意味 | 例文 (96件) |
造り高の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
彼が20ヘクタールの畑で高品質のワインを造ります例文帳に追加
He produces excellent wine from his 20-hectare field. - 京大-NICT 日英中基本文データ
鱗茎作物調製機の調製部高さ可変構造例文帳に追加
HEIGHT VARIABLE STRUCTURE OF PREPARATION PART OF BULBOUS CROP PREPARING MACHINE - 特許庁
一口に高温糖化法といっても、さまざまな手法があり、それによって高熱の加え方も違う(「焙炒造り」、「融米造り」など参照のこと)。例文帳に追加
However, Koon-toka-ho includes various techniques, and how to add heat at a high temperature depends on the technique used (refer to 'Baisho-Dukuri' and 'Yumai-Dukuri'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静電気の電荷を造り上げることにより高圧を生み出す電気装置例文帳に追加
electrical device that produces a high voltage by building up a charge of static electricity - 日本語WordNet
大理石造り、高さ約20m、総重量1200トンの壮大なもの。例文帳に追加
Its marble statue is magnificent with about 20 m of height and a gross weight of 1,200 t. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建物は石造りで,高度な建築技術を用いて建てられていた。例文帳に追加
The buildings were made of stone and built with advanced architectural techniques. - 浜島書店 Catch a Wave
高度が低い領域Aを春材部、高度が高い領域Cを秋材部とすれば、浮造り意匠が表現できる。例文帳に追加
If a region A low in altitude is set to a spring wood part and a region C high in altitude is set to an autumn wood part, a relief design can be expressed. - 特許庁
簡素な造りでは、舞良戸と明障子の代わりに、腰高障子で間に合わせることが多かった。例文帳に追加
In the simple style, Koshidaka-shoji was used instead of Mairado and Akari-shoji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土間の両脇には一段高く中二階造りにした畳敷きの「桟敷」(さじき)があった。例文帳に追加
On either side of the doma there was a mezzanine style 'sajiki,' which was one-step higher than the other seats, equipped with tatami flooring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酒蔵からの信任を受けて杜氏集団を組織・結成・統率する酒造りの最高責任者。例文帳に追加
A toji is the chief brewing worker who organizes, forms, and leads a toji group under a brewery's confidence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
姫飯造り(ひめいいづくり)とは、日本酒の現代の製法の一つで、高温糖化法の一種。例文帳に追加
Himeii method is one of modern Japanese sake production methods and a kind of high-temperature saccharification method. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
縄張りは城造りの名手と言われた藤堂高虎に計画させた。例文帳に追加
Nawabari (general term for the layout of a castle and its component structures) was made by Takatora TODO who was known as a master of castle construction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
構造は、高さ14メートル、基底部の幅が約37メートルの土塁を造り、延長約1キロにわたる。例文帳に追加
Their structures were dorui (earthwork) that are 14-meter high, about 37-meter wide at the basement, and about 1-kilometer long. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
笠石は高さ25センチメートル、軒幅88センチメートルの方形造りである。例文帳に追加
The pyramidal capping stone is 25 cm in height, having an eave 88 cm in width. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後円部の直径は36メートルで高さは10メートル、くびれ部西側に造り出し部がある。例文帳に追加
The back circular part is 36 meters in diameters and 10 meters high, and there is a narrow terrace on the western side of the narrowest part. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高精度なダイナミック制御を可能にし、かつ、材質造り込みへの影響も少なくする。例文帳に追加
To make high-accuracy dynamic control possible and to reduce effect on the manufacture of material. - 特許庁
融米造り(ゆうまいづくり)とは、日本酒の現代の製法の一つで高温糖化法、高温糖化法の一種。例文帳に追加
Yumai-zukuri is the modern method for brewing sake (rice wine) wherein rice is reduced to a gruel-like consistency to enable saccharification at a high temperature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
焙炒造り(ばいしょうづくり)とは、日本酒の現代の製法の一つで、日本酒の現代の製法の一つで高温糖化法、高温糖化法の一種。例文帳に追加
Baisho-zukuri is one of the production methods of Japanese sake (rice wine) in the modern days and is one kind of the high-temperature saccharization method. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に、実験水槽内に波を造り、フローティング波高計22で検出される波高を制御部1へ出力する。例文帳に追加
It also generates a wave in the experiment tank and outputs the wave height detected by the floating wave gauge 22 to the control part 1. - 特許庁
新潟県を放浪、造り酒屋などで奉公しながら、素人相撲で活躍していたが、明治10年(1877年)高砂浦五郎_(初代)「高砂改正組」事件を率いて巡業に来ていた高砂浦五郎(初代)に見出され、再入門する。例文帳に追加
While wandering around Niigata Prefecture and serving apprenticeships in sake brewers, he showed his great performance in amateur sumo, in 1877, his skill caught the attention of Uragoro TAKASAGO (the first) who were on regional tours (jyungyo) leading "Takasago kaiseigumi", and ODATE joined the stable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方では琺瑯タンクによる酒造りも、製造される酒質はそれ以前のものと比べて何ら劣るものではなく、あえてコスト高と不衛生のリスクを冒して木樽造りにこだわる意味を見出さないとする意見もある。例文帳に追加
On the other hand, some people say that the quality of sake brewed in enamelware brewing tanks is not inferior to the one brewed in wooden barrel and that there is no sense in daringly persisting on wooden barrel brewing with the risks of high cost and unsanitary. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
段仕込み、諸白造り、火入れ、乳酸菌発酵など、現代の日本酒造りでも使われている技法が多く記述され、当時の酒造技術の高さがうかがえる。例文帳に追加
It shows the high-quality brewing techniques of the time describing a lot of techniques that are used for sake brewing today such as dan-jikomi (the three-stage preparation), morohaku-zukuri (sake made from 100% white rice), pasteurization and lactic acid fermentation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11世紀には、天守や外壁が石造りの城が建築されるようになるが、石造りの城は建造に長期間(数年)かかり費用も高額になるため、王や大貴族による建設が中心であり、地方では木造の城も多く残っていた。例文帳に追加
Castles with keeps and outside walls composed of stone were built in the eleventh century, but since the construction of stone castles was time-consuming (several years) and expensive, they were mainly built by kings or nobles, and wooden castles remained in local regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延長1034m、幅員10.5mの高規格な造りとなっており、照明も多く圧迫感はほとんど感じられない。例文帳に追加
The new Fukami Tunnel has the length of 1034m, while it is constructed in higher standard in specification by providing 10.5m width for the tunnel and equipped with many illuminations, allowing to reduce the sense of tightness inside of the tunnel space. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
目指す仕上がりへ持っていくためには、アルコール度数の高さでごまかせないため、造り手にとってはある意味でいっそう難しい味ともいわれる。例文帳に追加
In order to obtain a targeted final product, it is said that umakuchi is more difficult to create for a brewer as it cannot be falsified with high alcohol content. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あるいは精米歩合が高く、造りがしっかりしている大吟醸酒などは、ダイヤモンドのように鮮やかにきらめく光沢を持つ。例文帳に追加
Daiginjoshu with a high rice-polishing ratio that has been elaborately produced has a luster clearly shining like a diamond. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような方法で造り、用いた酒造好適米をラベルに明記した先駆けは、高木酒造の『十四代』とされている。例文帳に追加
It is said that "Juyondai," by Takagi Shuzo, was the pioneer that was produced with such a method and for which it was clearly shown on the label that shuzo koteki mai has been used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、造り手である杜氏の長年の経験と高度なセンスを要求される山廃仕込みは、途中で腐敗するリスクも大きい。例文帳に追加
However, yamahai-jikomi which requires a master brewer to have years of experience and talent as a producer carries a significant risk of going bad along the way. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『延喜式』に記述のみられる日本酒の歴史上古の日本の高温糖化法と現代の姫飯造りには直接的なつながりはない。例文帳に追加
Also, the ancient Japanese high-temperature saccharification method in the history of Japanese sake described in "Engi-shiki"(detailed enforcement regulations of the Engi era) is not directly related to the modern Himeii method. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐は長さ八丈(24m)の船一隻を造り9人の水手と30人をもって高元度を帰朝させる。例文帳に追加
The Tang court ordered the creation of a 24 meter-long ship, crewing it with nine sailors and loading it with thirty passengers, and then used this ship to send Ko Gendo back to Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
将来、当駅およびその前後で行われるで高架駅化が予定されており、現在の駅舎とホームは簡素な造りとなっている。例文帳に追加
In the future, Rakusaiguchi Station and adjacent stations will be elevated; therefore, the current station building and platforms comprise a simple structure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
板倉造りを採用した面構造一体として高い強度を備えた木造建築の面構造及びその構築方法の提供。例文帳に追加
To provide a wooden building's planar structure with high strength based on a consolidated Itakura-type planar structure, and its construction method. - 特許庁
造り易く、安価で信頼性の高い下側取付金具を備えた液封入式防振装置を提供する。例文帳に追加
To provide a liquid sealing type vibration control device furnished with a lower side fixture easy to manufacture and high in reliability. - 特許庁
木材の本来の素材感を強調する浮造り加工を施した木質薄単板を使用して高意匠を実現し、かつ床材に求められる耐傷性、耐クラック性能に優れた高性能の浮造り調床材が得られるようにする。例文帳に追加
To obtain a floor material having relief tone which realizes a high design by using a woody thin veneer, which is treated for relief tone finish for reinforcing an original material feeling of a timber, and which has a high performance of excellent flaw resistance and crack resistance required for the floor material. - 特許庁
三井家の惣領の家柄である三井北家6代三井高祐が紀州和歌山城下(西浜御殿)に招かれた際には、高祐が手造りした茶碗に治宝が亀の絵を描くなどしている。例文帳に追加
When Takasuke MITSUI, the 6th head of the Mitsui-Kita family that was the eldest son's lineage of the house of Mitsui, was invited to the Wakayama Castle town (the town developed around the Wakayama Castle) (Nishihama-goten), Harutomi painted a turtle on the tea bowl that was hand-made by Takasuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またさらに完成度を高めた弓として、トルコ民族はさらに軽量・コンパクトな弓を用い、矢は両端が細く中央部に膨らみを持たせた造りにして飛翔力を高めた。例文帳に追加
The Turks used lighter and smaller bows completed to a higher quality, and the bow has thin top and bottom ends with a fat body in the centre so that the bow would fly better. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豪商三井の歴史は六角氏の旧臣と言われている三井高安の長男・高俊が元和(日本)のはじめころ武士をすて伊勢国松坂で質屋と造り酒屋を開業したところから始まる。例文帳に追加
The history of the Mitsui as wealthy merchants began when Takatoshi, the eldest son of Takayasu MITSUI who was said to be the old retainer of the Rokkaku clan, abandoned his class as a samurai in the early Genna era and opened up a pawn shop and a sake brewery in Matsusaka, Ise Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
将軍の座る上座は押板、棚、書院、帳台構(武者隠し)によって荘厳されており、また下手から見ると床面が徐々に高くなり、上座は折上格天井という格式の高い造りになっている。例文帳に追加
The Kamiza where the Shogun was seated is decorated with oshi-ita, tana, shoin and chodaigamae (a decorative door) or mushakakushi (a secret door for bodyguards), and it is on the highest of the several stages of floors arranged in ascending order from shimoza, with a high-ranked structure called oriage gotenjo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桧造りの高欄は、橋の姿が宇治川の自然や橋周辺の歴史遺産と調和するように、擬宝珠を冠した木製高覧という伝統的な形状を使用している。例文帳に追加
This bridge has traditional wooden railings of Japanese cypress with Giboshi (the onion shaped decoration on bridge posts) so that its figure fits into the natural environment of the Uji-gawa River and historical heritage sites in the neighborhood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ベル・アーマー型炉頂装置により、鉱石とコークスを交互に装入する高炉操業方法において、高結晶水塊鉱石のような塊鉱石と塊コークスの混合状態を造り込む新たな方法を提供する。例文帳に追加
