1153万例文収録!

「Custom」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Customを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2595



例文

The user selects a custom sample stored in a customized specification storage part 32 in a customized merchandise designing device 1 by using a user terminal 3 and creates the design of the customized merchandise.例文帳に追加

ユーザはユーザ端末3を用いて、カスタマイズ商品デザイン装置1内のカスタマイズ仕様記憶部32に記憶されたカスタムサンプルを選択し、カスタマイズ商品のデザインを作成する。 - 特許庁

Using these event models, a holistic social networking score is computed for each consumer using a set of standard and custom scoring rules.例文帳に追加

これらのイベント・モデルを利用して、全体的社会ネットワーキング得点が、それぞれのコンシューマーに対して、一組の標準採点ルールとカスタム採点ルールを用いて算出される。 - 特許庁

The method and system specifies a custom document as a constraint satisfaction problem (CSP) to generate the specified document using an existing constraint solving algorithm.例文帳に追加

本願発明に係る方法及びシステムは、既存の制約解決アルゴリズムを用いて特定ドキュメントを作成するために制約充足問題(CSP)としてカスタムドキュメントを特定する。 - 特許庁

The feature defining analysis applied to the initial model and that defining an additional custom graphic function corresponding to the initial model exist in the features, for example.例文帳に追加

それらフィーチャのうちには、例えば、その初期モデルに適用する解析を定義するものもあり、また、その初期モデルに対応した付加的なカスタム図形機能を定義するものもある。 - 特許庁

例文

SYSTEM FOR CREATING LAYOUT AND WIRING DIAGRAMS FOR INTEGRATED CIRCUIT (IC), METHOD FOR CREATING FLAT PLACED LAYOUT, AND COMPUTER PROGRAM PRODUCT (FAST ROUTING OF CUSTOM MACRO)例文帳に追加

集積回路(IC)のレイアウト図および配線図を作り出すシステムならびにフラット配置済みレイアウトを作り出すための方法およびコンピュータ・プログラム製品(カスタム・マクロの高速ルーティング) - 特許庁


例文

With the system thus introduced, every household had its Buddhist altar and made it a custom to invite a Buddhist priest to its Buddhist memorial service, which assured the temple of obtaining believers and, to a certain degree, money. 例文帳に追加

各戸には仏壇が置かれ、法要の際には僧侶を招くという慣習が定まり、寺院に一定の信徒と収入を保証される形となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions, there is a custom of Sankaimawashi (turning three times), where they turn a coffin three times on site or let it circle the house three times before carrying the coffin out of the house. 例文帳に追加

三回まわしと言って、出棺する前に棺をその場で3回廻したり、建物を3回廻ったりして出棺する風習が一部地域で見ることがある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furisen (scattering coins) and Furimochi (scattering rice cakes) is a custom where coins and rice cakes are dropped from a flower basket (with suspended strips of bamboo decorated with paper under the bamboo basket) during a funeral procession. 例文帳に追加

振り銭・振り餅葬列時に花籠(竹の籠から割った竹を幾本も垂らし、紙の飾りをつけた物)に銭や餅を入れ落としながら葬列する風習もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Corresponding to the Japanese custom of performing a memorial service for the deceased on a certain day after death, a ceremony called 'Anniversary of death' is sometimes held where a mass and prayers are performed for the deceased. 例文帳に追加

また、死後特定の日に集まって故人を弔う日本の習慣にあわせ、「命日祭」という名前で故人のためのミサや祈りの集いが行われることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the foreword to the third poem, when Gyohen was young, he studied the art of composing tanka poetry under Saigyo who was leading an ascetic life at Kumano following the custom of shaso or onshi of Kumano Shingu. 例文帳に追加

3.の詞書によると、行遍は若年の頃、熊野新宮の社僧・御師としてその家業に従いつつ、熊野で修行する西行から歌道を学んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The custom of admiring cut flowers placed in a vase like a bud vase, extends back to the Heian period, and traces can be found in literature such as "Makura no soshi" (the Pillow Book). 例文帳に追加

一輪挿しなどに挿した花を愛でる習慣は、古くは平安時代あたりまで遡り、たとえば『枕草子』などの文献資料からたどることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the kakeobi type mo of modern times is very short in the main body, hikigoshi was extremely long and there was a custom that one point was loosened and temporally fixed to make a loop. 例文帳に追加

