例文 (50件) |
美依の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
高草郡設置に関しても『古志』には「始壊水依評、作高草郡」とあって、水依評がそのまま高草郡になったのか、水依評を法美・邑美の2郡に分け、別に新たに高草郡を設けたのかで説が別れている。例文帳に追加
There are two theories in terms of the establishment of Takakusa Country; the theory that 水依評 became Takakusa County, based on "Koshi" which states '始壊水依評、作高草郡,' and another theory that 水依評 was divided into two counties, Homi and Omi to establish Takakusa County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男依は、美濃国の軍3000人で不破道を塞ぐことができたと報告した。例文帳に追加
Oyori reported that a troop of 3000 soldiers of Mino Province was able to block off the Fuwa road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寧楽美術館と依水園は共通で入ることができる。例文帳に追加
The admission ticket is valid for both Neiraku Art Museum and Isuien Garden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼貞は禅宗に深く帰依し、美濃国内に数々の寺院を開基させたことでも知られる。例文帳に追加
Yorisada is famous for being a devout believer of Zen and founding many temples in Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歩美の依頼人の1人は中年男性の畠(はた)田(だ)(遠藤憲(けん)一(いち))だ。例文帳に追加
One of Ayumi's clients is a middle-aged man, Hatada (Endo Kenichi). - 浜島書店 Catch a Wave
甘美と上品とハーモニーの世界には判じ物で僕たちを悩ませる赤毛の依頼人もいないよ。」例文帳に追加
where all is sweetness and delicacy and harmony, and there are no red-headed clients to vex us with their conundrums." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
1889年(明治22年)1月、須藤南翠、森田思軒、饗庭篁村、石橋忍月、依田学海、山田美妙らからなる14名の文学同好会が編集し、発行した。例文帳に追加
In January 1889, a literary circle comprised of 14 members including Nansui SUDO, Shiken MORITA, Koson AEBA, Ningetsu ISHIBASHI, Gakkai YODA and Bimyo YAMADA compiled and published Shinshosetsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、(機能美までに至らない)実用性の重視、ブランドへの無批判な信仰と依存も野暮といえる。例文帳に追加
Also, an emphasis on practicality (which stops short of functional beauty), together with uncritical faith in and dependence on brand can be considered yabo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮川一夫(カメラマン)、依田義賢(脚本)、水谷浩(美術)、早坂文雄(音楽)といった才能あふれるスタッフが溝口組に参加していた。例文帳に追加
Talented staff such as Kazuo MIYAGAWA (camera operator), Yoshikata YODA (screenwriter), Hiroshi MIZUTANI (art director) and Fumio HAYASAKA (musical Director) had joined Mizoguchi's group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は若狭守の藤原景俊(公卿補任では、母の父名は景依とある)の女の遊義門院美濃。例文帳に追加
His mother was Mino Yugimonin, a daughter of the Wakasa no kami (the governor of Wakasa Province) named FUJIWARA no Kagetoshi (her father's name was recorded as a Kageyori in the Kugyobunin (directory of court nobles)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇子自身が行動をおこす2日前、6月22日に、村国連男依は和珥部君手、身毛広と三人で美濃国に先行するよう命じられた。例文帳に追加
On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、和珥部君手は村国男依、身毛広と3人で美濃国に先行するよう命じられた。例文帳に追加
On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、身毛広は村国男依、和珥部君手と3人で美濃国に先行するよう命じられた。例文帳に追加
On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大海人皇子は、自身が行動をおこす2日前の6月22日に、村国男依、和珥部君手、身毛広は3人で美濃国に先行するよう命じた。例文帳に追加
On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし書紀では美濃国挙兵成功は三宅の出迎えの翌日に村国男依が報じたことになっている。例文帳に追加
However, according to the Nihon Shoki, it is said that the success of raising the army in Mino Province was supposedly reported by MURAKUNI no Oyori the day after Miyake's reception. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その飛行機には吉岡の彼女である客室乗務員の矢部美(み)香(か)(仲(なか)里(り)依(い)紗(さ))を含む乗客乗員346人が乗っている。例文帳に追加
The plane is carrying 346 passengers and crew including Yoshioka's girlfriend, a cabin attendant named Yabe Mika (Naka Riisa). - 浜島書店 Catch a Wave
湯川は岸(きし)谷(たに)美(み)砂(さ)刑事(吉(よし)高(たか)由(ゆ)里(り)子(こ))にこの事件の捜査協力を依頼される。例文帳に追加
Yukawa is asked by detective Kishitani Misa (Yoshitaka Yuriko) to help investigate the case. - 浜島書店 Catch a Wave
磁石と炭との相乗作用に依り嫌味な味や刺激的な味がなくなりまろやかな大変すばらしい美味しいアルコールが出来上がるのである例文帳に追加
As a result, unpalatable taste and irritating taste are eliminated by synergistic action of the magnet and the charcoal and alcohol having mild and very nice taste can be prepared thereby. - 特許庁
もしあなたがイエス・キリストへの従順の美徳よりも、自分の知性や勤勉さに依存するなら、賢明な人になることはまずないでしょう。例文帳に追加
If thou rest more upon thy own reason or experience than upon the power of Jesus Christ, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
もし三宅が美濃守で美濃の兵を連れてきたのだとしたら、三宅の報告があったはずで、そちらを記さず男依の報を書紀が取り上げた意図が解りにくい。例文帳に追加
On the other hand, there should have been a report by Miyake if he was supposedly the Provincial Governor of Mino and was responsible for bringing the troops, making it unclear as to why the Nihonshoki decided to omit this fact but instead citing Oyori's reporting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フェノロサや岡倉天心らは、政府から万国博出展のために「日本美術史」の解説を書いてほしいとの依頼を受け、短期間で日本の美術の通史を書き上げた。例文帳に追加
The Japanese government asked Ernest Fenollosa, Tenshin OKAKURA and others to write a guide of Japanese art history, which should be attached to the art works shown at the international exhibition, so they finished writing the complete history of Japanese art in a short period of time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都、奈良、伊勢という日本の文化の中心地を結ぶ鉄道会社にふさわしい美術の殿堂をつくろうと考えた種田は、世界的な美術史学者・矢代幸雄を初代館長に任命し、その仕事を依頼した。例文帳に追加
OITA decided to establish a hall of arts worthy of the railway company connecting cultural centers of Japan--Kyoto, Nara, and Ise-- and appointed Yukio YASHIRO, worldly known historian of art as the first director and requested the works to do so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
設備コストや運転コストがかさむことなく、理美容依頼人が頭部周面の施術を余すところなく確認できる理美容用写像装置を提供すること。例文帳に追加
To provide an image reflecting apparatus for hairdressing, which enables a hairdressing client to fully confirm the operation of a head peripheral surface without increasing equipment cost or operating cost. - 特許庁
美術館システム10は、盗難監視依頼をネットワーク500を介して監視センターシステム20に送信し、監視センターシステム20は、監視条件を返信し、美術館システム10は、盗難監視の決定通知を送信する。例文帳に追加
An art museum system 10 transmits a theft monitoring request to a monitoring center system 20 through a network 500, the monitoring center system 20 returns monitoring conditions, and the art museum system 10 transmits a determination notification of theft monitoring. - 特許庁
査定依頼画面には、商業的価値評価、学術的価値評価および美術的価値評価の各側面から美術品を評価するための3つの評価ベースが用意されている。例文帳に追加
In the assessment request picture, three evaluation bases for evaluating the commercial value, scientific value, and artistic value of the art object are prepared. - 特許庁
この発明は、美容室等において、鏡に代わるスクリーン上へ、美容等を受ける依頼者の正面像、背面像、左右側面像、上面像又は斜視像などを、選択映写できるようにすることを特徴とした美容室等における映像表示方法により目的を達成した。例文帳に追加
In a beauty parlor, etc., the apparatus is used on a screen in place of a mirror can be replaced, that is, the front, rear, left side, right side, top, oblique images etc. of a person who receives cosmetic treatment can be selectively displayed on the screen. - 特許庁
残存歯に有床義歯を装着して両者の間にできた凹部と、有床義歯安定の為にこれに設けて残存歯に引っ掛けた鉤に依る凹部とは、前者の凹部は有床義歯と連結された被覆片を被せて無くすると共に後者の凹部は僅かに延長した被覆片に依り美観を損う鉤そのものを不要にして無くし、口中においては食物が挟まる不快感を無くし且つ美観を高める。例文帳に追加
To eliminate an unpleasant feeling of food caught in recesses in a mouth and to improve an aesthetic appearance by the elimination of the recesses between a residual tooth and a plate denture mounted and the recesses formed by a hook on the plate denture and the residual tooth to stabilize the plate denture by covering the recesses with a covering piece connected to the plate denture, and dispensing with the hook which impairs appearance. - 特許庁
本巻に描かれている地獄の様相は、『仏名経』所収の『宝達問答報応沙門経』(『馬頭羅刹経』とも)に依拠したものであることを、美術史家の小林太市郎が指摘している。例文帳に追加
Art historian Taichiro KOBAYASHI pointed out that the scenes of hell depicted in this scroll were based on "Hotatsu mondo hoo shamon kyo" (also called "Mezurasetsu kyo") in "Butsumyokyo" sutra. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義満による七重大塔も数年で焼失したが七重大塔は高さ106mを誇り、1929年の依佐美送信所鉄塔(250m)竣工まで約530年間高さ歴代日本一の記録は破られなかった。例文帳に追加
Yoshimitsu's Shichiju Daito tower was destroyed by fire several years after its completion but at over 106 m its record as the tallest building in Japan remained unbroken for approximately 530 years until the completion of the steel tower of the Yosami radio transmitting station (250 m) in 1929. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元和(日本)3年(1617年)に前田利家の子・前田利長が小堀遠州に依頼して建てたものと伝えられる優美な二重楼閣で、金閣寺・銀閣寺・飛雲閣と並び京の四閣と称されている。例文帳に追加
An elegant two-storey timber building built by Enshu KOBORI in 1617 at the request of Toshiie MAEDA's son Toshinaga MAEDA that is considered to be one of the four great pavilions of Kyoto along with Kinkaku-ji Temple, Ginkaku-ji Temple and Hiunkaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ただし、脚本家の白坂依志夫の回顧エッセイでは、「ホモ・セクシャルで有名な木下の助監督は、すべて美青年であった」と記述されている。)例文帳に追加
(However, in a retrospective essay of the screenwriter Yoshio SHIRASAKA, he wrote that 'KINOSHITA was famous for being gay and all of his assistant directors were beautiful young men.') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村国氏は美濃国各務郡の豪族で、村国男依が672年の壬申の乱で功を立てたことにより、朝廷でも知られるようになった。例文帳に追加
The Murakuni clan was the most powerful local family in the Kakami district of Mino Province, and thanks to MURAKUNI no Oyori winning distinction in the fighting during the Jinshin War (of 672), their fame appears to have grown enough to be known to the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村国氏は美濃国各務郡の豪族で、島主の祖父、村国男依が壬申の乱で功を立ててから、都で中級官人を輩出するようになった。例文帳に追加
The Murakuni clan was the most powerful local family in the Kakami district of Mino Province, and thanks to Shimanushi's grandfather MURAKUNI no Oyori winning a name for himself in the fighting during the Jinshin War, their clan reached sufficient prominence in the capital to begin turning out great numbers of middle-ranking government officials. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、この時元美を八段昇段させる密約があり、また水戸藩の徳川斉昭に、水戸徳川家から養子に入った当時の寺社奉行土屋彦直への働きかけを依頼したとも言われている。例文帳に追加
However at that time there was a secret agreement to promote Genbi to eighth-dan and also it is said that he requested Nariaki TOKUGAWA of Mito domain for an approach to Yoshinao TSUCHIYA, the jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) of the time, who was adopted from Mito Tokugawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、周辺地域の経済は、西国街道、美作・因幡街道などの街道や、加古川、市川(兵庫県)、揖保川などの船運といった物流経路に依存する形でそれぞれ緩やかな小経済地域を形成していた。例文帳に追加
However, each of the surrounding areas formed a relatively independent economic area, depending on road transportation along the Saigoku-kaido road or the Mimasaka and Inaba-kaido roads, or on water transportation on the Kako-gawa River, the Ichi-kawa River (in Hyogo Prefecture), or the Ibo-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
磁石と炭との相乗作用に依りアルコールよりアルデヒドや有害物質微生物等を取り除き胃腸や体に優しく美味しいアルコールが提供できるのである例文帳に追加
To obtain a tasty alcohol friendly to the stomach and intestines and body by removing an aldehyde, harmful substances and microorganisms from alcohol by synergistic action of magnet and coal. - 特許庁
人体への安全性が高く、高い生分解性能を持ち、さらには抗酸化能、美白効果、保湿効果を備えた、温度依存性の少ない新規界面活性剤を提供する。例文帳に追加
To provide a new surfactant having high safety to the human bodies, high biodegradation performance, anti-acid performance, whitening effect, moisturizing effect, with little temperature dependence. - 特許庁
制御部32は、ユーザが査定依頼画面で美術品を特定するために指定した属性データと、3つの評価ベースのうちから少なくとも1つ選択された評価ベースのデータとを受け付ける。例文帳に追加
A control part 32 receives property data that the user specifies in the assessment request picture to specify the art object and data of one evaluation base selected out of the three evaluation bases. - 特許庁
監視センターシステム20は、金融機関システム40に監視費用・保険料の振り込み依頼を送信し、美術館システム10に盗難監視受諾通知を送信する。例文帳に追加
The monitoring center system 20 transmits a transfer request for monitoring expense and insurance expense to a financial institution system 40 and transmits a theft monitoring acceptance notification to the art museum system 10. - 特許庁
これで、あるものの美しさというのは、そのプロセスの完成度――つまりはその効用――のほうに大きく依存しているんだ、ということがわかってもらえるといいんですがねえ。例文帳に追加
I hope you will now see that the perfection of a process—that is, its utility—is the better point of beauty about it. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
東本願寺が300万円を超す負債に動きが取れなくなり財務の顧問内海忠勝や藤田伝三郎が斡旋の労をとったが、上手く行かず、法主大谷光瑩・内局渥美契縁は広橋賢光・藤田伝三郎を介して井上馨に救済方を依頼してきた。例文帳に追加
When Higashi Hongan-ji Temple was trapped in their debt of over 3,000,000 yen, Tadakatsu UTSUMI and Denzaburo FUJITA, who were financial advisors, tried to settle the debts in vain, and finally Koei OTANI, the hoshu (high priest), and Kaien ATSUMI, Naikyoku (intra-ministerial bureau), asked Kaoru INOUE for a rescued through Masamitsu HIROHASHI and Denzaburo FUJITA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
王朝物語(おうちょうものがたり)は、平安時代後期から室町時代前期ごろにかけて作られた小説・物語群のうち、和文と平仮名表記をもっぱらとし、王朝期の風俗や美意識・文学観念に依拠しつつ製作されたものを指す。例文帳に追加
Among the novels and tales written from the late Heian period to the early Muromachi period, Ocho Monogatari refers to the ones that are characterized by having Japanese sentences written in Hiragana (the Japanese syllabaries), and having been created on the basis of the customs, aesthetic sense, and the concepts of literature during the period of Court rule. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第10代崇神天皇の皇女豊鍬入姫命の後を継ぎ天照大神の「御杖代(みつえしろ、神の意を受ける依代)」として大和国から伊賀国・近江国・美濃国・尾張国の諸国を経て伊勢国の国に入り、神託により現在地に伊勢神宮を創建したとされる。例文帳に追加
She succeeded Toyosukiiribime no Mikoto, the daughter of the tenth Empero, Sujin, as the 'Mitsueshiro,' a kind of prophet or oracle of the goddess Amaterasu Omikami, and traveled from Yamato Province, through Iga Province, Omi Province, Mino Province, and Owari Province, arriving in Ise Province, where she is said to have received an oracle to build Ise Jingu Shrine at its present location. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通気工法に用いる通気型枠シートにおいて、作業者のスキルレベルに依存することなく、平面度が高く、かつ美観を損ねることのない外壁を簡便な容易に形成することができ、さらに外壁の強度を長年にわたって維持することができる通気型枠シートを提供する。例文帳に追加
To provide a ventilation form sheet used for a ventilation construction method, simply and easily forming an exterior wall having high flatness and unimpaired aesthetic appearances without relying on the level of the skill of a worker, and maintaining the strength of the exterior wall over a long period. - 特許庁
本発明の課題は、各種医薬品に依存することなく単に食用することにより、肌の張りを保ちしわを防止する効果を備えると共に、薬害的副作用の全く心配が不要な老化防止食品をいつでもどこでも美味しくいただける形態で提供することにある。例文帳に追加
To provide energy-promoting/aging-preventing jellied food having effect on keeping skin fitness and preventing wrinkles, free from anxiety about drug-induced by-effect, and having such a form as to be deliciously taken anywhere at any time. - 特許庁
室内装飾の一部として美観を高めつつ、園芸容器に植え込んだ植物への給水を余分な部品に依存することなく行い得るとともに当該給水の適正な量を外部から視認し得るように構成した園芸容器用カバー及びプランター用カバーを提供する。例文帳に追加
To provide a gardening container cover and a planter cover each formed so as to enable water supply to plants implanted in a gardening container without depending on surplus parts while improving a beautiful view as part of indoor decoration, and to enable visually check of a proper amount of water supply from the outside. - 特許庁
応仁の乱のあと荒れ果てていた醍醐寺を復興した中興の祖、第80代座主である義演准后は、豊臣秀吉の帰依を得て良好な関係を築いていたが、秀吉の最期が近いことを感じ取り、一代の華美な英雄の最後にふさわしい大舞台をしつらえるために、あちこちにそれとなく手配をしてこの醍醐の花見を催させたともいう。例文帳に追加
Jugo Gien, the eightieth head priest and chief restorer of Daigo-ji Temple, which had been deserted since the Onin War, had a good relationship with Hideyoshi TOYOTOMI, overseeing his entry into the priesthood, and since he felt that Hideyoshi was near the end of his life, he quietly made arrangements for the Daigo no Hanami so that the greatest hero of the age would have an appropriate stage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
赤穂を立ち去る前には遠林寺住職祐海を江戸へ送って、将軍徳川綱吉やその生母桂昌院に影響力を持っていた神田護持院の隆光大僧正などに浅野家再興の取り成しを依頼し、7月には小野寺十内とともに浅野長矩の従兄弟にあたる戸田氏定と浅野家再興を議するために、美濃国大垣城を訪れている。例文帳に追加
Before leaving Ako he sent Yuma, a chief priest of Enrin-ji Temple, to Edo and asked the Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA and the daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Takamitsu at Kanda-Goji-in Temple, who had influence over Tsunayoshi's birth mother Keishoin for mediation in the restoration of the Asano family; he then visited Ogaki-jo Castle in Mino province with Junai ONODERA to discuss the Asano family restoration with a cousin of Naganori ASANO, Ujisada TODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (50件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |