1016万例文収録!

「After Man」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > After Manに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

After Manの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 363



例文

This is the theory that Buddhism would decline, natural and man-made disasters would continue and the world would be plunged into chaos 2,000 years after Sakyamuni Buddha's passing into Nirvana (death). 例文帳に追加

釈尊の入滅(一般で言う「死去」)から2,000年目以降は、仏法がすたれ、天災人災が続き、世の中は乱れるとする思想である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was 11 years old in 896, he had kosho hajime (the ceremony of taking his first lecture) at the daigakuryo, and then he had a ceremony of Genpuku (Coming of Age Ceremony for a young man after the Nara Period) in November, 898. 例文帳に追加

寛平8年(896年)11歳の時に大学寮において講書初めが行われ、昌泰元年(898年)11月に元服した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1968 he turned freelance after 'Nihon no seishun' (Hymn to a Tired Man), and in 1969 he formed 'Yonki no kai' (Team Four Riders) with Akira KUROSAWA, Keisuke KINOSHITA and Kon ICHIKAWA. 例文帳に追加

43年「日本の青春」のあとフリーとなり、44年には黒澤明、木下恵介、市川崑とともに四騎の会を結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a man of integrity; he had never begged for promotion when he was finally appointed Gon Chunagon after sixteen long years of service as Sangi. 例文帳に追加

人となりは清廉であり、参議のまま16年の歳月を経て権中納言になった時にも、私的な懇願などは一切行わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He mainly served two emperors, Emperor Sakuramachi (114th), and Emperor Momozono (115th) and his official rank was raised to Shosanmi Gon Dainagon (Senior Third Rank, provisional chief councilor of state) (After his Kokyo (death of a man of upper than Third Rank), he was raised to Shonii - Senior Second Rank.) 例文帳に追加

主に桜町天皇(114代)・桃園天皇(115代)の二帝にわたり、仕え、官位は正三位権大納言(薨去後正二位追贈)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Hisatoki had genpuku (celebrate one's coming of age) by Yoshihisa SHIMAZU's kakan (put a crown on a young man's head on a genpuku ceremony), and later became the chief retainer after achieving many military exploits by following Yoshihisa. 例文帳に追加

久時は島津義久の加冠により元服、後に義久に従い数々の軍功を得て家老となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He continued to be active as a right-hand man of Yoshinaka after Yoshinaka went to Kyoto such that he captured the Cloistered Emperor Goshirakawa in the Battle of Hoju-ji Temple. 例文帳に追加

義仲軍上洛後も法住寺合戦で後白河法皇を拘束するなどその片腕として活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the war, she became overweight and was gradually relegated by new stars to minor roles, such as a role of the mother of Hideki TAKAHASHI (an actor) in Otoko no Monsho (Man's Crest) series (1963 - 1966). 例文帳に追加

戦後は肥満し、新しいスターにおされ、次第に脇役に回り、男の紋章シリーズ(1963-1966年)で高橋英樹(俳優)の母親役などを演じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of them was 玉水虠 (commonly called Ankoku-ji after a Temple of the same name), a buddhist monk of the Soto sect of Zen, and the other was Hiroshi FUKUMA, a man from the same village known for his genius. 例文帳に追加

一人は曹洞宗の僧侶、玉水俊虠(通称、安国寺)で、もう一人は同郷の俊才福間博である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because Yoshichika, known as a strong man was killed easily, people doubted the death and a person who called himself Yoshichika appeared one after another. 例文帳に追加

剛勇の義親が簡単に討たれたことを人々は疑い、その後に幾度も義親を名乗る者が現われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that Yoshinaka publicly shed tears after it became clear that he felled the man who saved his own life. 例文帳に追加

かつての命の恩人を討ち取ってしまったことを知った義仲は、人目もはばからず涙にむせんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he did not take any eye opening actions in the political world, and since he was a very well educated man, he devoted himself into Waka (poems) and writings. 例文帳に追加

その後は特に政界で目立った行動は起こさず、もともと豊かな教養人であったため、和歌や書に没頭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he was involved deeply in the development of Osakazumo as Toshiyori (retired wrestler), however he resigned at the end of the September Tournament of 1880 and withdrew from the sumo world, and became a business man. 例文帳に追加

その後、年寄陣幕として大坂相撲の発展に尽くしたが、1880年(明治13年)9月場所限りで廃業し、実業家に転進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, intending to make now no man's land Kai and Shinano provinces his territories, Tokugawa fought Hojo, also eager to win Kai and Shinano, in Battle of Tenshojingo. 例文帳に追加

以後、空白地帯となった甲斐・信濃の領土化を目指し、同じく甲斐・信濃の領土化を目指した北条と天正壬午の乱で戦う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munemitsu AKI, known for his great strength, tried to lay Noritsune low after Yoshitsune escaped and thus prove his merit, and joining with another man of equal strength, proceeded to grapple with Noritsune. 例文帳に追加