近世の掛帯式の裳は本体がとても短いのに比して引腰は極端に長く、一箇所をたるませて仮止めし、輪を作るという慣習があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that the tea drinking custom settled in the age of Han, but since then has spread as a drink to just enjoy its taste, sado did not develop as 'the art.' 例文帳に追加

中国においては、漢の時代には飲茶の習慣が根付いていたと考えられているが、嗜好品として広まったために、「道」としての茶道はおこらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Heian period, such a custom spread among nobles and court nobles, and notes were exchanged with those living too far away to visit, instead of nenshi mawari. 例文帳に追加

平安時代には貴族や公家にもその風習が広まって挨拶が行えないような遠方などの人への年始回りに変わるものとして書状でも交わされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the postcard was issued in 1873, the custom of sending postcards as nengajo spread rapidly because New Year's greetings could be sent simply and inexpensively. 例文帳に追加

1873年に郵便はがきを発行するようになると、年始の挨拶を簡潔に安価で書き送れるということで葉書で年賀状を送る習慣が急速に広まっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that the custom of hanami was widespread among ordinary people in the Edo period since Yoshimune TOKUGAWA had cherry trees planted in many spots in Edo and encouraged people to view the cherry blossoms. 例文帳に追加

花見の風習が広く庶民に広まっていったのは江戸時代、徳川吉宗が江戸の各地に桜を植えさせ、花見を奨励してからだといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another theory is that, since soba noodles are easily cut, they express the hope that all burdens imposed during the last year will be "cut off" and not carried over into the next year; however, this explanation is believed to be newer than the custom. 例文帳に追加

他に「蕎麦が切れやすいことから、一年間の苦労を切り捨て翌年に持ち越さないよう願った」という説もあるが、後付けの説とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In prewar times, a chasho (tea dealer), who found the scraps of mochi left after the kagamibiraki (the custom of cutting and eating a large, round rice cake, which has been offered to the gods at New Year, on January 11) wasteful, roasted and mixed them with tea leaves, and this was said to be the beginning of genmaicha. 例文帳に追加

戦前に、鏡開きのときにできる餅屑を勿体無いと考えた茶商が、これを炒って茶葉に混ぜたのが始まりとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This resulted from the fact that a relationship between a family temple and a Buddhist parishioner was continued from ancient times to modern times, and is considered to have been popularized and have become a custom rather than just as a pure religious event. 例文帳に追加

これは、古来からの菩提寺と檀家の関係が現代まで引き継がれた結果のもので、純粋な宗教行事というより、習俗化したものといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanging "teru teru bozu," a hand-made doll made of white paper or cloth, at the front of a house in the straight position is a Japanese custom, which is believed to bring good weather for the next day. 例文帳に追加

てるてる坊主(-ぼうず)とは、日本の風習の一つであり、これを正立させた状態で軒先などに飾ると、明日の天気が晴れになると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a visit to the Ise-jingu Shrine, there was also a custom called "nukemairi" in which people were able to continue their trip with the help of roadside residents even after spending all their money on the way there. 例文帳に追加

また、伊勢神宮への参詣では、道中で無一文になっても沿道の人々の援助によって旅が続けられるという「抜け参り」という風習もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This custom to 'finish all dishes served for you' contains feelings of the people who esteem values of foods with gratitude for them that are believed to provide the people with power of life (please refer to "Mottainai"). 例文帳に追加

この「残さず食べる」という風習は、食べ物の大切さ、命をいただいているという食べ物に対する感謝の気持ちが込められている(もったいない参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory, the custom of bringing pine home in the new year days started during the Heian period and the present-day style of displaying the kadomatsu at the entrance was adopted during the Muromachi period. 例文帳に追加

新年に松を家に持ち帰る習慣は平安時代に始まり、室町時代に現在のように玄関の飾りとする様式が決まったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Partly because the problem with this translation, it often caused the instant reaction of 'the Japanese eat raw fish' in regions without the custom of eating raw fish. 例文帳に追加

こうした翻訳の問題もあって、生の魚肉を食する習慣が無い地域では、「日本では魚などを生のままで食べている」という理解を取ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ehomaki (written as 恵方 or 恵方巻き) refers to the maki-zushi (sushi roll) eating which on the day of Setsubun (the traditional end of winter) is considered to bring good luck, or the custom centered around the Kinki region of eating the ehomaki. 例文帳に追加

恵方巻、恵方巻き(えほうまき)は、節分に食べると縁起が良いとされる巻き寿司またはそれを食べる近畿地方を中心とした風習である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish. 例文帳に追加

節分の夜にその年の恵方に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太巻きをまるかじりするのが習わしとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the day of Setsubun falls under the day before risshun (the first day of spring) of entering spring according to the calendar, the custom was done as an annual event of yakuotoshi (ceremony to drive away evil spirits) for driving away bad luck for the year. 例文帳に追加

節分の日は暦の上で春を迎える立春の前日にあたるので、一年の災いを払うための厄落とし、年中行事として行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This custom was common around Kanto area (Tokyo) until the late 1980's, but it became less popular in the 1990's and now a majority of somen is white only. 例文帳に追加

この風習は1980年代後半までは関東地方(東京)などを中心見られたが、1990年代には縮小していき大多数が白一色の素麺になってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a custom of eating noodles as a feast of hare and ke (sacred-profane dichotomy) in some areas, and somen is sometimes served in or after a celebratory event such as a wedding ceremony. 例文帳に追加

それに「ハレとケ」の食物として麺類が用いられる風習が一部にあり、結婚式等の祝い事の席やそれが終わった後に素麺が振舞われる事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a custom in Kinki and Hokuriku regions (especially in Kyoto City and Kanazawa City) to eat Ankoromochi on the first day of "Doyo of summer" (midsummer), and Ankoromochi is also called Doyomochi. 例文帳に追加

近畿地方や北陸地方(特に京都市・金沢市)を中心に夏の土用の入りの日にあんころ餅を食べる風習があり、別名「土用餅(どようもち)」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the mound for used chasen, built for this service, is found throughout the country today, making the mound is thought to be a relatively new custom that became widespread from the Taisho to Showa periods. 例文帳に追加

この目的で建立されるのが茶筅塚で、現在では全国各地に見られるが、これは大正から昭和にかけて広まった比較的新しい習慣らしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the custom of using these wooden tea caddy for thin tea started only in the Edo period, when the powdered tea for thick tea and that for thin tea came to be contained in different types of containers. 例文帳に追加

ただし、これらの木製茶器を薄茶器に用いる習慣は、あくまで江戸時代になって濃茶と薄茶を別の容器に入れるようになってからのものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the current tea ceremony, it has become customary to use chaire to pour the koicha (thick tea) and usuchaki to pour the usucha (thin tea), but this custom only started in the Edo period. 例文帳に追加

現在の茶道では、通常茶入に濃茶を、薄茶器に薄茶をいれるという使い分けが定着しているが、これは江戸時代になってからの習慣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, while the samurai warriors always put on hakama, the commoners in towns didn't have that convention, and therefore, kinagashi was thought to be a custom peculiar to the townspeople. 例文帳に追加

江戸時代には、武家方では袴を着用することが常であったのに対し、町人にはその習慣がなかったため、町方特有の風俗であるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some mountain villages extremely far from sea, the whale meat preserved in salt was highly valued and the custom of using the meat for dishes on event occasions has been handed down. 例文帳に追加

海から著しく隔たった山村等の一部で、鯨肉の塩蔵品等が貴重視され、行事のときの料理に使う習慣が受け継がれてきた地域が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory says that originally the Chotei (Imperial Court) conducted hohei (offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god) at the three shrines, namely Ise Jingu Shrine, Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, and Kamo-jinja Shrine, which has spread to the general public as a custom to visit three shrines. 例文帳に追加

元々朝廷が伊勢神宮、石清水八幡宮、賀茂神社の三社に奉幣し、これが庶民にも三社詣でる風習として広まった、という説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The SMS Composer is a custom component that provides a mechanism and user interface to send short message using Short Message Service (SMS).This component utilizes the JSR-120 Wireless Messaging API. 例文帳に追加

SMS コンポーザは、ショートメッセージサービス (SMS) を使用してショートメッセージを送信するメカニズムとユーザーインタフェースを備えたカスタムコンポーネントです。 このコンポーネントでは、JSR-120 の Wireless Messaging API が使用されます。 - NetBeans

However, if a user does not have the package installed that provides the custom role "foo", then the error message on installation will simply say "unknown role 'foo'", which is not very helpful. 例文帳に追加

file role="foo"/ しかし、独自のロール "foo" を提供するパッケージをユーザがインストールしていない場合は、インストール時に"unknown role 'foo'" というエラーが出てしまいます。 これはあまり親切とはいえません。 - PEAR

These include: custom error pages, ip based access control, redirecting users automatically, denying directory listing and using different files as an index file. 例文帳に追加

これらには、独自のエラーページやIP ベースのアクセス制御、自動的なユーザーリダイレクト、ディレクトリ一覧の禁止やインデックスファイルとして異なるファイルを使用することなどがあります。 - PEAR

To provide a custom kitchen for allowing a user to enjoy replacing variation without receiving a restriction even in thin ornamental paper and a photograph, etc., in addition to a panel plate with a fixed thickness.例文帳に追加

一定の厚みを備えたパネル板を始めとして、薄い装飾紙や写真等にあっても制約を受けることなく交換バリエーションが楽しめるシステムキッチンを提供する。 - 特許庁

To mount a hot air machine in a drawer storage section of a cabinet so that a larger storage capacity may be secured while securing a riser area in a custom kitchen for example.例文帳に追加

たとえばシステムキッチンにおいて、蹴込み領域を確保しつつ収納容積を大きく確保することができるように、キャビネットの引出し収納部に温風機を取り付ける。 - 特許庁

To stipulate the rules of origin to determine whether a product originates in the TPP region (a product produced in the TPP countries) and reduction of custom duties applies to the product, as well as the certificate scheme, and the like.例文帳に追加

関税の減免の対象となる「締約国の原産品(=締約国で生産された産品)」として認められる基準や証明制度等について定める。 - 経済産業省

To provide a method for manufacturing an ornament with which the ornament can be manufactured at the lowest cost possible and in an improved productivity, in the method for manufacturing the ornament which is required for a custom-made manufacture.例文帳に追加

オーダーメイドが必要とされる装飾品の製造方法において、できるだけ低コストで生産性よく製造できるようにした方法を提供する。 - 特許庁

The progressive principle, however, in either shape, whether as the love of liberty or of improvement, is antagonistic to the sway of Custom, involving at least emancipation from that yoke; 例文帳に追加

しかし、進歩の原理は、自由への愛か改革への愛かのどちらの形をとるにせよ、慣習の力に敵対し、少くとも、その軛からの解放を関わっているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

If anyone, at this moment, had entered the Custom House, he would have found Mr. Fogg seated, motionless, calm and without apparent anger, upon a wooden bench. 例文帳に追加

この瞬間、誰かが税関の事務所に入ってきたならば、その人はフォッグ氏が、身動きもせず、ただ静かに、怒りを表すこともなく、木の椅子に座っているのを見たであろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

By custom, the `dictator' or project leader in a project with co-developers is expected to consult with those co-developers on key decisions. 例文帳に追加

習慣的に、共同開発者のいるプロジェクトの「独裁者」またはプロジェクトリーダは、その共同開発者たちにだいじな判断のときには相談することが期待されている。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

which both illuminates the ancestry of the Lockean theory of property and describes the later stages of a historical process by which custom passed into customary law and thence to written law. 例文帳に追加

ロック式所有権理論がどれほど古いかを明らかにするとともに、慣習が慣習法へとひきつがれ、そして成文法になる歴史的なプロセスの後半を描いている。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?” 例文帳に追加

だがお前たちには,過ぎ越しの際にだれかをわたしがあなた方に釈放するという習慣がある。それでお前たちは,このユダヤ人の王を釈放して欲しいのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:39』

Users who wish to perform unusual searches will need to add a custom function to determining whether candidate keys are actually correct and recompile the code. 例文帳に追加

通常以外の探索をしたいユーザは、カスタム関数を付け加えて、候補として出てきたキーが本当に正しいかがチェックできるようにしたうえで、コードをコンパイルしなおすこと。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

例文

A business support server 30 uses an estimation correction database 42 in an estimation request from a customer terminal 10, especially in replacing from the custom semiconductor type, such as FPGA to the other custom semiconductor type, such as ASIC, performs price correction using a correction point corresponding to a plurality of correction object items, and replies estimation.例文帳に追加

本発明の営業支援サーバ30は、顧客端末10からの見積り要求、特にFPGAなど一のカスタム半導体品種からASICなど他のカスタム半導体品種に置き換える際に、見積補正用データベース42を用い、複数の補正対象項目に対応する補正ポイントを用いて価格補正を行い見積もり回答する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS