1153万例文収録!

「Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(262ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Courseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14403



例文

Deviation of the position of a substrate, in particular of a substrate disposed in a slot of a container is detected by means of at least one sensor with respect to at least one degree of freedom, and a movement course of at least one receiving device and/or a transporting device is determined with inclusion of the deviation.例文帳に追加

少なくとも1つのセンサによって、基板の位置、具体的には容器のスロットに配置された基板の位置の逸脱が、1自由度に少なくとも関して検出され、少なくとも1つの受取りデバイスおよび/または輸送デバイスの移動工程が、前記逸脱を含むことで決定される。 - 特許庁

To provide a method of inspecting a sparking plug which can easily inspect a clearance between the inner peripheral surface of a main metal fitting and the outer peripheral surface of an insulator when the main metal fitting and the insulator are assembled together in the course of production of the sparking plug and a manufacturing method using it.例文帳に追加

スパークプラグの製造過程において、主体金具と絶縁碍子とが一体に組み付けられた際に、主体金具の内周面と絶縁碍子の外周面との間のクリアランスの検査を容易に行うことができるスパークプラグの検査方法およびそれを用いた製造方法を提供する。 - 特許庁

To prevent a lower jaw section 12h of a developing machine frame 12 from deflecting during the course of transportation and coming into contact with a photoreceptor drum 7 or to prevent a sealing member 12s2 from parting from a developing roller 9c so as not to blow off toners in reproduction of a process cartridge which does not apply toner sealing to an opening 11i.例文帳に追加

開口11iにトナーシールを施さないプロセスカートリッジの再生産において、現像枠体12の下あご部12hが輸送中等でたわんで感光体ドラム7に接触したり、シール部材12s2が現像ローラ9cから離れてトナーが吹き出すのを防止する。 - 特許庁

The permeable weedproof pavement method comprises: a step of mixing porous coal ash, produced from a boiler of a thermal power plant, a cement-based solidification material, and a mixed liquid at a predetermined weight ratio; and a step of forming a pavement layer 1 by rolling a mixture M on a base course 3.例文帳に追加

本発明の透水性防草舗装方法は、火力発電所のボイラーから発生した多孔質の石炭灰と、セメント系固化材と、混和液とを所定の重量比で混和する工程と、前記混合物Mを路盤3上に転圧して舗装層1を形成する工程とを備えている。 - 特許庁

例文

The method includes at least one symbol decoding step in the course of which at least one modulation value Pwk representative of an amount of power carried by each pulse sequence Tsgk is computed and compared to at least one predetermined threshold value thk1, thk2...thkM(k).例文帳に追加

本発明による方法は、少なくとも1つのシンボル復号ステップを含み、その過程において、各パルス系列Tsgkによって搬送される電力量を表す少なくとも1つの変調値Pwkが計算され、少なくとも1つの所定の閾値thk1、thk2...thkM(k)と比較される。 - 特許庁


例文

Hereby, when various weather information is included on a course of the vehicle 11, weather information is provided early corresponding to the attribute of the traveling road 51, and providing of unnecessary weather information is restricted corresponding to equipment of the vehicle 11 or the characteristic of the vehicle.例文帳に追加

これにより、車両11の進路上に種々の気象情報が含まれる場合、走行道路51の属性に応じて早期に気象情報を提供したり、車両11の装備あるいは車両の特性に応じて不要な気象情報の提供が制限される。 - 特許庁

To obtain a thin ceramic substrate which is hard to be cracked in handling in an operation step in the course of sintering or mounting, and has such both features as not causing an abnormal shape such as a burr or a chip and splitting normally, in a final step of being split into a small split substrate.例文帳に追加

薄いセラミック基板であっても、焼成や実装等の途中の作業工程の取り扱いでは割れにくく、小割り基板に分割する最終工程では、バリや欠け等の形状異常のないように正常に割ることのできる両方の特性を兼ね備えたセラミック基板を得る。 - 特許庁

A fermentate 105 is prepared by the steps of subjecting shochu slops 101 formed in the course of shochu production to solid/liquid separation to prepare a liquid portion 102, adding an Aspergillus species 104 to the liquid portion 102, culturing the Aspergillus species 104 in the liquid portion 102.例文帳に追加

焼酎の製造過程で副生される蒸留粕101を固液分離して液体分102を得る工程,液体分102に麹菌104を添加する工程,及び液体分102中で麹菌104を培養する工程を経て得られる発酵液105を得る。 - 特許庁

A base course material supplied to a loader 9 from a dump-truck is conveyed to the slope widening device 1 by a conveyor 11, it is supplied upward of the slope through a rubber-made casing 5 by rotation of a screw conveyor 6, and it is leveled in a predetermined shape by a rear screed 7 of the screw conveyor 6 and is compacted.例文帳に追加

ダンプトラックからローダ9に供給した路盤材はコンベア11が斜面拡幅装置1に搬送し、スクリュコンベア6の回転でゴム製のケーシング5内を通って斜面上方へ供給され、スクリュコンベア6の後方のスクリード7により所定の形状に敷き均され締め固められる。 - 特許庁

例文

The water spraying instrument 8 has an injection water course changing means including a vertically extending planar body arranged in the vicinity of a nozzle 13 to reach the water mist injected from the nozzle 13 to arrive only a specified zone of the periphery of the soil excavation means 4.例文帳に追加

水噴射用器具8は、ノズル13から噴射された霧状の水を、地盤掘削手段4の周囲の特定領域のみに到達させるための、ノズル13の近傍に配設された鉛直方向に延びる板状体を含む噴射水進路変更手段を有する。 - 特許庁

例文

To provide an image forming apparatus and information processing method which prevent the effects of noise resulting from an output of each high voltage power source and the effects of noise caused when discharge occurs from a recording medium stripped and charged in the course of the running of the medium, and which correctly read and write information.例文帳に追加

高圧電源の各出力に伴なうノイズや、搬送時に剥離帯電した記録媒体から放電するときに発生するノイズの影響をなくすことができ、正しく情報の読み出し、書き込みを行うことができる画像形成装置および情報処理方法を提供する。 - 特許庁

Since the gate line 20 is divided, the charges accumulated in the gate line 20 during the course of a manufacturing process of a liquid crystal display device are no more discharged to gate wiring 13 of the TFT1 and the breakdown etc., of the gate insulating layer 12 of the TFT2 are prevented.例文帳に追加

ゲートライン20は、分断されているため、液晶表示装置の製造プロセスの過程でゲートライン20に蓄積された電荷が、薄膜トランジスタTFT1のゲート配線13に放電することがなくなり、薄膜トランジスタTFT2のゲート絶縁層12の破壊等が防止される。 - 特許庁

Thus, transmission on the ground of vibrations or the like in the tunnel can be avoided and noises are also suppressed because direct transmission of vibrations or the like to the skeleton of the road tunnel from the slab 7 can be prevented by completely isolating the slab 7 from another member such as the subgrade course 6.例文帳に追加

このようにコンクリート舗装版7を、路盤6等他の部材から完全に縁を切ることによって、コンクリート舗装版7から直接道路トンネルの躯体に振動等が伝わるのを防止でき、このため、トンネル内の振動等が地上まで伝わるのを回避でき、騒音も押さえられる。 - 特許庁

Teaching schedules of language, arithmetic, moral, physical education and a general subject taught in the mornings of Mondays to Fridays are indicated in the teaching schedules, and science, sociology, music, drawing and manual arts and a homemaking course are guided as they are performed in private learning classrooms and it is also guided that nursing in school is available.例文帳に追加

履修表には、月曜日から金曜日までの午前中に行われる国語、算数、道徳、体育、総合の時間割が表示され、他の理科、社会、音楽、図工、家庭については民間の学習教室で履修すること、および学校での託児可能であることが案内される。 - 特許庁

To provide a catcher in a simple configuration, capable of reducing scattering and fogging of an ink, shortening the distance of jetting liquid droplets before impact on a printing medium to the minimum degree, and facilitating elimination of an ink fluid without posing an adverse effect on the course of the ink liquid droplets.例文帳に追加

簡単な構成のキャッチャを提供し、インクの跳ね飛びと霧化を減少させ、印刷媒体に衝突する前に液滴が走行しなければならない距離を最小にし、インク液滴の軌跡に悪影響を及ぼすことなくインク流体の除去を増大させること。 - 特許庁

When the type, width and limit speed are same, a road of better pavement conditions, e.g. a road of higher degree of pavement, is selected as a course and a bad road, e.g. unpaved road, can be excluded as much as possible.例文帳に追加

こうすることで、道路種別・道路幅員・制限車速が同等の道路においては、路面状態の良い道路、例えば道路の舗装程度の良い道路が経路として選択されやすくなり、目的地経路中に未舗装道路などの悪路が極力含まれないようにすることができる。 - 特許庁

A future course is predicted by a navigation system 33 capable of acquiring information on a front road shape and one's own car position, and a future steering angle is calculated from information on a present one's own car speed, acceleration, and a steering angle by a steering predicting means 30.例文帳に追加

前方の道路形状や自車位置の情報を入手可能なナビゲーションシステム33によって将来の進路を予測し、操舵予測手段30によって現在の自車速度や加速度およびステアリング操舵角の情報から将来のステアリング操舵角を算出する。 - 特許庁

A game ball brought into contact with the opening/closing part 411a at the outlet of the ball guiding path T is introduced to the side of the game board 30 by the opening/closing part 411a, so that the course of the game ball can be brought close to the game board surface 30 when it enters the game domain.例文帳に追加

球案内通路Tの出口で開閉部411aに当接した遊技球は、開閉部411aによって遊技盤30側へ誘導されるので、遊技領域への遊技球の進入時に遊技球の進路を遊技盤30面に近づけることができる。 - 特許庁

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply when an executive liquidator or liquidation supervisor has carried out the following acts; provided, however, that this shall not apply to cases where the relevant executive liquidator or liquidation supervisor has proved that he/she did not fail to exercise due care in the course of such acts: 例文帳に追加

2 清算執行人又は清算監督人が、次に掲げる行為をしたときも、前項と同様とする。ただし、当該清算執行人又は清算監督人が当該行為をすることについて注意を怠らなかつたことを証明したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who holds a competence certificate and an aviation medical certificate qualifying for pilotage of the aircraft when flight training for instrument flights or instrument navigation flights are conducted under the circumstances in which the position and course of aircraft may be determined with the aid of landmarks 例文帳に追加

二 地上物標を利用して航空機の位置及び針路を知ることができる場合において計器飛行又は計器航法による飛行の練習を行うときは、当該航空機を操縦することができる技能証明及び航空身体検査証明を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

10. The phase characteristics of a 90 Hz-modulation wave and a 150 Hz-modulation wave in a semi-course sector (which refers to a fan-shaped area having a DDM value of 0.0875 or less of the vertical plane including a glide path) shall be as prescribed below: 例文帳に追加

(十) 九〇ヘルツの変調波及び一五〇ヘルツの変調波の位相特性は、半グライドパスセクター(グライドパスを含む鉛直面のうちDDMが〇・〇八七五以下である扇形の部分であつて、グライドパスを含むものをいう。)上においては、次のとおりであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) At least two years of aeroplane maintenance experience including at least six months of maintenance of an aircraft classified as aeroplane transport C or T for airworthy specified in the appended document no. 1 if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation. 例文帳に追加

ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、附属書第一に規定する耐空類別が飛行機輸送C又は飛行機輸送Tである飛行機についての六月以上の整備の経験を含む二年以上の航空機の整備の経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) At least one year of aircraft maintenance experience including at least six months of maintenance of an aircraft classified as aeroplane transport C or T for airworthy specified in the appended document no. 1 if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation. 例文帳に追加

ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、附属書第一に規定する耐空類別が飛行機輸送C又は飛行機輸送Tである飛行機についての六月以上の整備の経験を含む一年以上の航空機の整備の経験 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Use by itself or provide another person with information concerning other persons who supply gas (hereinafter referred to as "Gas Suppliers" in the next item) and gas users, which the General Gas Utility has become aware of in the course of providing a Transportation Service, for purposes other than using it for that service. 例文帳に追加

一 託送供給の業務に関して知り得た他のガスを供給する事業を営む者(次号において「ガス供給事業者」という。)及びガスの使用者に関する情報を当該業務の用に供する目的以外の目的のために利用し、又は提供すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 A present or former official of the Patent Office who has divulged or misappropriated any secret relating to a device claimed in a pending application for a utility model registration that has become known to him/her in the course of performing his/her duties shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen. 例文帳に追加

第六十条 特許庁の職員又はその職にあつた者がその職務に関して知得した実用新案登録出願中の考案に関する秘密を漏らし、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 73 A present or former official of the Patent Office who has divulged any secret relating to a design in a pending application for design registration that has become known to him/her in the course of performing his/her duties, or misappropriated the said design shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen. 例文帳に追加

第七十三条 特許庁の職員又はその職にあつた者がその職務に関して知得した意匠登録出願中の意匠に関する秘密を漏らし、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) in the course of the provision of services through an image viewer, by using an electromagnetic device (an electromagnetic device shall refer to any electronic, magnetic or other method that is not recognizable by human perception; the same shall apply in the following item), to provide the said services by displaying a mark on the image viewer; or 例文帳に追加

七 電磁的方法(電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができない方法をいう。次号において同じ。)により行う映像面を介した役務の提供に当たりその映像面に標章を表示して役務を提供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) the assignment, delivery, or possession or importation for the purpose of assignment or delivery of articles affixed with a registered defensive mark, that are used in the course of the provision of designated services by a person who receives the said services, for the purpose of causing the provision of the said services through use of the said articles; 例文帳に追加

四 指定役務の提供に当たりその提供を受ける者の利用に供する物に登録防護標章を付したものを、これを用いて当該指定役務を提供させるために譲渡し、引き渡し、又は譲渡若しくは引渡しのために所持し、若しくは輸入する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 In the course of ordinary or advanced vocational training provided at public human resources development facilities (hereinafter referred to as "public vocational training"), public human resources development facilities shall endeavor to use text books or other teaching and training materials accredited by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二十条 公共職業能力開発施設の行う普通職業訓練又は高度職業訓練(以下「公共職業訓練」という。)においては、厚生労働大臣の認定を受けた教科書その他の教材を使用するように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) There shall be a person who supervises the skill training course or the practical training. In the case of the practical training, this supervisor shall, in accordance with the practical training shown in the left column of Appended Table 22, be one who has knowledge and experience that comply with one of the conditions shown in the right column of the said Table 22. 例文帳に追加

三 技能講習又は教習の業務を管理する者(教習にあつては、別表第二十二の上欄に掲げる教習に応じ、同表の下欄に掲げる条件のいずれかに適合する知識経験を有する者に限る。)が置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A registered training institution shall, except the case where there exist justifiable causes, prepare a plan for each business year for conducting skill training course or the training, pursuant to the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and shall conduct the skill training or the said training based on the plan. 例文帳に追加

6 登録教習機関は、正当な理由がある場合を除き、毎事業年度、厚生労働省令で定めるところにより、技能講習又は教習の実施に関する計画を作成し、これに基づいて技能講習又は教習を実施しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A person must be a graduate of a university or technical college accredited under the School Education Act (hereinafter referred to as a "university, etc.") who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have two years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or operating machines related to the relevant work. 例文帳に追加

一 学校教育法による大学又は高等専門学校(以下「大学等」という。)において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後二年以上当該作業に係る機械の設計、製作、検査又は取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining vehicle-type construction machines for ground leveling, transport, loading and excavating, or for demolition. 例文帳に追加

二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上車両系建設機械(整地・運搬・積込み用及び掘削用)又は車両系建設機械(解体用)の設計、製作、検査又は整備の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a civil engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-type construction machines for ground leveling, transport, loading and excavating, or for demolition. 例文帳に追加

二 高等学校等において土木に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上車両系建設機械(整地・運搬・積込み用及び掘削用)又は車両系建設機械(解体用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have one year or more of experience in operating vehicle-type construction machines for ground leveling, transport, loading and excavating, or for demolition. 例文帳に追加

一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後一年以上車両系建設機械(整地・運搬・積込み用及び掘削用)又は車両系建設機械(解体用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-type construction machines for ground leveling, transport, loading and excavating, or for demolition. 例文帳に追加

二 高等学校等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上車両系建設機械(整地・運搬・積込み用及び掘削用)又は車両系建設機械(解体用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A person who has majored in and graduated from an engineering course of a university or a technical collage accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of checkup or maintenance of a forklift for two years or longer or design or manufacture of a forklift for five years or longer. 例文帳に追加

イ 学校教育法による大学又は高等専門学校において工学に関する学科を専攻して卒業した者で、フオークリフトの点検若しくは整備の業務に二年以上従事し、又はフオークリフトの設計若しくは工作の業務に五年以上従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 517-4 The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-2 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of erection, etc., of steel frame of buildings, etc., from the persons who have completed the skill training course for operations chief of erection, etc., of steel frame of buildings, etc. 例文帳に追加

第五百十七条の四 事業者は、令第六条第十五号の二の作業については、建築物等の鉄骨の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、建築物等の鉄骨の組立て等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 517-12 The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-4 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of erection, etc., of wooden buildings from the persons who have completed the skill training course for operations chief of erection, etc., of wooden buildings. 例文帳に追加

第五百十七条の十二 事業者は、令第六条第十五号の四の作業については、木造建築物の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、木造建築物の組立て等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 517-17 The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-5 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of demolition, etc., of concrete structures from the persons who have completed the skill training course for operations chief of demolition, etc., of concrete structures. 例文帳に追加

第五百十七条の十七 事業者は、令第六条第十五号の五の作業については、コンクリート造の工作物の解体等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、コンクリート造の工作物の解体等作業主任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who is in possession of a special class, class-1 or class-2 boiler expert's license, or A person who has completed the skill training course for operations chief of use of class-1 pressure vessel relating to chemical facilities or of use of ordinary class-1 pressure vessel 例文帳に追加

特級ボイラー技士免許、一級ボイラー技士免許若しくは二級ボイラー技士免許を受けた者又は化学設備関係第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習若しくは普通第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習を修了した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who has majored in and graduated from a course or a subject on skyline logging cable cranes and logging cableways of a senior high schools or a secondary education schools accredited under the School Education Act and has experiences having engaged in the work of forestry cableway for three years or longer thereafter 例文帳に追加

三 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において機械集材装置及び運材索道に関する講座又は学科目を修めて卒業した者で、その後三年以上林業架線作業の業務に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, an architecture or an agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of excavating, etc., of tunnel, etc., for two years or longer thereafter. 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は農業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上ずい道等の掘削等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, an architecture or an agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of lining of tunnel, etc., for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は農業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上ずい道等の覆工の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or an architecture course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work related to assembling and dismantling concrete form shoring for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上型わく支保工の組立て又は解体に関する作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or an architecture course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of erection, etc., of steel frame of buildings, etc., for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上建築物等の鉄骨の組立て等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or a construction course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work related to installing, etc., of steel bridge for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上鋼橋架設等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or an architecture course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited by the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of demolition, etc., of concrete structures for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上工作物の解体等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or a architecture course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in work installing, etc., of concrete bridge for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上コンクリート橋架設等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering or an architecture course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work assembling, etc., of construction members for two years or longer thereafter 例文帳に追加

二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木又は建築に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上構造部材の組立て等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS