| 例文 |
Chapter 3の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 870件
(ii) In Chapter V, Subsection 2 (excluding paragraph (4) of Article 435, paragraph (3) of Article 440, Article 442 and Article 443) and Subsection 3 of Section 2 as well as Section 3 through Section 5; and 例文帳に追加
二 第五章第二節第二款(第四百三十五条第四項、第四百四十条第三項、第四百四十二条及び第四百四十三条を除く。)及び第三款並びに第三節から第五節まで - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding recent macroeconomic conditions, deflation in recent years has had a particularly disadvantageous effect on the activities of these smaller enterprises, and has also had a negative impact on the entry rate as analyzed in Part III, Chapter 3.例文帳に追加
最近のマクロ経済状況との関係では、近年のデフレの進行がこれらの特に規模の小さい企業の活動を不利なものとし、また、第3部第3章で分析したように開業率に悪影響を与えてきた。 - 経済産業省
In the next Chapter we will discuss the procurement of funds, the lifeline of community SMEs performing business expansion, and in Chapter 3 we will discuss the creation of networks with enterprises, universities, and others, networks that are the key for community SMEs to supplement their management resources.例文帳に追加
そこで、次章では、地域の中小企業が事業展開を行う上で生命線となる資金調達について、そして、第3章では、地域の中小企業が自社の経営資源を補完するための鍵となる、他の企業や大学等とのネットワークの形成について採り上げていく。 - 経済産業省
Article 3 A foreign national or foreign juridical person shall have the same status as a Japanese national or Japanese juridical person, respectively, with respect to bankruptcy proceedings, discharge proceedings under the provisions of Chapter XII, Section 1 (hereinafter referred to as "discharge proceedings") and proceedings for restoration of rights under the provisions of Section 2 of said Chapter (hereinafter collectively referred to as "bankruptcy proceedings, etc." in this Chapter). 例文帳に追加
第三条 外国人又は外国法人は、破産手続、第十二章第一節の規定による免責手続(以下「免責手続」という。)及び同章第二節の規定による復権の手続(以下この章において「破産手続等」と総称する。)に関し、日本人又は日本法人と同一の地位を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 2 par 3, Section 4 par 1 subpar 9, Section 17 par 2 subpar 1, Section 24 par 1 and Chapter VIII with the exception of Section 69d in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 111/1999 shall become effective retroactively on January 1, 1996. 例文帳に追加
連邦法,BGBl.I No.111/1999,による改正条文中,第2条(3),第4条(1)9.,第17条(2)1.,第24条(1),及び,第69d条を除く第VIII章は,1996年1月1日に遡及して施行する。 - 特許庁
(c) Chapter 3 of Part 1, save for Rule 35.1 referring to the change of modality, may be requested by the applicant at any time prior to the decision granting or rejecting the patent.例文帳に追加
(c) 第1部第3章が,様式の変更に関する規則35(1)の規定を除き,出願人によって,当該特許の付与又は拒絶の決定の前に如何なる時でも,要求できるものとする。 - 特許庁
Applications referred to in Chapter 3 shall, for the purposes of subsection (2), in certain cases have the same effect as patent applications filed in this country, pursuant to provisions laid down in Sections 29 and 38. 例文帳に追加
第2段落の適用上,第3章にいう出願は,第29条及び第38条の規定により,一定の場合にはフィンランドにおいてされた特許出願と同一の効力を有する。 - 特許庁
The general laws to impose punishment procedures of Karyo are the regulations of Non-Contentious Cases Procedures Act and the regulations of the Local Autonomy Law II, Ordinary local public entities, Chapter 14, supplementary rules, Article 255-3. 例文帳に追加
科罰手続の一般法としては、非訟事件手続法の規定と、地方自治法s地方自治法第二編普通地方公共団体第十四章補則255の3の規定がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described in Section 3 of Chapter 1, China possesses the largest foreign reserves in the world, after surpassing that of Japan at the end of February 2006. The foreign reserves held by China at the end of 2007 increased to approximately US$1.5 trillion.例文帳に追加