義経を取り逃がした教経に大力で知られる安芸真光が討ち取って手柄にしようと同じく大力の者二人と組みかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The man-made lake of the Hiyoshi Dam was named 'Amawakako' (Lake Amawakako) after the name of the area that went under water. 例文帳に追加

日吉ダムによって誕生した人造湖は、水没地区の地名を採って「天若湖」(あまわかこ)と名付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The baby is now a young man named Hyakkimaru (Tsumabuki Satoshi) after his sword. 例文帳に追加

今では,その赤ん坊は刀の名をとって百鬼丸(妻(つま)夫(ぶ)木(き)聡(さとし))と命名された若者となっている。 - 浜島書店 Catch a Wave

After much suffering and struggle, he finally decided to use his powers to help people as Spider-Man. 例文帳に追加

多くの苦悩や葛(かっ)藤(とう)の後,彼はついに,スパイダーマンとして人々を助けるために自分の力を使うことを決意する。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Iron Man 3" is set a year after the Avengers fought the evil Loki and saved the earth and mankind from destruction.例文帳に追加

「アイアンマン3」は,アベンジャーズが邪悪なロキと戦い,地球と人類を滅亡から救ってから1年後を舞台にしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He feels cornered physically and emotionally and invents new Iron Man suits day after day.例文帳に追加

彼は肉体的にも精神的にも追いつめられ,来る日も来る日も新型のアイアンマン・スーツを開発している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a torque detector with a simple structure capable of calculating man-powered pedaling force immediately after starting pedaling.例文帳に追加

簡単な構成で漕ぎ出し直後から人力によるペダル踏力を算出することが可能なトルク検出装置を得る。 - 特許庁

To provide a bending method, which prevents deformation on a tubular material after bending operation, reduces labor and man-hours, and shortens working hours.例文帳に追加

曲げ加工後の変形を防止する曲げ成形において、手間や工数の削減を図るとともに、作業時間の短縮を図る。 - 特許庁

The man artery balloon pumping catheter is fixed to the skin by passing it through this device after inserting it to the artery.例文帳に追加

大動脈内バルーンパンピングカテーテルを動脈に挿入した後に、この装置内を通すことにより皮膚に固定させる。 - 特許庁

To reduce man-hours of assembling a cleaning device and to enable a toner removal and back flow preventing plate to surely prevent toner left after transfer from back-flowing.例文帳に追加

クリーニング装置の組立工数を少なくし、トナー除去逆流防止部材が転写残トナーの逆流を確実に防止できるようにする。 - 特許庁

To provide a jig for welding over parts in which the manufacturing man hour is reduced by reducing the number of actuators, and the parts can be easily drawn after welding.例文帳に追加

重ね合わせ部品の治具において、アクチュエータを少なくして製作工数を低減し、しかも溶接後の部品が簡単に抜けるようにする。 - 特許庁

Thus, it is possible to sharply reduce man-hours and time required for manual correction after forming by correcting the tool path based on the predicted machining error.例文帳に追加

予測した加工誤差に基づいて工具経路を修正すれば、成形後の手修正に要する工数、時間を大幅に削減できる。 - 特許庁

To provide a method for producing an aluminum alloy-made forging-formed product with which the dimensional precision is improved and after-treatment man-hours can be reduced.例文帳に追加

寸法精度を向上し、後処理工数を削減することのできるアルミニウム合金製鍛造成形品の製造方法を提供する。 - 特許庁

After then, the connecting method of the man-hole standing wall 1 putting a sealing member 4 having flexibility on the ring recess section 7 and the propulsive pipe 2 is obtained.例文帳に追加

その後、可撓性を有するシーリング部材4を前記リング凹部7に介装するマンホール立壁1と推進管2の接続方法とする。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing an optical component having an excellent optical characteristic even after being formed with an optical thin film without expending considerable man-hours.例文帳に追加

多大な工数をかけることなく、光学薄膜の形成後も優れた光学特性を有する光学部品の製造方法を提供すること。 - 特許庁

To prevent contamination of man and the environment by disinfecting and sterilizing an HEPA filter before it is taken out of a case body and taking the filter out of the case body after the processing.例文帳に追加

HEPAフィルタを筐体外に出す前に消毒・殺菌し、処理後筐体外に取り出すことで、人、環境への汚染を防止する。 - 特許庁

To provide an image forming device, which can cut off a material to be recorded after the completion of recording effectively at a desired position with requiring no man power.例文帳に追加

人手を要することなく、記録を完了した後の被記録材を所望位置で無駄なく切断することが可能な画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a fixed mechanism of a shift rotation axis enabling reduction of number of parts and assembly man hours, without being disengaged after assembled.例文帳に追加

部品点数及び組み付け工数を削減することができ、組み付け後は抜けることのないシフト回転軸の固定機構を提供する。 - 特許庁

To reduce man-hours for assembling a cleaning device and to enable a back flow preventing plate to surely prevent toner left after transfer from back flowing.例文帳に追加

クリーニング装置の組立工数を少なくするとともに、逆流防止板が転写残トナーの逆流を確実に防止できるようにする。 - 特許庁

To preclude rusting on component parts of a dynamic pressure bearing device and also reduce the man-hours by eliminating the defatting process after the rust preventing processing.例文帳に追加

動圧軸受装置における部品の発錆を防止すると同時に、防錆処理後の脱脂処理を不要にして工数削減を図る。 - 特許庁

In addition, as compared with in the case charged with the resin material after fixing a seal, man-hours required for manufacture of the fastener part for ornament are reduced.例文帳に追加

更に、シールを貼り付けてから樹脂材を充填する場合に比べて、装飾ファスナー部品の製造に要する工数が減少する。 - 特許庁

To provide a device for man-hour saving in a process of marking good or no-good on its chip after a semiconductor wafer is inspected.例文帳に追加

半導体ウエハを検査した後に、そのチップに良・不良のマークを付ける工程で工数削減を図る装置の提供。 - 特許庁

The old-timer had been very serious in laying down the law that no man must travel alone in the Klondike after fifty below. 例文帳に追加

とても真剣そうに、-50度以下のクロンダイクをひとりで旅してはならない、というお達しをくれたっけ。 - Jack London『火を起こす』

even after I'd met him on Long Island I didn't realize it was the same man. 例文帳に追加

それで、ロング・アイランドであのひとと出会った後でさえ、このひととあのひとが同一人物だとは気づきもしなかったのよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

She had a debut after the Armistice, and in February she was presumably engaged to a man from New Orleans. 例文帳に追加

休戦後社交界にデビューして、2月にはたしかニュー・オリンズ出身の男と婚約したんじゃなかったかな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It transpired after a confused five minutes that the man had heard Gatsby's name around his office in a connection 例文帳に追加

5分ほどの要を得ないやりとりの後わかったのだが、どうやらこの男は会社で人伝手にギャツビーの名前を耳にしたらしい。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Year after year, the wild animals with which man never interferes are, on the average, neither more nor less numerous than they were; 例文帳に追加

毎年毎年、人が全く干渉していない野生動物は、平均すると、以前よりも数が増えるか減るかのどちらかです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord, 例文帳に追加

すべての人たちとの平和を追い求めなさい。また聖化を追い求めなさい。それなくしてはだれも主を見ることはできません。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:14』

This is he of whom I said, ‘After me comes a man who is preferred before me, for he was before me. 例文帳に追加

この方は,『わたしの後に来る方はわたしよりも優れている。わたしより先にいたからだ』とわたしが言った方だ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:30』

But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, ‘We don’t want this man to reign over us.’ 例文帳に追加

しかし彼の市民たちは彼を憎んでいたので,彼の後から使者を遣わして,こう言った,『わたしたちはこの男が自分たちを支配することを望みません』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:14』

After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!” 例文帳に追加

一時間ほどすると,別の者が自信満々に断言して言った,「確かにこの男も彼と一緒にいた。ガリラヤ人だからだ!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:59』

You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.” 例文帳に追加

「あなた方が知っているとおり,二日後には過ぎ越しがやって来る。そして人の子ははりつけにされるために引き渡される」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:2』

When an image is reprinted by using a print history function of a device after completion of a print job, a generated print work is notified to MIS after being associated with the original print job, and at the same time, the number of generated work man-hours is notified to MIS as difference information of the number of man-hours for the original print job.例文帳に追加

印刷作業完了後にデバイスの履歴印刷機能を使用して再印刷を行う場合に、発生した作業を元の印刷ジョブに関連付けてMISに通知する、また同時に、発生した作業工数を元の印刷ジョブの工数の差分情報としてMISに通知する。 - 特許庁

To aim at reduction of man-hours by automatic measurement by taking a device capable of conveying a semiconductor chip element after being packaged by an insulating resin into automatic test equipment (ATE) for semiconductor wafer measurement, and to reduce man-hours and to heighten accuracy of electric test evaluation of the semiconductor chip element after being packaged.例文帳に追加

絶縁性樹脂によるパッケージ後の半導体チップ素子を半導体ウェハ測定用の自動試験装置(ATE)に搬送できる工夫を取り入れ、自動測定による工数削減を狙うものであり、パッケージ後の半導体チップ素子の電気的試験評価の工数削減及び高精度化を図る。 - 特許庁

To provide a method for checking an influence before and after update of records by means of the modification of a program, wherein an influence before and after the update of records can be easily checked and time and trouble (man-hour) required for constructing a checking environment and for checking are reduced.例文帳に追加

本発明は、レコード更新前後の影響を確認する事が容易となると共に、確認環境構築や確認に要する手間(工数)が減るプログラム改造によるレコード更新前後の影響確認方法を提供する。 - 特許庁

例文

The old man left the hearth and after stumbling about the room returned with two candlesticks which he thrust one after the other into the fire and carried to the table. 例文帳に追加

老人は炉辺を離れ、部屋のあちこちでけつまずいた後、ロウソク立てを二つ持って戻り、それをかわるがわる火の中へ突っ込み、テーブルに運んだ。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS