molded piece for an ornamental part which has a golden color, brings about a high-quality mood, a feeling of aesthetic satisfaction and mental comfort, exhibits a high accuracy of dimension and can create a new added value and to provide a piece for an ornamental part which is formed by firing it and an ornamental part which is formed by linking the pieces for the ornamental part. - 特許庁

次のものは,発明とみなされない。 (1) 科学の理論及び数学の方法 (2) 組織化の方法及び経済の運営 (3) 標識,予定表及び規則 (4) 精神活動の実行方法 (5) アルゴリズム及びコンピュータ・プログラム自体 (6) 設計された構築物,建物及び領域の図面及び企画 (7) 的必要の満足を目的とする物品の外観のみに関する決定 (8) 集積回路の回路配置 (9) 動植物の品種 (10) 公益,人の道徳律に反し環境に有害な決定例文帳に追加

Shall not be deemed as inventions: (1) scientific theories and methods of mathematics; (2) methods of organization and management of economy; (3) signs, schedules and rules; (4) methods of performance of mental activities; (5) algorithms and computer programs as such; (6) drafts and schemes for planned structures, buildings and territories; (7) decisions regarding only the appearance of articles aimed for satisfaction of aesthetic needs; (8) integrated circuits topography; (9) varieties of plants and breeds of animals; (10) decisions contradicting with public interests, principles of humanity and morals, hazardous to the environment. - 特許庁

次のものは,特許による保護から除外される。 (a)発見,科学の理論及び数学的方法 (b)精神的活動の遂行,遊戯又は事業行為に関する計画,法則及び方法並びにコンピュータ・プログラム (c)手術又は治療による人体又は動物の体の処置方法及び人体又は動物の体の診断方法。本規定は,これらの方法の何れかにおいて使用するための物及び組成物には適用しない。 (d) 植物の品種,動物の品種並びに植物又は動物の生産のための本質的に生物学的な方法。本規定は,微生物並びに非生物学的及び微生物学的方法には適用しない。 (e)的創作物,及び (f)公序良俗に反するもの (IP法第22条)例文帳に追加

The following shall be excluded from patent protections: (a) Discoveries, scientific theories and mathematical method; (b) Schemes, rules and methods of performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; (c) Methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods practiced on the human or animal body. This provision shall not apply to products and compositions for use in any of these methods; (d) Plant varieties or animal breeds or essentially biological process for the production of plants or animals. This provision shall not apply to microorganisms and non-biological and microbiological processes; (e) Aesthetic creations; and (f) Anything which is contrary to public order or morality. (Sec. 22, IP CODE) - 特許庁

例文

本類には,特に,次が含まれる。 -宿泊設備,部屋及び食事についてホテル,下宿屋,旅行者キャンプ,民宿,観光牧場,サナトリウム,療養所,予後保養所が提供するサービス -基本的に摂取のために準備された食べ物又は飲み物の提供に従事する事業所が提供するサービス。このようなサービスは,レストラン,セルフサービス・レストラン,軽食店等が提供する。 -個人のニーズを満たす事業所が提供するサービス。このようなサービスには,社交エスコート,容院,理髪店,葬儀場及び火葬場などが含まれる。 -組織の一員としての人が個別的に又は集団的に提供する高度の精神活動を要し,かつ,人の活動の複雑な分野の理論的又は実際的な側面に関連するサービス。奥深く幅広い大学教育又は同等の経験を有する人が提供するサービス。技師,化学者,物理学者等の職業に従事する者が提供するサービスは本類に含まれる。 -旅行者のためにホテルを確保する旅行エージェント又はブローカーのサービス -評価,見積り,研究及び報告に従事する技師のサービス -組合がその構成員に提供する(他類に属さない。)サービス例文帳に追加

This Class includes, in particular: services rendered in procuring lodgings, rooms and meals, by hotels, boarding houses, tourist camps, tourist houses, dude ranches, sanatoria, rest homes and convalescence homes; services rendered by establishments essentially engaged in procuring food or drink prepared for consumption; such services can be rendered by restaurants, self service restaurants, canteens, etc.; personal services rendered by establishments to meet individual needs; such services may include social escorts, beauty salons, hairdressing salons, funeral establishments or crematoria; services rendered by persons, individually or collectively, as a member of an organization, requiring a high degree of mental activity and relating to theoretical or practical aspects of complex branches of human effort; the services rendered by these persons having a deep and extensive university education or equivalent experience; such services rendered by representatives of professions such as engineers, chemists, physicists, etc., are included in this class; services of travel agents or brokers ensuring hotel accommodation for travellers; services of engineers engaged in valuing, estimates, research and reports; services (not included in other classes) rendered by associations to their own members.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS