1153万例文収録!

「Custom」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Customを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2595



例文

Contrary to the view of 'shinsei' (bestowing a surname) and 'granted' in the family names of TOYOTOMI and HASHIBA, Kenichi NIKI guessed that it had been the custom of the territorial lords to write 'the family name of HASHIBA' in an official manner at that time. 例文帳に追加

二木謙一は、豊臣・羽柴の「賜姓」「授けられた」といった見方に対し、諸大名は公式には「羽柴姓」を記すことが当時の慣例であったとの推測を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One may see it as an example of shinbutsu-shugo since ritual for repose of souls, based on esoteric Buddhism, was carried out in addition to the custom of vindictive spirit festival based on traditional Jingi belief. 例文帳に追加

これが神祇信仰に従来からあった怨霊祭り上げの風習に加えて、密教の側からの鎮魂も行われた点に神仏習合の類型を見ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, local officials served oban as a welcome banquet for the newly appointed Kokushi and this custom of oban spread from local officials to the bushi (samurai) class. 例文帳に追加

例えば、国司の赴任の際に在庁官人らが椀飯を奉って歓迎の饗宴を行う慣例が行われるようになり、在庁官人から武士に椀飯の慣習が広まっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the establishment of the Meiji government, with the aim of the modernization of national management systems and utilizing human resources, the court system of hereditary positions held by the aristocracy was considered as an 'evil old custom.' 例文帳に追加

明治政府の成立後、国家統治機構の近代化と人材登用を標榜して、公家の官職世襲によって支えられてきた朝廷のシステムを「悪しき遺制」と捉えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Most of the bullets passed over their heads instead of hitting them and made holes in foreign flags flying on the rooftop of Hyogo Unjo- sho (Kobe custom office) of the former bakufu located on the other side of the settlement. 例文帳に追加

弾はほとんどあたらず頭上を飛び越して、居留地の反対側にある旧幕府の兵庫運上所(神戸税関)の屋上に翻る列国の国旗を穴だらけにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Nyogo: Originally a nyogo referred to another name for Hin (a mistress) but this term evolved into a position of one in pursuit of the rank of an empress and chugu; therefore, a lady who planed to become an empress or a chugu became a nyogo first, according to custom. 例文帳に追加

女御(にょうご)…本来は嬪の別称であったが、後に皇后・中宮に次ぐ地位とされてこれらの地位に昇る予定の女性でもまず女御になるのを慣例とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As might be expected, however, such name could not be used at official places like the Imperial Court or the bakufu (Japanese feudal government), so with the intention to avoid privately using the government post names, a custom was born to use abbreviations of official government posts. 例文帳に追加

しかし、さすがに朝廷や幕府など公式な場で用いるわけにはいかず、官途私称を憚る目的から、正式な官途名を工夫して、略して称する習慣が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "Ubusuna-mode" (visiting one's own birth god) became widely used and the custom of Ubusuna-mode became popular on such occasions as the coming-of-age ceremony and Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children). 例文帳に追加

そして産土詣での語が一般に使われるようになり、生まれた子の初詣をはじめ、成年式、七五三等に産土詣でをする風習が盛んになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Fukui Prefecture and Toyama Prefecture, when the eldest son is born, a Tenjin zo (wood carving or hanging scroll) is displayed in the alcove every new year holiday, and in Fukui, there is the custom of offering flatfish on January 25. 例文帳に追加

福井県や富山県では、長男が誕生するとそれ以後の正月、床の間に天神像(木彫や掛軸)を飾り、福井では1月25日にカレイを供える風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The land owned by serfs (also called villein) were the lands which supported tributes to the lords, such as labor services, products, and cash money (the custom was supposed to accompany the owned lands). 例文帳に追加

農奴(serf又はvilleinという)の保有地は、領主へ納入する労役や生産物・現金といった貢納(保有地に付随する慣習とされていた)を支えるための土地であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the user selects 'Custom' in the setting of the viewfinder mode, the user can set the white balance and apply correction to automatic exposure and the user can make photographing congenial to the user.例文帳に追加

また、ビューファインダーモードの設定で「カスタム」を選択すれば、ホワイトバランスの設定や自動露光に対する露光の補正を行うことができ、使用者の好みに合った撮影が可能になる。 - 特許庁

Amid the progress in technological convergence involving these products in recent years, the EU has already imposed or is currently considering imposing custom duties on products covered by the ITA through arbitrary changes of its tariff classifications.例文帳に追加

近年、これらの製品の技術的融合が進む中で、ITA の対象製品が恣意的な関税分類の変更により課税され、また課税が検討される事態が生じている。 - 経済産業省

As approximately 50 staff members belong to the R&D section out of the total 300workers, the company is good at custom-made high-mix low-volume production through advanced processing works tailored to customer needs.例文帳に追加

従業員約300名のうち50名近くが研究開発部門に所属する同社では、顧客のニーズに合わせた高度な加工による、オーダメイドに近い多品種―量生産に強みを持つ。 - 経済産業省

It is held on taiya (the evening before a Buddhist funeral or memorial service) and on kinichi (the monthly return of the death day), both from the sixth day to the 49th day after the death, and it is also held on the event date, such as urabon (Buddhist All Soul's Day, around the 15th of July or August, depending on the local custom) and higan (two periods of seven days with the middle day falling on the spring or autumn equinox). 例文帳に追加

また初七日より四十九日に至る逮夜や忌日、盂蘭盆や春秋の彼岸などの行事の日にも執り行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a funeral ceremony, salt is scattered to purify, which is called 'Furishio.' (However, it is a custom that originated from Shinto and some believe that it goes against the doctrine of Buddhism which does not regard death as Kegare (impurity). 例文帳に追加

葬儀終了後に「振り塩」と呼ばれる清めの塩を撒く(ただし、これは神道由来の慣習であって、死を穢れとみなさない仏教の教義に反すると考える意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Republic of Korea also has the custom of moon viewing around this time, which is called Chuseok; it's the third-biggest festival next to the New Year and Lantern Festival as holidays from work to celebrate with families in one's hometown. 例文帳に追加

大韓民国でも、この時期、月見の習慣があり、チュソク(秋夕)といい、勤めも休みになり、郷里で親族と共に祝うお正月、お盆に次ぐお祭りになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even now, there is still a strong custom against positioning any gate or storage room, or any place using water such as a kitchen, rest room, or bath, in the direction coinciding with the kimon as seen from the center of the house. 例文帳に追加

現在でも、家の中央から見て鬼門にあたる方角には、門や蔵、および水屋・便所・風呂などの水を扱う場所を置くことを忌む風習が強く残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They often serve 2 slices of takuan as one of the side dishes at Japanese restaurants and it is said that this custom of offering 2 slices of takuan began in the Edo Period. 例文帳に追加

和食料理店などで、おかずの一品として沢庵が二切れ付いてくる事がよくあるが、この沢庵を二切れ出すという習慣は、江戸時代から始まったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This custom spread especially after the emperor temporarily moved to the Muromachi Palace due to the Onin War, but it was not permitted to enter the court of the emperor's palace in shitasugata, except for the Sekke (the family of Regent). 例文帳に追加

特に応仁の乱で室町殿に一時天皇が移ると、この習慣は広まったが、摂家などを除き、下姿の時は天皇の御殿に昇殿することは許されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The later Emperor Saga resumed events, and they came to be held at the Imperial palace and nobles' residences; the Fujiwara clan, who wielded power, floated a boat on the river following Chinese custom. 例文帳に追加

後に嵯峨天皇はこれを再開し、宮廷や貴族の邸宅などで行われるようになり、権勢を誇った藤原氏などは中国に倣って船を浮かべたりしたともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the folklore is the rationale for the custom, the food to eat on the Ox day during the doyo could be 'udon' (Japanese wheat noodle) or 'udo' (Aralia cordata), since every food other than eel is possible when it has the Japanese syllable "u" at the head of its name. 例文帳に追加

この民間伝承を根拠とするならば、土用の丑の日に食べるものは鰻でなく「う」の付くものでいいのだから、うどんでもうどでもいいことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is a custom to visit shrines and temples at Shichi-go-san, the Catholic Church in Japan takes this tradition into consideration and includes this celebration and prayer of Shichi-go-san in a mass practiced around that time. 例文帳に追加

神社や寺への参拝が慣例となっているが、このような伝統に配慮して日本のカトリック教会でもこの時期に七五三のお祝いをミサの中で祈願している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, around the middle of the Edo period, people habitually ate 'misoka-soba' (literally, "buckwheat noodles for the thirtieth day of the month") at the end of each month, and the New Year's Eve soba is believed to be the last surviving remnant of this custom. 例文帳に追加

元々、江戸時代中期には月末に蕎麦を食べる「三十日(みそか)そば」という習慣があり、大晦日のみにその習慣が残ったものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was formerly no custom of eating soba noodles on New Year's Eve in Okinawa Prefecture; however, many people have recently begun to eat soba noodles in this way, although many of them eat Okinawan soba noodles instead of "Nihon-soba"noodles (literally, Japanese buckwheat noodles). 例文帳に追加

沖縄県では、以前は年越し蕎麦を食べる習慣はなかったが、近年は食べる人も多くなっている(ただし、日本そばではなく沖縄そばを食べる人の割合が多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1959, Yoshiharu - a younger brother of Hounsai, the 15th head of Urasenke - proposed changing his family name as a custom and was given permission, which was followed by others including Shojiro SAKAI and Masakazu IZUMI following suit. 例文帳に追加

1959年に裏千家十五代鵬雲斎の弟嘉治が慣例を理由に改姓を申し出、認められたことを皮切りに、左海祥二郎、伊住政和らが改姓している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another theory that it was a custom of the Ashikaga clan in the Muromachi period to eat red and white lozenge-shaped rice cakes during the New Year's holidays, and when these were introduced to the imperial court, a layer of kusa mochi was added, giving rise to hishi mochi. 例文帳に追加

室町時代の足利氏には正月に紅白の菱形の餅を食べる習慣があり、宮中に取り入れられて草餅と重ねて菱餅になったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hiiragi-iwashi is a holly sprig with a baked sardine's head, and Japanese people have a time-honored custom of putting Hiiragi-iwashi at their door on Setsubun (the traditional end of winter) to ward off evil spirits. 例文帳に追加

柊鰯(ひいらぎいわし)とは、節分に、魔除けとしてヒイラギの小枝と焼いたイワシの頭を門口に挿したものをいい、柊鰯を挿すのは古くからの日本の習慣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, there is a custom for parents of a baby to take their baby to a shrine, celebrating the baby's birth and wishing the baby's healthy growth, with a grandmother on the baby's father's side after one month from the baby's birth. 例文帳に追加

日本には赤ちゃんの誕生と健やかな成長を願って、生誕約1ヶ月目に、両親と父方の祖母が付き添って神社にお宮参りをする風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally this was a custom called 'toshikomori' (also referred as toshigomori) in which the head of a family shut himself away in the shrine of the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) from the night of New Year's Eve until the morning of New Year's Day to offer prayers. 例文帳に追加

元々は「年蘢り」(としこもり、としごもり)と言い、家長が祈願のために大晦日の夜から元日の朝にかけて氏神の社に蘢る習慣であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fundamentally, hatsumode, in which no 'toshigomori' formalities are taken but only 'ganjitsumode' to shrines and temples is conducted, is a new custom which became widespread after the Meiji period; this is considered as being the product resulting from development of the railway network. 例文帳に追加

基本的に「年蘢り」形式を踏まず、単に寺社に「元日詣」を行うだけの初詣は明治以降広まった新しい風習であり、それも鉄道網の発展による賜物という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, in some regions in the western Japan, there is a custom called 'sanja-mairi' in which people visit different shrines (about three shrines in most cases) during the first three days of the New Year. 例文帳に追加

例えば西日本の一部地域の様に「三社参り」などと言って正月三が日の内に複数(多くは三社程度)の神社に参拝するのが習慣となっている地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ohara zakone is a custom that existed in the Ohara region, where a large number of people would all sleep together in one room on the night of Setsubun (the traditional end of winter) in Efumi-jinja Shrine in Ide, Ohara Village, Atago County, Kyoto Prefecture (present day Oharanomura-cho, Sakyo Ward, Kyoto City). 例文帳に追加

大原雑魚寝(おおはらざこね)は、節分の夜、京都府愛宕郡大原村井出(京都市左京区大原野村町)の江文神社で雑魚寝した風習である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kadomatsu stems originally from the popular custom of the 'Pine on the Day of the Rat,' in which nobles in the Heian period took pines home during the fondly-held event called the Komatsu-hiki (pulling out small pine trees on the first day of the Rat), and used them to pray for longevity. 例文帳に追加

もと、平安の貴族達が好んだ小松引きと言う行事で持ち帰った「子の日の松」を長寿祈願のため愛好する習慣から変遷したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The custom reflects people's wish for prosperous trade and state of perfect health; ehomaki contains seven kinds of ingredients, such as gourd strip, cucumber, shiitake mushroom, rolled omelet made with soup stock, eel, and denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red) inside, to be associated with the Seven Deities of Good Luck. 例文帳に追加

商売繁盛や無病息災を願ってのもので、七福神に因み、かんぴょう、キュウリ、シイタケ、だし巻、うなぎ、でんぶ等七種類の具を入れて食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The custom of having soba delivered to entertain a visitor or to eat toshikoshi-soba (buckwheat noodles eaten on the New Year's Eve) with family goes back a long way and it has been around since the Edo period. 例文帳に追加

ちょっとした客をもてなすために、あるいは年越し蕎麦を一家で食べるために、町内の蕎麦屋から出前を取る風習は古く、江戸時代から見られるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently new type of oharaobi made of other materials or in the shape of girdle have been developed; however, sarashi still remains as a deep-rooted custom, being handed out in shrines and used for prayers and being always available in baby's goods stores. 例文帳に追加

晒以外の素材や、ガードル状のものも開発されているが、晒の物も神社で配布や祈祷したり、赤ちゃん用品店にも常備されるなど根強く定着している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, in many cases, banto (head clerk) and owners of large stores ordered their custom-made tools for a kind of fashion or a status symbol rather than liking for smoking. 例文帳に追加

江戸時代においては、多くの場合に大店の番頭や主人等が自分にあった道具をあつらえたりと、嗜好の世界というより一種のファッションやステータスシンボルであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They say there used to be a custom that twenty men and women selected from nearby villages danced on the bridge where the fire balls appeared in order to comfort the masters of the spirits every June 7. 例文帳に追加

かつては6月7日になると、付近の各村からそれぞれ20人ずつ男女が選ばれ、出没地である橋の上で踊り、人魂の主である霊を慰める風習があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can override the standard error messages by calling the component's converterMessage, requiredMessage, and validatorMessage methods with your custom messages, or by adding a resource bundle that overrides the standard messages on an application wide basis. 例文帳に追加

コンポーネントの converterMessage、requiredMessage、および validatorMessage の各メソッドをカスタムメッセージ付きで呼び出すか、アプリケーション全体で標準メッセージをオーバーライドするリソースバンドルを追加すると、標準のエラーメッセージをオーバーライドできます。 - NetBeans

you can assign the processed links and page numbers to your custom vars and use them to draw your link bar according to your page layout, without worrying about the underlying logic. 例文帳に追加

例えば、処理済みのリンクやページ数をカスタム変数に割り当てたり、あなたのページレイアウトに従ってリンクバーを表示するのに利用することができます。 そしてそれは、ロジックの心配なしに、です。 - PEAR

Building custom interpreters was rarely used, and extension modules can be built using distutils.Building an extension module using distutils requires that distutils is installed on the build machine, which is included in Python 2.x and available separately for Python 1.5.例文帳に追加

distutils を使った拡張モジュールのビルドには、ビルドを行う計算機上にdistutils をインストールしていることが必要です。 Python 2.x には distutils が入っており、 Python 1.5 用には個別のパッケージがあります。 - Python

(Frozen modules are modules written in Python whose compiled byte-code object is incorporated into a custom-built Python interpreter by Python's freeze utility.See Tools/freeze/ for now.)例文帳に追加

(フリーズされたモジュールはPythonで書かれたモジュールで、そのコンパイルされたバイトコードオブジェクトがPythonのfreezeユーティリティを使ってカスタムビルトPythonインタープリタへ組み込まれています。 差し当たり、Tools/freeze/を参照してください。 - Python

cmp specifies a custom comparison function of two arguments(list items) which should return a negative, zero or positive numberdepending on whether the first argument is considered smaller than,equal to, or larger than the second argument:" 例文帳に追加

cmp は2つの引数(list items)からなるカスタムの比較関数を指定します。 これは始めの引数が2つ目の引数に比べて小さい、等しい、大きいかに応じて負数、ゼロ、正数を返します。 - Python

In 1113 the custom that the Ko-Ajari (lower ranking high priest) ordained at To-ji Temple would become appointed to the Sogo (Office of Monastic Affairs) was established as thanks when Kanjo conducted a ritual that cured Emperor Toba's illness. 例文帳に追加

1113年(永久(元号)元年)鳥羽天皇の病気平癒の修法の報償として、東寺結縁灌頂の小阿闍梨(こあじゃり)が僧綱に任じられる慣例のもとを築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a user selects a 'custom complexion color balance mode' and performs operation for selecting the race, sex, and the like, of an objective person, a frame line indicative of a complexion color specification area is displayed on a display 42.例文帳に追加

ユーザが「カスタム肌色バランスモード」を選択し、被写体人物の人種・性別等を選択する操作を行うと、表示装置42において肌色指定エリアを示す枠線が表示される。 - 特許庁

Facilitation of trade-related procedures will be implemented in such areas as co-operation on custom procedures by computerisation, simplification and harmonisation, as far as possible, to relevant international standards.例文帳に追加

貿易関連手続の円滑化は、コンピューター化、簡素化及び関連国際基準への可能な限りの調和による税関手続に関する協力を始めとした分野で実施される。 - 経済産業省

As approximately 50 staff members belong to the R&D section out of the total 300 workers, the company is good at custom-made high-mix low-volume production through advanced processing works tailored to customer needs. 例文帳に追加

従業員約300名のうち50名近くが研究開発部門に所属する同社では、顧客のニーズに合わせた高度な加工による、オーダメイドに近い多品種?量生産に強みを持つ。 - 経済産業省

In addition, export clearance procedures usually take one day to complete but the time required is shortened to less than two minutes, and also refund procedures for custom duties usually take four days to complete but are completed within one hour.例文帳に追加

また、輸出通関も通常は1 日かかるところ2 分以内に短縮され、関税の払戻しも通常は4 日かかっていたのが1 時間以内で終えることができるようになった。 - 経済産業省

As discussed above, the South Korea is working to lead to a FTA effect by expanding FTA networks, disseminating the procedures for FTA, and introducing more efficient custom clearing procedures.例文帳に追加

以上みてきたように、韓国では、FTA 網の拡大を図るとともに、FTA にかかる手続の周知や通関手続の効率化等によってFTA の効果を引き出すための取組がなされている。 - 経済産業省

例文

When the practice hardens into custom, the captor comes to exercise a customary right to exclusive use and abuse over the women he has seized; 例文帳に追加

習慣的な行為が強固になり社会的慣習になると、捕獲者は、彼が強奪した女性にたいし独占的に使用しあるいは乱用する慣習的な権利を行使するようになる。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS