Customを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2595件
To provide an information processing apparatus, an information processing method and a program thereof that easily provide a custom installer capable of installing a printer driver set with printing settings, user definitions and the like corresponding to a network printer.例文帳に追加
簡便にネットワークプリンタに対応する印刷設定・ユーザ定義などを設定済みのプリンタドライバをインストール可能なカスタムインストーラを提供する情報処理装置、情報処理方法及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁
An ink flow of each color component coming through an ink channel from individual ink sources 50 to 60 is accepted in the reservoir 64 while being adjusted by dispensers 80 to 86, for example, valves, and the prepared custom color ink is sent to the head 68.例文帳に追加
個々のインク源50〜60からインクチャネル経由でやってくる各成分色インク流をディスペンサ80〜86例えば弁で調整しつつリザーバ64に受け入れ、カスタムカラーインクを調合してヘッド68に送給する。 - 特許庁
Similarly, an automatic test pattern generation tool may use the defect location information to generate test data custom-tailored to check for faults corresponding to the identified defect in the specified portions of the microcircuit.例文帳に追加
同様に、自動試験パターン生成ツールは、欠陥位置情報を用い、微小回路の指定部分内の同定された欠陥に対応する故障を検査するために特別に作成された試験データを生成し得る。 - 特許庁
When the resolution added to the image data is different from the resolution calculated by the resolution calculation unit 42, a custom size including the document image is selected based on the resolution calculated by the resolution calculation unit 42.例文帳に追加
画像データに付加された解像度と解像度算出部42で算出した解像度とが異なる場合に、解像度算出部42で算出した解像度に基づいて原稿画像を包含する定形サイズを選択する。 - 特許庁
Alcohol drinking is a widely accepted custom for living a fulfilling life such as stress release and communication improvement, however, alcohol drinking frequently causes fatigue such as next-day weariness.例文帳に追加
飲酒はストレス発散やコミュニケーション向上など、充実した生活を送るために広く受け入れられている習慣であるが、反面、アルコール摂取により翌日の倦怠感などの疲労につながる場合も多くみられる。 - 特許庁
Alcohol drinking is a widely accepted custom for living a fulfilling life such as stress release and communication improvement, however, alcohol drinking frequently causes fatigue such as next-day weariness.例文帳に追加
飲酒はストレス発散やコミュニケーション向上など、充実した生活を送るために広く受け入れられている習慣であるが、反面、アルコール摂取により翌日の倦怠感などの疲労につながる場合も多くみられる。 - 特許庁
To provide a semi-custom cell IC, capable of effectively utilizing a basic cell and reducing the size of the cell, in the case, where a plurality of micro-cells are formed by using many basic cells arranged on a semiconductor substrate.例文帳に追加
半導体基板上に設けられた多数のベーシックセルを用いて複数のマクロセルを形成する場合に、そのベーシックセルを有効に利用できるようにし、全体のサイズの小型化を図るようにしたセミカスタムICの提供。 - 特許庁
To provide an FPGA device capable of holding the equivalency of a circuit when the circuit constituted of an FPGA is constituted of a semi-custom LSI such as a cell base IC, and to provide EDA for generating the FPGA device.例文帳に追加
FPGAで構成された回路を、セルベースICなどのセミカスタムLSIで構成するときに、回路の等価性を保つことができるFPGAデバイス、および、そのFPGAデバイスを生成するEDAを提供する。 - 特許庁
If a logging-on user is a provider user, when his/her provider ID matches a provider ID in processing target data, the relevant provider user is permitted to display/edit the relevant mixer configuration or custom component.例文帳に追加
ログオンしたユーザが業者ユーザの場合、その業者IDと処理対象データ中の業者IDとが一致したら、当該業者ユーザに当該ミキサ構成やカスタム構成要素の表示・編集を許可する。 - 特許庁
To provide an external interface control method, etc., for electronic equipment, capable of performing optimum I/F control with an external device such as a custom option device to be connected, without making the number of external I/F connectors in crease.例文帳に追加
外部I/Fコネクタ数を増加させることなく、接続するカスタムオプション装置等の外部装置によって最適なI/F制御を行うことができる電子装置の外部インターフェイス制御方法等を提供する。 - 特許庁
Accordingly, in the proxy server 10, before the initialization of the custom program is completed, the message is transmitted from the terminal device, so that a situation that causes a failure in normal processing can be prevented.例文帳に追加
したがって、プロキシサーバ10において、カスタムプログラムの初期化が完了する以前に端末装置からメッセージの送信が行われることによって、正常な処理に障害を発生させる事態を防ぐことができる。 - 特許庁
To provide a furniture ordering method and a furniture ordering system, capable of classifying a plurality of orders for custom-made furniture or the like, and properly and efficiently issuing the orders to the manufacturer side of a factory or the like.例文帳に追加
オーダメイド等の家具についての複数の注文を分類して工場等の製作者側に適切かつ効率的に発注することのできる家具発注方法及び家具発注システムを提供する。 - 特許庁
To provide an improved crossbar structure adapted to have an architecture to offer a custom program function for providing data inputs on multiple sides around a module and accomplishment of the function.例文帳に追加
モジュール周辺の複数側面にデータ入力を有し、かつこのような機能を達成するためのカスタム・プログラム機能を提供するアーキテクチャを有するように適合された改良されたクロスバーが必要とされている。 - 特許庁
When using a camera function or the like in a radio wave output inhibition state, that effect is notified to the surroundings, custom setting of not giving such a notice is made impossible, and the reliability of the notice is secured.例文帳に追加
カメラ機能などを電波出力禁止状態で使用する場合はその旨の周囲への告知を行うようにするとともに、このような告知を行わないカスタム設定は不可能として告知の信用性を確保する。 - 特許庁
While the preview button 9 is depressed, whether the built-in type flash unit 5 performs modeling light emission or test light emission for repeating light emission is determined by the custom setting operation of the electronic camera 1.例文帳に追加
プレビューボタン9が押圧されている間に、内蔵式閃光装置5のモデリング発光を行うか、または、リピーティング発光のテスト発光を行うかについては、電子カメラ1のカスタム設定操作によって決定される。 - 特許庁
In June in 1438, when Mochiie's legitimate child, Kenomaru (Yoshihisa ASHIKAGA) reached the manhood, Norizane advised Mochiuji to be received ichiji-hairyo of shogun (honorary use one Chinese character from the name of his lord) for his son following the custom, however, Mochiuji ignored this advice and named him 'Yoshihisa.' 例文帳に追加
1438年、6月に持氏の嫡子賢王丸(足利義久)が元服すると、憲実は慣例に従い将軍の一字拝領を賜るよう進言するが、持氏はこれを無視して「義久」と名乗らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also assumed from an iron sword with gold-inlaid inscriptions excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture that there was a custom in the Tumulus period in which young people of local ruling families went to Yamato Province to serve Yamato Okimi. 例文帳に追加
埼玉県稲荷山古墳出土の金錯銘鉄剣銘文からも、古墳時代当時、地方の豪族の子弟らが若い頃にヤマトへ行き、大王に奉仕する慣習があったのではないかと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The custom of the shugo daimyo following Seii taishogun's lead was established around the era of Yoshimitsu ASHIKAGA, but it is estimated that Shobanshu as a status and position was established during the era of Eikyo of Yoshinori ASHIKAGA. 例文帳に追加
将軍の外出などに守護大名が随従する慣習は足利義満の頃には成立していたが、役職・身分としての相伴衆の成立は足利義教の永享年間であると推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order for Kanemichi to accomplish the above, he needed to have MINAMOTO no Kaneakira return to the Imperial family, (at that time there was a custom that the Imperial family was not allowed to become Sadaijin) and promote Yoritada as his successor. 例文帳に追加
そのためには現職左大臣であった元皇族の源兼明を皇族に戻して(当時、左大臣は皇族が就けない慣習であった)頼忠をその後任として昇格させる必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If these monarchs adopted the monogamous system, the title for the wife would have been 'empress' but in fact, alias that are normally used by researchers and custom take precedence so it is not uniform. 例文帳に追加
これらの君主が一夫一婦制の婚姻形態を採っていれば、妻の称号は「皇后」となるはずであるが、実際には、世間に通用している通称や研究者による慣用などが優先し、一様ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For an O (king), there applies a word 'Otaigo (in English, Queen Dowager)' but from an old custom of protocol to refer to all heads of the state as Emperors, this word has not ripened as a Japanese and Kotaigo is applied. 例文帳に追加
王に対しては「王太后(英語QueenDowager)」という言葉が相当するが、独立国の元首をすべて皇帝と称してきたかつての儀典上の慣例から日本語としては熟しておらず、皇太后が準用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Empress Dowager, "FUJIWARA no Senshi", who was Emperor Ichijo's mother, got a title of Nyoin as Higashi Sanjoin, which started a custom that Ingo was conferred on three Empresses: the Empress, the Empress Dowager, and the Grand Empress Dowager, in the Imperial Court. 例文帳に追加
一条天皇の母后である皇太后藤原詮子が東三条院の女院を受けることがきっかけとなり、朝廷では皇后や皇太后、太皇太后などの三后にも、院号を贈ることが慣習化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such background brought about the custom under which an emperor would pass the throne on to the successor at an early stage, and became a retired emperor to act as the top decision maker and dealt with foreign policy (China), while the new emperor dealt with domestic affairs. 例文帳に追加
そこで皇帝が早い段階で後継者に帝位を譲って太上皇となり王室内の最高意思決定と対外(中国)交渉を行い、皇帝は内政一般を扱うという慣習が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the custom continued, then for example Imperial Prince Tomohito, the eldest son of Imperial Prince Mikasanomiya Takahito would be called 'Mikasa no Wakamiya' and Imperial Prince Hisahito, the eldest son of Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito would be called 'Akishino no Wakamiya'. 例文帳に追加
もしこの慣習が続いていれば、例えば三笠宮崇仁親王の長男である寬仁親王は「三笠若宮」、秋篠宮文仁親王の長男である悠仁親王は「秋篠若宮」と称することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Senjoryo (the regulations for the recruitment and promotion of government officials), when government officials (nobles) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and over wished to resign his positions, they had to get the Emperor's permission; so it became a custom that they wrote a Jihyo when nobles resigned from government posts. 例文帳に追加
選叙令に従五位下以上の官人(貴族)が致仕する場合には必ず上表をして天皇の許可を得ることとなっていたため、貴族が官職を退く際には辞表が行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of the Edo period, this custom of dismounting a horse or getting down from a palanquin had once died out, but after the Meiji Restoration, the same system resumed in leap April, 1868, and lasted until 1879, going through some changes, at Kyujo (imperial palaces), Rikyu (imperial villas), various ministries and some temples and shrines. 例文帳に追加
幕末、下馬、下乗の廃れたが、明治維新後、明治元年閏4月の下乗下馬の制から始まり、明治12年までに変遷はあるが、宮城、離宮、諸官省、社寺などに一定の制があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), because the people were extremely unhappy about the moving of the capital, there were fire breakouts regardless of day or night (It is presumed that there was such a custom at that time that they set fire to the palace when the people were unhappy about politics.) 例文帳に追加
なお、日本書紀によるとこの遷都には民衆から大きな不満があり、昼夜を問わず出火があったという(当時は政治に不満がある時、宮殿へ放火する風習があったと推測されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Muromachi period to the Sengoku period (Japan), the custom arose of calling the area north of Sanjo-dori Street Kamikyo, and the area in the south of the street Shimokyo, with Kamikyo and Shimokyo each having their own sogamae (outer citadel). 例文帳に追加
室町時代から戦国時代_(日本)にかけて三条通を境目として北側を上京(かみきょう)、南側を下京(しもきょう)と呼ぶ慣習が生まれ、上京と下京がそれぞれ別個の惣構を持った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following FTAs are under negotiation: the FTAA; the 34 countries of the Americas, excluding Cuba); the Southern African Custom Union (Botswana, Lesotho, Namibia, South Africa, and Swaziland); and FTAs with Thailand, Malaysia and the United Arab Emirates.例文帳に追加
その他、交渉継続中のものとして、米州自由貿易地域(FTAA:キューバを除く北中南米34カ国)、南部アフリカ関税同盟(ボツワナ、レソト、ナミビア、南アフリカ、スワジランド)、タイ、マレーシア、アラブ首長国連邦とのFTAがある。 - 経済産業省
Corporate workers are attending lectures as full-time students. With instructors' advice on lectures, students are able to take custom-made curriculum made up of classes desired by the company/organization that they belong to.例文帳に追加
企業で働く社会人が正規学生として受講し、学生が所属する各企業・機関の希望に応じた科目を、教員による履修アドバイスも受けながらオーダーメイドで履修できる制度を実施している。 - 経済産業省
The custom came to stay among the public in the castle town Hiroshima in the Edo period, and so, in and around today's Hiroshima City, some temples other than Jodo Shinshu also allow the dedication, but other temples, such as those of "Nichirenshu" (Nichiren Sect of Buddhism), rarely allow it. 例文帳に追加
城下町広島では江戸時代以来庶民に定着してきたため、広島市周辺では他の宗派でも盆燈籠を認めている寺院もあるが、日蓮宗などのようにほとんど認めていない寺院もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, the term "kaiseki" meant a meal served at a chakai (tea party) by the host to entertain guests, and the name is derived from an old custom of Zen temples (temples belonging to the Zen sect); for details, please refer to the history section. 例文帳に追加
懐石(かいせき)とは、本来茶道において茶会の際、会の主催者である亭主が来客をもてなす料理をいい、禅寺の古い習慣である懐石にその名を由来する(詳細は歴史の節を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Culture" refers to anything including art and learning, which was generated by people and has a high level of achievement (high culture), and also refers to a system of custom or behavior which has been formed by a human society over the years. 例文帳に追加
文化という言葉は、芸術や学問など人間が生み出した高い達成度を持つもの(ハイカルチャー)を指すとともに、人間の社会が長年にわたって形成してきた慣習や振舞いの体系を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This method had originated from discussions between villages about water intake to rice fields during periods of drought, and has spread as a commercial custom as a method to distribute many public work projects including civil engineering and construction in these years. 例文帳に追加
水枯れ期の田圃への取水についての村落同士の話し合いなどを発生起源とし、近年では土木・建設をはじめ多くの公共事業の分配方法の商慣習として万延していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Thailand, indica rice usually unsuitable for onigiri is a staple food, while in the northeastern region where sticky rice is stale food, they have a custom to carry spherically-shaped cooked rice wrapping in grass leaves traditionally. 例文帳に追加
また、タイでは通常おにぎりに不適なインディカ米を主食としているが、もち米を主食とする東北部では球状にまとめた米飯を草の葉に包んで携行するという習慣が伝統的に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period, porridge eaten on the 15th day, namely "望の日" (mochi-no-hi: mochi written as 望 means a full moon, and mochi-no-hi means the day of the full moon, i.e. every 15th day of the lunar months) was somehow differently interpreted as porridge of "餅(の日)" (mochi(-no-hi): mochi written as 餅 means rice cake), and people started a new custom of eating azuki-gayu with rice cakes in it. 例文帳に追加
江戸時代には15日すなわち「望(もち)の日」の粥という語が転じて「餅(の日)」の粥と解せられ、小豆粥に餅に入れて食べる風習も行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a custom that this mochi is divided into two of which one is colored in red with shokubeni (red coloring agent for food), and the two are celebrated as kohaku-mochi (mochi in red and white, the lucky color combination), however, in some cases, the mochi is not divided into red and white pieces because to divide the whole life into two is insolent. 例文帳に追加
餅を二分して食紅(しょくべに)で赤く着色したものを紅白餅として祝う風習があるが、一生を二分するのは不遜として紅白に分けない場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the yukata is comparatively inexpensive among the various kinds of Japanese clothing, kabuki players used to present to their patrons specially ordered rolls of dyed cloth for yukata, although in recent years that custom has become less frequently employed. 例文帳に追加
和服のなかでは比較的安価であることから、別誂えの反物を染めて歌舞伎役者などが贔屓への配りものとすることも多かったが、最近ではこうした風習も徐々に少なくなりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enshu KOBORI, a disciple of Oribe, known as the master of landscape gardening, forbade overlapping of the flowers in a tea ceremony and those in the garden as it would spoil the interest, consequently it became a custom in most of the later tea ceremony world. 例文帳に追加
織部の弟子である小堀遠州は作庭の名人として知られるが、席中の花と庭園の花が重複することは興を削ぐとして禁止し、以後の茶道界の大部分で慣習となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally, there was a custom according to which the long sleeves of furisode, which were worn by young women, were held up after marriage and the miyatsuguchi (small opening in the side of some traditional Japanese clothing) was sewed up; these types of kimono were collectively called "tomesode" regardless of the patterns. 例文帳に追加
元々、江戸時代には若年者が着用する振袖の長い袖を結婚後に留めて短くし、身八口を縫い留める習慣があり、これらの着物を柄いきに関わらず全て「留袖」といっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To get montsuki made, one needs to buy the cloth of habutae that carries the ishimochi, and then one must pay extra for the crest-dyeing, because the crest is custom-designed. 例文帳に追加
紋付を仕立てる場合には、この石持ちのある羽二重の生地を買い、購入者の注文に合わせて紋を染めてから仕立てるために、ふつうの着物のような仕立て代のほかに紋入れの代金が必要となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, there is a custom that the whole family enjoy colorful tsujiura-senbei as good lucky charms, and even now the scene of tsujiura production in Japanese sweets shops is a special feature at the year end. 例文帳に追加
石川県の金沢市には正月に色とりどりの辻占煎餅を、縁起物として家族で楽しむ風習があり、現在も和菓子店における辻占の製作風景は、年末恒例の風物詩となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He tried to achieve the independence of Koyasan from To-ji Temple's control, whereby he abolished the custom whereby Toji-Choja became the head priest of Kongobu-ji Temple at the same time and was ordained to be Kongobu-ji Temple's head priest; however, his effort failed due to the objection of the Kongobu-ji side (Hon-ji side). 例文帳に追加
東寺の支配から高野山の独立を図り、東寺長者が金剛峯寺の座主を兼職する慣例を廃止し、金剛峯寺座主に任ぜられたが、金剛峯寺方(本寺方)の反発を受け失敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a kitchen module capable of preventing the feeling of oppression from being easily generated, securing a visual field from a kitchen side to a living room side and being easily used even for children while providing the custom kitchen with a function as a counter table.例文帳に追加
システムキッチンにカウンターテーブルとしての機能を持たせながら、圧迫感を生じさせにくくしたり、台所側から居室側への視界が確保でき、さらに、子供にとっても使い易いシステムキッチンを提供する。 - 特許庁
The FPA with Australia will contribute to strengthening of “comprehensive strategic relations” with Australia, which shares fundamental values and strategic interests with Japan, and expansion of trade and investment is expected from removal of custom duties and other relevant measures.例文帳に追加
豪州との EPA は、我が国と基本的な価値観と戦略的な利益を共有する豪州との「包括的な戦略的関係」の強化に資するとともに、関税撤廃等による貿易・投資の拡大が期待される。 - 経済産業省
But though we do not now inflict so much evil on those who think differently from us, as it was formerly our custom to do, it may be that we do ourselves as much evil as ever by our treatment of them. 例文帳に追加
しかし私たちは、自分たちと異なる考えの持ち主に、現在では以前の慣わしほどには危害を加えないとしても、そういう人たちの取り扱いによって、以前と変わらぬ危害を及ぼすかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』
But independence of action, and disregard of custom, are not solely deserving of encouragement for the chance they afford that better modes of action, and customs more worthy of general adoption, may be struck out; 例文帳に追加
しかし、行動の独立と慣習にたいする無頓着は、より良い行動様式とか一般に採用され価値のある慣習が見出される機会を与えるということだけで、奨励に値するというわけではないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
A file connection list of files in a specified user box in a custom box is sorted in the decreasing or increasing order of deletion schedule days, registration days, storage periods, or file sizes and the resulting document name list is displayed on a console panel 15.例文帳に追加
カスタムボックス内の指定ユーザボックス内のファイルに関し、削除予定日、登録日、保存期間又はファイルサイズの降順又は昇順にファイル連結リストをソートして、その結果の文書名リストを操作パネル15に表示させる。 - 特許庁
A combination of a plurality of such basic operation units into a large scale device can dispense with the development of dedicated boards to implement low cost and short term development of the custom-made computer for large scale computing.例文帳に追加
演算基本構成部を複数組み合わせて大規模な装置を構成するようにしたことにより、専用ボードを開発することなしに大規模計算用カスタムメイド計算機を、低開発費・短期間に開発することができる。 - 特許庁
An initial sample image area 20a, a custom sample image area 20b and a photographing image data area 20c storing photographing image data 101 acquired by photographing are secured in the inside of a CF card attachable to and detachable from the camera device.例文帳に追加
カメラ装置に着脱自在なCFカードの内部に、初期見本画像領域20a、カスタム見本画像領域20b、撮影により取得した撮影画像データ101を記憶する撮影画像データ領域20cを確保する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|