第1章第3節で見たように、中国の外貨準備高は2006年2月末、日本を上回って世界一となり、2007年末現在で約1.5兆ドルにまで増加している。 - 経済産業省
The "Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform 2008" set a goal of "increasing the percentage of trade in value with EPA signatories in the overall trade to over 25%." (see Chapter 4-3).例文帳に追加
「経済財政改革の基本方針2008」では、「2010年にEPA締結国との貿易額の全体に占める割合を25%以上にする」という目標が示された(第4章第3節参照)。 - 経済産業省
Since major issues related to redesigning lifestyle and work style are mentioned in Chapter 3 with regard to future directions, only two points are described below.例文帳に追加
生き方・働き方の再設計に関する課題については、主なものについては、今後の方向性等について、 第3章で記述したところであり、ここでは2点について述べることとする。 - 厚生労働省
Companies are required to provide a description of the data quality of reported scope 3 emissions data to ensure transparency and avoid misinterpretation of data (see chapter 11). 例文帳に追加
事業者は、データの透明性を確保し、データの誤った解釈を避けるため、報告されたスコープ3排出データのデータ品質に関する概要を提供しなければならない(第11章を参照)。 - 経済産業省
As discussed in Section 3 of this chapter, when an SME wants to borrow money from a financial institution, it seeks stable availability of funds, a low interest rate, and that the institution has an accurate understanding of the company's business and prospects. 例文帳に追加
本章の第3節で述べたとおり、中小企業は金融機関から融資を受ける際に「安定した資金提供」、「低金利」、「将来性・企業事業への理解度」を求めている。 - 経済産業省
Additionally, several editions of WTO report on nation's trade policies (refer to Chapter 5, Section 2, 3. (1) "Surveillance on nations? traded policies") recognized that countries/ regions were standing against the protectionist pressure.例文帳に追加
また、WTO による数次の各国貿易政策報告( 第5 章第2 節3.(1)「各国の貿易政策の監視」参照)は、各国が保護主義圧力に抵抗していると評価している。 - 経済産業省
On the other hand, as showed in Chapter 1, due to prolongation and expanding-tendency of the global imbalance, correction of "Current Account" by the countries in deficit was an agenda for discussion in the international conference in 2010.*3例文帳に追加
一方、第1 章で示したように、グローバル・インバランスの長期化と拡大傾向に伴い、2010 年の国際会議では収支赤字国による「経常収支」の是正が議題になっている*3。 - 経済産業省
(v) "Prisoners of war" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (a) to (d) of the preceding item pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
五 捕虜 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により前号イからニまでに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) "Medical personnel" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (e) or (f) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
六 衛生要員 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号ホ又はヘに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) "Chaplain" means persons to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (g) or (h) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
七 宗教要員 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号ト又はチに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) "Violator of Obligations of Distinction" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (i) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV; 例文帳に追加
八 区別義務違反者 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手続により第四号リに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) names of Officers, for a juridical person (including a Representative Person in Japan for a foreign juridical person; hereinafter the same shall apply in this Chapter (excluding Article 29-4(1)(v)(e)3) and Section 5) and the following Chapter); 例文帳に追加
三 法人であるときは、役員(外国法人にあつては、国内における代表者を含む。以下この章(第二十九条の四第一項第五号ホ(3)及び第五節を除く。)及び次章において同じ。)の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In particular, Chapter 1, Section 2: "Japan's changing local economic structure and competition and partnership with East Asian economic agglomerations,and Chapter 4, Section 3: "Formation of attractive economic agglomerations,contained analysis focusing on the key word "agglomerations.例文帳に追加
特に、第1章第2節「我が国の地域経済構造の変化と東アジアにおける経済集 積間の競争と連携」及び第4章第3節「魅力ある経済集積の形成に向けて」では、「集積」をキーワードに 分析を行った。 - 経済産業省
For a chapter group including chapters Chp#2, Chp#3, and Chp#4, all including copy request sections, the editing device calculates the start time difference ΔTs and the end time difference ΔTe between the chapter group and the copy request section, and compares them with thresholds.例文帳に追加
コピー要求区間を包含するチャプタ集合チャプタChp#2、Chp#3およびChp#4について、チャプタ集合とコピー要求区間との、開始時刻の時間差分ΔTsと、終了時刻の時間差分ΔTeとを求め、それぞれを閾値と比較する。 - 特許庁
On the other hand, some problems have been pointed out with such an economic growth driven by investments, including overheated investments (see Section 3, Chapter 2).例文帳に追加
反面で、こうした投資が主導した経済成長については、投資過熱などの問題が指摘されている。(第2章第3節参照) - 経済産業省
There are three types of program search to the AVClip, that is, the program searches which are each based on a skipping operation by a user, based on a chapter search operation and based on a link command, respectively.例文帳に追加
このAVClipに対する頭出しには、ユーザによるスキップ操作に基づくもの、チャプターサーチ操作に基づくもの、Linkコマンドによるもののの3つのタイプがある。 - 特許庁
A record of Kakuichi's performance of Kanjin Heike (play for collecting money for repairing or constructing temples) in 1362 is found in the chapter on the 26th day of the New Year in "Moromori-ki," which is a diary of Moromori NAKAHARA. 例文帳に追加
貞治2年(1362年)にも、覚一が勧進勧進平家を演じた記録が、中原師守の日記である『師守記』の同年正月3日の条に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The term "Investment Advisory and Agency Business" as used in this Chapter means, among Financial Instruments Businesses, conducting any of the following acts in the course of trade: 例文帳に追加
3 この章において「投資助言・代理業」とは、金融商品取引業のうち、次に掲げる行為のいずれかを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The term "Investment Advisory Business" as used in this Chapter means business pertaining to acts listed in paragraph (3), item (i) among business pertaining to Investment Advisory and Agency Business. 例文帳に追加
6 この章において「投資助言業務」とは、投資助言・代理業に係る業務のうち、第三項第一号に掲げる行為に係る業務をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Family Care Leave: a leave that a worker takes pursuant to the provisions of Chapter 3 for the purpose of taking care of a Subject Family Member in Care-requiring Condition; 例文帳に追加
二 介護休業 労働者が、第三章に定めるところにより、その要介護状態にある対象家族を介護するためにする休業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Provisions of Chapter 3 and Article 24 (excluding item 1) The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year and six months from the day of promulgation 例文帳に追加
二 第三章及び第二十四条(第一号を除く。)の規定 公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The Minister for Internal Affairs and Communications in respect of matters regarding foreign conformity assessment bodies subject to the provisions of Section 2 and Section 3 of Chapter IV 例文帳に追加
一 前章第二節又は第三節の規定の適用を受ける外国の適合性評価機関に関する事項については、総務大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Negotiations on the Doha Round have been ongoing for seven and a half years, and a prompt conclusion of the round, taking into account the progress made to date, is vital (see Chapter III, Section 2).例文帳に追加
ドーハ・ラウンドは開始から7 年半、交渉を積み重ねてきたが、これまでの進展を踏まえた速やかな合意が期待される。(第3 章2 節参照) - 経済産業省
As explained in Chapter 1.3, China's trade with Africa has significantly grown since 2003. The major imports are primary products, mainly crude oil.例文帳に追加
第1章第3節で見たように、中国の対アフリカ貿易は2003年以降急拡大しているが、主な輸入品は原油製品を中心とした一次産品である。 - 経済産業省
For how to make the observations of examination and state the reasons thereof on the contents of the claims and the description according to the provisions of Article 22 on novelty and inventive step, see the relevant contents in Chapter 3 and Chapter 4 of this Part. 例文帳に追加
専利法22条の新規性と創造性に関する規定に基づいては、どうやって請求項及び明細書の内容について審査意見を提示し、理由を説明するかについては、本部分第三章と第四章の該当内容を参照する。 - 特許庁
Recruitment of younger workers by SMEs and image of freeters That SMEs find it harder to recruit younger workers as permanent employees than they would like was touched upon in the last part of the preceding chapter (Part III, Chapter 2). Let us, however, take another look at the situation vis-a-vis employment of younger workers by SMEs.例文帳に追加
中小企業が若年者の正社員としての確保を思いどおりに行えていないことは、前章(第3部第2章)の最後で触れているが、中小企業における若年者確保の状況について再度確認してみよう。 - 経済産業省
(3) Chapter 5 of this Act does not apply in relation to an application mentioned in subsection (2), but Part V of the 1952 Act, as in force immediately before the commencing day, continues to apply in relation to such an application. 例文帳に追加
(3) 本法第5章は,(2)に記載した出願に関しては適用しないが,1952年法第V部は,本法の施行日直前に施行されていたものとして,当該出願に関して継続して適用する。 - 特許庁
Unless otherwise provided in Sections 45b to 45f, the provisions Chapter 3 of the Patents Act in respect of the processing of international patent applications shall mutatis mutandis apply to the processing of international utility model applications designating Finland. 例文帳に追加
第45b条から第45f条までに別段の規定がない限り,国際特許出願の処理に関する特許法第3章の規定がフィンランドを指定する国際実用新案出願の処理に準用される。 - 特許庁
An application for a patent shall be filed in writing with the Norwegian Industrial Property Office or, in the cases referred to in Chapter 3, with a patent authority or an international organization as referred to in section 28.例文帳に追加
特許出願は,ノルウェー工業所有権庁に対して又は第3章にいう場合は第28条にいう特許当局若しくは国際機関に対して,書面によりしなければならない。 - 特許庁
Where “information processing by software is concretely realized by using hardware resources,” the said software is deemed to be "a creation of technical ideas utilizing a law of nature” (See 3. Examples 2-1 to 2-5 in this Chapter). 例文帳に追加
「ソフトウエアによる情報処理が、ハードウエア資源を用いて具体的に実現されている」場合、当該ソフトウエアは「自然法則を利用した技術的思想の創作」である(「3. 事例」の事例2-1~2-5 参照)。 - 特許庁
In light of the analysis in Chapters 1 and 2, Chapter 3 focuses the developments of overseas business activities of Japanese enterprises and presents the analysis of the current activities and the overview of future developments while comparing Germany and South Korea.例文帳に追加
第 3 章では、第 1 章、第 2 章での分析を踏まえ、我が国企業の海外事業活動の展開に焦点を当てて、ドイツ、韓国と比較しつつ現状を分析し今後を展望する。 - 経済産業省
When a description of an arithmetic operator below uses the phrase``the numeric arguments are converted to a common type,'' the arguments are coerced using the coercion rules listed at the end of chapter 3.例文帳に追加
以下の算術演算子の記述で、「数値引数は共通の型に変換されます」と書かれている場合、引数は 3 章の末尾に記載されている型強制規則に基づいて型強制されます。 - Python
Reflecting the continued state of deflation in the economy, interest among young people in entering business is not high, but despite this there are emerging new developments such as an increase in student ventures, as we shall see in Chapter 3.例文帳に追加
また、第3章で述べるように、若年者の開業意欲は近年のデフレ経済の継続等を反映して高いものではないが、学生ベンチャーの増加のような新しい動きも見られる。 - 経済産業省
As in Case 1-3-6 in the previous chapter, and Case 2-1-11, SMEs play an important role in this area, with their developing new products which contribute to development in medicine and welfare.例文帳に追加
前章の事例1-3-6や事例2-1-11のように中小企業が医療・福祉等の発展に資する新製品を開発しているなど、医療・福祉分野についても中小企業の役割は重要である。 - 経済産業省
In the future, the acceleration of efforts to increase sustainable domestic demands such as the development of social security and infrastructure in China is anticipated (Refer to Chapter 1 Section 2: Chinese Economy: "3. Increasing sustainable domestic demand").例文帳に追加
今後、中国において社会保障の整備、インフラ整備など、持続的な内需拡大に向けた取組の加速化が期待される(第1 章第2 節:中国経済:「3. 持続的な内需拡大にむけて」参照)。 - 経済産業省
Companies may exclude scope 3 activities included in the minimum boundary of each category, provided that any exclusion is disclosed and justified. (For more information, see chapter 6.) 例文帳に追加
事業者は、すべての除外が開示され根拠が示されることを条件に、各カテゴリの最低限境界に含まれるスコープ3 活動を除外することができる(詳細については第6章を参照)。 - 経済産業省
Biogenic CO2 emissions (e.g., CO2 from the combustion of biomass) that occur in the reporting company's value chain are required to be included in the public report, but reported separately from scope 3 (see chapter 11). 例文帳に追加
報告事業者のバリューチェーン内で発声する有機的CO2排出(バイオマスの燃焼からの排出など)は、公表に含めなければならないが、スコープ3 とは別に報告しなければならない(第11 章を参照)。 - 経済産業省
Chapters and sections that bear no relation to institutions are rare in the White Paper on International Trade 2003. In particular, the following sections discuss formal and informal aspects of various institutions: Chapter 1, Section 3: "Changes in the corporate economic system?diversity of corporate institutions and commonalities in efforts to implement improvement;Chapter 3: "Efforts toward the vitalization of the Japanese economy;and Chapter 4: "Issues and challenges for Japan's external economic policy."例文帳に追加
通商白書2003では、制度に関係していない箇所の方がまれであるが、中でもとりわけ、第1章第3節「企業を取り巻く経済システムの変化-企業システムの多様性とその改善の方向性における共通性-」、第3章「日本経済の活性化に向けての取組み」及び第4章「我が国の対外経済政策の課題と挑戦」は、フォーマル、インフォーマル両面の制度について論じた部分である。 - 経済産業省
By checking check boxes 1903-1905 of a definition 1 to a definition 3 by a plural definition setting screen 1902 to specify a head chapter 1906 and a final chapter 1907 of the document, the document is divided into the three or less sections in chapter units, and the respective sections are added with page numbers through the sections, and a format 1908 can be set.例文帳に追加
複数定義設定画面1902によって、定義1から定義3のチェックボックス1903〜1905をチェックすることで、文書を先頭の章1906と末尾の章1907とを指定することで章単位で最大3区分にわけ、それぞれの区分について通しでページ番号を付与し、その書式1908を設定できる。 - 特許庁
In the chapter on services, Mode 3 (provision of services through a commercial presence established in the host country), which is about investments in the service industry, commitments are made on NT, MA and MFN with respect thereto in such chapter on services. On the other hand, in the chapter on investment commitments are made on NT, PR and MFN with respect to all industry types, without making any distinction between industry types such as service and manufacturing industries.例文帳に追加
サービス章でいう第3モード(相手国に設置した拠点を通じて行うサービス提供)はサービス業の投資であり、これについてサービス章でNT やMA、MFN を約束する方式になっている一方、投資章ではサービス業、製造業、といった業種の区別なく、全ての業種についてNT やPR、MFN を約束する方式となっている。 - 経済産業省
(iii) Does the Credit Management Division appropriately control credit risks through the establishing of credit limits and the management of credit concentration risk? (See Chapter III. (2) "Credit Limits" with regard to details concerning credit limits and Chapter III (3) "Management of Credit Concentration Risk" with regard to details concerning credit concentration risk.) 例文帳に追加
(ⅲ)与信管理部門は、クレジット・リミットの設定や与信集中リスクの管理等を通じて、信用リスクを適切にコントロールしているか。 (クレジット・リミットについては、Ⅲ.⑤【クレジット・リミット】、信用集中リスクの管理についてはⅢ.⑥【信用集中リスクの管理】を参照) - 金融庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