To provide a new method with which the mixing state of bulky ore, such as high crystallized water-containing bulky ore, and bulky coke are made up, in a blast furnace operational method for alternately charging the ore and the coke through a bell-armor type furnace top device. - 特許庁
両端に貫通したロータ軸11を有する高速電動機12と、ロータ軸の両端にそれぞれ取付けられた1段インペラ13及び2段インペラ14とを備えた高速モータ駆動圧縮機の回転支持構造。例文帳に追加
A rotation supporting structure of a high speed motor driven compressor is provided with a high speed electric motor 12 having a rotor shaft 11 whose both ends are penetrated, and an one step impeller 13 and a two step impeller 14 attached on both ends of the rotor shaft. - 特許庁
京都市中に造り酒屋などが発生したが、文安の麹騒動のように市中の商人同士で商圏をめぐって争いごとが起こると、そうした俗世の混乱とは無縁に淡々と酒造りを続ける僧坊酒がさらに評価を高めることになった。例文帳に追加
Sake breweries developed in Kyoto City but soboshu, made by temples which quietly continued brewing sake without being bothered by worldly complication, was more highly-esteemed as merchants in town began to fight over the market as in the case of Bunan no Koji Sodo (Riot caused by rice malt sellers in the Bunan era). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし7世紀後半の天武期において、天皇を中心とする国造りが整備されるに伴い、その氏神であった天照大神を頂点として、それら国造りに重用された神々が民族神へと高められ、仏教側からもその神々に敬意を表して格付けを上げるようになった。例文帳に追加
In the Tenmu period of the late seventh century, when the Emperor-centered political regime was put in place, the Shinto gods that had played important roles in building the country--including Amaterasu Omikami, the highest ranking Ujigami (local god) of all--were elevated in status to ethnic gods, and this encouraged Buddhists to give them higher ranking as a token of respect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のように、鑑札に書かれた酒造株高を上回って米を使うことは、建前としては許されなかったが、酒造りの現場では、原料米の量はそんなに厳密に限ることができないために、実際に使う量は往々にして酒造株高を上回った。例文帳に追加
Each brewer was not supposed to use rice exceeding shuzokabu amount stated on a license tag as mentioned above, but because it was difficult to control the amount of genryo mai very strictly at the scene of sake brewing, the amount exceeding shuzokabu amount was often used in reality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鋼材質の造り分けおよび機能付与を目的として高温ガス雰囲気中での窒化を適用する際に、窒化効率が高くすることで生産性を向上させ、かつ窒化後の鋼材質に関して窒化の不均一に起因する材質の不均一を抑制する。例文帳に追加
To improve the productivity of nitriding in a high-temperature gas atmosphere, which is employed for the purpose of separately manufacturing steel materials and imparting functions to them, by increasing nitriding efficiency, and to inhibit nonuniformity of the steel material after being nitrided, which is caused by nonuniformity of nitriding. - 特許庁
電気集塵機における荷電部5の放電極6を銀又は銀合金で造り、放電極6に対して、高電圧電源部10より直流電圧に時間経過とともに増減変化する交番波形電圧を重畳した重畳高電圧を印加する。例文帳に追加
The discharge electrodes 6 of a charging part 5 in the electrostatic precipitator are made of silver or a silver alloy, and superimposed high voltage formed by superimposing an alternating waveform voltage increasingly or decreasingly varying with the lapse of time, on a direct voltage from a high voltage power source 10. - 特許庁
但し、 KP=[Mn]+1.5×[Cr]+2×[Mo] KV=[V]+[Nb] (括弧内は各元素の含有量を質量%で表示したもの。)また、本発明の製造方法は、必要により、低降伏比または高降伏比の高張力鋼板を造り分け得る製造方法である。例文帳に追加
Further, in this production method, if required, high tensile strength steel sheets having a low yield ratio or a high yield ratio are separately produced. - 特許庁
意味 | 例文 (96件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |