Considerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3584件
consider incorporating the needs of elderly into the policy-recommendations to be taken by the health and welfare sectors towards universal health coverage, recognizing that universal health coverage is an important and basic policy for active aging;例文帳に追加
UHC(Universal Health Coverage)はActive Agingの基本である重要な政策であることを認識し、 UHC達成に向けた保健及び福祉セクターの取り組みに高齢化対策を取り入れる。 - 厚生労働省
It was also pointed out to be important to consider the direction of the future technical cooperation through the discussion of project progress and related issues.例文帳に追加
また、プロジェクトの進捗状況や課題を通して今後の技術協力の方向性について検討することが重要であると考えられた。 - 厚生労働省
Only 4.3% of companies had introduced such systems for those who are not engage in child-care or nursing care, while 20.0% stated that they might consider introducing in the future例文帳に追加
育児・介護以外を理由とした正社員を対象とした制度の導入率は4.3%であるが、20.0%が今後検討の可能性ありとしている - 厚生労働省
As for inland water fishes and others, the restrictions can be established per food item based on areas that consider such conditions as the ecology and the presence or absence of dams.例文帳に追加
海産魚類については、個別品目ごとに県域を基本としつつ、生態、海洋環境等を考慮した区域での設定も可能とする。 - 厚生労働省
I had always gone along with the view, that more people will thrive, if we consider the group's needs above the individuals, but when I took a closer look例文帳に追加
私は以前、個人より集団のニーズを優先すれば、 より多くの人が、生き生きと暮らすことができる という考え方を常に支持してきましたが、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Before long, this kind of nenbutsu was to consider Shakyamuni as a master, and by turning their entrance to nirvana (death) as an occasion, one image was spread, and nenbutsu for the Buddha through religious principles began to be preached. 例文帳に追加
やがて、このような念仏が師としての釈迦の入滅を機として、一つの展開をとげて、法を介しての仏への念仏が説かれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, since Tsuya are suddenly conducted in many cases, some consider it important to take a positive attitude to attend the Tsuya (for instance, where only a work uniform is available when on the way home from work). 例文帳に追加
特に通夜は急に執り行われることが多いため、参加する姿勢が大事と考える人もいる(仕事帰りなどで作業服しかない場合など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So there are scholars such as Peter N. Dale (1986), Harumi Befu (1987), Kosaku YOSHINO (1992), and others who study the Nihonjin-ron critically as they consider such discourses as a form of cultural nationalism. 例文帳に追加
そのため、PeterN.Dale(1986)、ハルミ・ベフ(1987)、吉野耕作(1992)他、日本人論を文化的ナショナリズムの現れの一形態として批判的に研究する学者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, nuka-zuke is a popular food even today, so many people consider the breakfast of boiled rice, miso soup and nuka-zuke as an image originating in the Japanese mind. 例文帳に追加
しかしながら糠漬けは現代でもポピュラーな食べ物であり、ご飯、味噌汁、糠漬けの朝食を日本人の原風景の一つと考える人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some schools of comprehensive martial arts including Bojutsu in Japan consider Bojutsu as 'a subject to learn timing and distancing' in its curriculum. 例文帳に追加
日本国内の棒術を含む総合武術の中には、その教練体系内でこの術を「間合いの操作を学ぶためのもの」と位置づけているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until a certain period after World War II, Bunraku practitioners had a strong tendency to look down upon Takemoto and inclined to consider that their appearance in Kabuki was a 'disgrace.' 例文帳に追加
戦後のある時期までは、文楽の側に竹本を低く見る意識がつよく、歌舞伎に出ることは義太夫にとって「身をおとす」という意識がつよかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The people of the Korean peninsula consider their major ceramic ware to be that which is high-quality and elaborately made like Chinese ceramic ware. 例文帳に追加
朝鮮半島の人々は、自らの陶磁は中国陶磁と同様に高い技術をもって精緻に作られたものがその主流であるとみなしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.例文帳に追加
確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 - Tatoeba例文
Elias et al. consider growing context-sensitive grammars, that is, context-sensitive grammars for which each production rule is strictly length-increasing. 例文帳に追加
Elias等は, 成長文脈依存文法について考察している.これは, それぞれの生成規則が厳密に長さ増大であるような文脈依存文法である. - コンピューター用語辞典
Consider some simple, general purpose Turing machine, so simple you have to write the "program" on the tape as well as your data to make it go. 例文帳に追加
ある単純な汎用チューリングマシンを考えてみよう。とても単純なので、あなたはテープ上に「プログラム」を書き、同様にデータを走らせなければならない。 - コンピューター用語辞典
However, there are at least two known cases where the prefix scheme will be useful.First, consider that many Linux distributions put Python in /usr,rather than the more traditional /usr/local.例文帳に追加
とはいえ、prefix スキームが有用なケースは少なくとも二つあります。 まず、多くの Linux ディストリビューションは、 Python を /usr/localではなく /usr に置いていることを考えてください。 - Python
If you are writing code that does not need to work with versions of Python earlier than Python 2.2, please consider subclassing directly from the built-in dict type.例文帳に追加
Python 2.2より前のバージョンのPythonで動作する必要のないコードを書いているのならば、組み込みdict型から直接サブクラス化することを検討してください。 - Python
If you are writing code that does not need to work with versions of Python earlier than Python 2.2, please consider subclassing directly from the built-in list type.例文帳に追加
Python 2.2より前のバージョンのPythonで動作する必要のないコードを書いているのならば、組み込みlist型から直接サブクラス化することを検討してください。 - Python
Policies are introduced that consider a user's current situation, including the cost of interrupting the user, and decide on a suitable time within a deadline for delivering the information.例文帳に追加
ユーザに割り込むコストなどユーザの状況を考慮し、情報を配信する期限、またはその期限内で適切な時を判断するポリシーを導入する。 - 特許庁
A. Level 2 SMRS seems to be designed to compare each product environmental burden to the baseline. Do you consider using it for a direct product-to-product comparison? 例文帳に追加
A.レベル2SMRS では、製品毎にベースラインとの比較を想定していると考えられるが、製品間の直接的な比較に使用することも検討しているのか。 - 経済産業省
But to conduct "Comparison", it seems no choice but to use integrated assessment results though integration has much difficulty. So do you consider using integrated assessment results for the comparison? In such case, how to integrate the impacts overcoming the difficulty? 例文帳に追加
そのため、「比較」をする際には、統合評価結果を使用することになるのか。その場合、具体的にどのように統合化を実施するか。 - 経済産業省
Next, let us consider what specific steps proprietors are taking in readiness for an actual change in management. From Fig. 3-2-13, it can be seen that over 60% of enterprises with proprietors aged 55 or over that have decided on a successor had decided on a successor at least three years before the survey date. 例文帳に追加
では、実際の代表者交代に向け、経営者は具体的にはどのような準備を行っているのだろうか。 - 経済産業省
When they actually begin to consider in detail the sale of their business, they tend to overprice their companies, causing price negotiations with potential buyers to run into difficulties.例文帳に追加
実際に事業売却の具体的な検討に入ると、自社の価格を高めに考えてしまい、買い手との間で価格交渉がまとまらないこともある。 - 経済産業省
Enterprises need to consider how to conserve skills that cannot be passed on visually, and what measures should be taken in order to achieve this.例文帳に追加
企業の課題として、視覚では承継できない技能をいかにして保持してくか、そのためにはどのような対策を講じるべきか検討していく必要がある。 - 経済産業省
Below we identify the characteristics of revitalization businesses in each of the four fields, and consider the state of local government involvement in each.例文帳に追加
以下、4つの分野ごとに、それぞれの「にぎわいビジネス」としての特徴を把握した上で、それに対する行政関与の様子を見ていくことにしたい。 - 経済産業省
Next in Section 6, we summarize these diverse initiatives by the public and private sectors and consider what kind of leadership is required to lead the “revitalization” of our towns.例文帳に追加
次の第6節では、このような官民の多様な取組をまとめ、「まちの活性化」を率いていくリーダーシップのあり方について考えていきたい。 - 経済産業省
As a mid- to long-term solution, besides of course requiring that each country strengthen its fiscal management, it may be necessary to consider establishing this type of complementary institution.例文帳に追加
中長期的には、各国が財政規律を強化することはもちろん、このように補完的なシステムを設けることも検討されるべきだろう。 - 経済産業省
In order to support such people, various organizations will need to cooperate with each other, and it will be necessary to consider what kind role schools can play in this respect.例文帳に追加
これらの者への対応は、様々な関係機関が連携して取り組む必要があり、その中で、学校がどのような役割を果たし得るのかが課題である。 - 経済産業省
In the "Tourism Type," the existence of hot spring resources is clear but the percentage of enterprises that do not consider the hot spring itself a community resource reached 10%.例文帳に追加
「観光型」では、温泉資源は、その存在が明確であるが、温泉そのものは地域資源ではないと考えた企業の割合は10%に上っている。 - 経済産業省
The previous passages have presented an overview of measures for securing and developing SME personnel. Now, we will consider the relationship with personnel structures as described in Section 2.例文帳に追加
ここまでにおいて、中小企業における人材の確保・育成の取組を概観してきたが、第2節で述べた人材構成との関係を考える。 - 経済産業省
Before we consider specific measures, let us first once again examine what kind of personnel is producers from the perspective of an optimal personnel structure.例文帳に追加
具体的な取組を考える前に、もう一度プロデューサー型人材はどのような人材であるのか最適な人材構成の観点から見てみたい。 - 経済産業省
Below we overview the increasingly straitened employment situation in Japan and consider the employment aspects of structural adjustment as well as directions for future efforts.例文帳に追加
以下では、厳しさを増す我が国の雇用情勢を概観し、雇用面での構造調整の課題と今後の取組みの方向性について見ていくこととする。 - 経済産業省
The rule of 2) does not prevent those who implement classification from presenting the documents and descriptions which they consider to be materials as a basis for making a decision.例文帳に追加
なお、この②の規定は、分類実施者が考慮すべきであると判断した文献や記述をテンプレートに記載することを妨げるものではない。 - 経済産業省
We also encourage the APEC economies to consider the participation in the Financial Literacy Measurement Programme for International Students Assessments (PISA) in 2015.例文帳に追加
我々はまた,APECエコノミーに対し,2015年の生徒の学習到達度調査(PISA)における金融リテラシー測定への参加を検討することを奨励する。 - 経済産業省
Companies should consider the individual circumstances of the data when using the data quality results as a basis for collecting new data or evaluating data quality. 例文帳に追加
事業者は、新しいデータを収集したりデータ品質を評価する基盤としてデータ品質の結果を使用する場合、データの状況を個別に検証する。 - 経済産業省
for, the moment an opinion which I consider noxious passes any one's lips, it invades all the "social rights" attributed to me by the Alliance. 例文帳に追加
というのは、私が有害と思う意見がだれかの口から出た瞬間に、それは同盟が私に付与した一切の「社会的権利」を侵害するのですから。 - John Stuart Mill『自由について』
Without giving a thought to what might be the feelings of a fellow-creature thus abruptly deprived of its closest companion, Peter began to consider how he could turn the catastrophe to his own use; 例文帳に追加
突然一番身近な仲間を奪われたワニに同情するでもなく、ピーターはどうやったらこの異変を自分に有利に使えるか考えはじめました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Those who like to argue that Darwin's theory is scientifically impossible might like to consider the history of these first serious objections. 例文帳に追加
ダーウィンの理論は科学的に不可能だと論じたがる人たちは、こうした初期の重大な反論という歴史を熟考するのが好きなのかもしれない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
and above all since Guest, being a great student and critic of handwriting, would consider the step natural and obliging? 例文帳に追加
とりわけゲストは筆跡に関しては造詣が深いし、鑑定家でもあるから、見せるのは自然なことでもあり、当然のことでもあるのではないだろうか? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Consider now the lively examples of the holy fathers, in whom shone forth real perfectness and religion, and thou shalt see how little, even as nothing, is all that we do. 例文帳に追加
本当の完全と宗教の光を持った聖徒たちが残した生きたお手本を考えるときに、いかにわれわれが無に等しいかわかるものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls. 例文帳に追加
罪人たちによるこのような反抗に耐え忍ばれた方のことをよく考えなさい。あなた方が疲れ,あなた方の魂が弱り果てることのないためです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:3』
Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the best spoils. 例文帳に追加
さあ,この人がどれほど偉大であったかをよく考えなさい。族長のアブラハムでさえ,彼には最上の戦利品の中から十分の一を与えたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:4』
Therefore, when assessing an inventive step of the claimed invention, examiners shall consider the difficulty in forming structurally combined elements as a whole based on the principle of a problem solution, rather than consider whether individually dissected elements in the claim are publicly known. 例文帳に追加
したがって、請求項に係る発明の進歩性を評価する場合、審査官は、請求項内の個々の構成要素が公知であるか否かを考慮するというよりもむしろ、課題解決の原則に基づいて、構造的に組み合わせた構成要素を全体として形成する上での困難性を考慮する。 - 特許庁
Fig. 3-2-19 shows enterprises’ responses to the question of what policy they would adopt in the event that they could not choose a suitable successor from among the proprietor’s relatives or within the enterprise. 55.2% of enterprises said that they would “search for new president from outside the company,” 22.1% said that they would consider selling off the company, and 10.3% said that they would consider exiting. 例文帳に追加
第3-2-19図は、「親族や社内から適当な経営者を決められなかった場合には、どのような方針をとるか」という質問に対する回答であるが、「社外から経営者を探す」企業が55.2%、「会社の売却を視野に入れる」企業が22.1%、「廃業することを視野に入れる」企業が10.3%である。 - 経済産業省
Up till now, SMEs have tended to consider educational institutions such as universities as partners with whom they can work collaboratively on developing technologies, but SMEs need to also consider them as partners they can collaborate with on personnel-related matters, such as procuring personnel through internship programs, and sending staff to universities to receive pedagogical training.例文帳に追加
これまで大学等の教育機関は、中小企業にとって技術面の連携先として注目されることが多かったが、インターンシップ等を通じた人材の獲得や従業員を大学等に派遣して教育訓練を受けさせるなど、人材面の連携先としても注目されるべき存在である。 - 経済産業省
To provide a food material providing system which can help a customer to consider a menu and can receive food materials used for the menu at time that the customer desires.例文帳に追加
献立を考える支援を行い、献立に使用する食材を顧客の希望する時間に受け取ることが可能な食材提供システムを提供することである。 - 特許庁
To provide a method and a device for automatically discriminating the correlation so as to consider the correlation between a risk factor in action or an event and its related variable.例文帳に追加
行為又は事象に関しリスク因子と関連変数との間の相関関係を考慮し得るように相関関係を自動的に識別する方法及び装置を提供する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France