Freightを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1197件
On the station premises there is a station building at which JR Freight has its Kyoto branch office as the business window, and there is also 'F-Plaza Umekoji,' a distribution facility used by Nippon Access Inc. 例文帳に追加
駅構内には営業窓口のJR貨物京都営業支店が入る駅舎のほか、日本アクセスが使用する物流施設「エフ・プラザ梅小路」が設置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The explosion was timed to engulf the passing freight train, which means the bomber had to be watching both trains when the call was made.例文帳に追加
あの爆発は、通り過ぎる貨物列車を 巻き込むべく時間を合わせられていたのだ すなわち、爆破犯は通話を行った際に 両方の列車を注視していたはずである. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To make the whole distribution industry much more efficient and low-cost by enabling speedily distribute with proper freight without any waste under proper competition.例文帳に追加
適正な競争の下、無駄のない適正な運賃での迅速な物流を可能ならしめ、物流業界全体としての効率化、低コスト化を大きく促進させる。 - 特許庁
To see that running and freight loading can not be performed at the same time merely by inserting a charging cord into a receptacle which is used in an electric vehicle such as a battery forklift or the like.例文帳に追加
バッテリフォークリフト等の電気車両に用いられる充電コンセント装置に於て、充電コンセントに充電コードを差し込むだけで走行と荷役が行なえない様にする。 - 特許庁
(2) A consigner shall, where its volume of freight transportation consigned to freight carriers for the previous business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under the preceding paragraph is beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, of the matters concerning the volume of freight transportation as specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to a consigner designated pursuant to the same paragraph (hereinafter referred to as a "specified consigner"). 例文帳に追加
2 荷主は、前年度における前項の政令で定めるところにより算定した貨物輸送事業者に輸送させる貨物の輸送量が同項の政令で定める量以上であるときは、経済産業省令で定めるところにより、その輸送量に関し、経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、同項の規定により指定された荷主(以下「特定荷主」という。)については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 (1) Upon death of a second class consigned freight forwarding business operator, in the event that the inheritor (if there are two or more inheritors, the one who has been decided to succeed to the said second class consigned freight forwarding business upon consultation; the same shall apply in the following paragraph) wishes to continue to manage the second class consigned freight forwarding business which the decedent had managed, the inheritor shall obtain an approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within sixty days after the death of the decedent. 例文帳に追加
第三十条 第二種貨物利用運送事業者が死亡した場合において、相続人(相続人が二人以上ある場合においてその協議により当該第二種貨物利用運送事業を承継すべき相続人を定めたときは、その者。次項において同じ。)が被相続人の経営していた第二種貨物利用運送事業を引き続き経営しようとするときは、被相続人の死亡後六十日以内に、国土交通大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a container handling method for transshipping a container 8 between a freight car 10 for loading container coupled to a main line train 9 and a truck 41 entering and leaving a container yard 30 arranged by being branched from a main line 1, the freight car 10 is separated from the main line train 9 and the main line train 9 is traveled as it is on the main line 1.例文帳に追加
本線列車9に連結されたコンテナ積載用の貨車10と、本線1から分岐して配置されたコンテナヤード30に出入りするトラック41との間でコンテナを積み替えるコンテナ荷役方法において,まず、貨車10を本線列車9から切り離し、該本線列車9については、本線1をそのまま走行させる。 - 特許庁
Article 420 The employer shall, when carrying out the work loading a cargo with the weight of 100 kg or more on a freight vehicle (including the work roping and sheeting) or unloading the said cargo from a freight vehicle (including the work unroping and unsheeting), designate a leader for the said work, and have the said person carry out the following matters: 例文帳に追加
第四百二十条 事業者は、一の荷でその重量が百キログラム以上のものを貨車に積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は貨車から卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、当該作業の指揮者を定め、その者に次の事項を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The term "actual forwarding business" in this Act means the freight forwarding conducted by the shipping business operator, airline business operator, railway business operator or motor truck transportation business operator (hereinafter referred to as "actual forwarding business operator"), and the "consigned forwarding" as used in this Act means freight forwarding using a transportation means provided by another forwarding business (limited to those who provide the actual forwarding business). 例文帳に追加
第二条 この法律において「実運送」とは、船舶運航事業者、航空運送事業者、鉄道運送事業者又は貨物自動車運送事業者(以下「実運送事業者」という。)の行う貨物の運送をいい、「利用運送」とは、運送事業者の行う運送(実運送に係るものに限る。)を利用してする貨物の運送をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Biwako Sosui prospered from transporting a huge amount of freight and a large number of passengers between Kyoto and Otsu, and between Kyoto and Fushimi, but due to the development of competing land transportation such as the Kyotsu Electric Railroad (later, Keihan Kyotsu) which started in 1912, Biwako Sosui's freight and passenger businesses both declined, and it abolished the passenger service and ceased operation of Keage Incline in 1948. 例文帳に追加
琵琶湖疏水は、京都・大津間および京都・伏見間の水運路として貨物・旅客ともに大いに利用されたが、1912年(大正元年)に開通した京津電気軌道(後の京阪京津線)など競合陸運の発展により旅客・貨物ともに衰退し、1948年(昭和23年)に旅客輸送は廃止され、蹴上インクラインも運転を停止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When comparing the container-freight movement volumes of 1999 and 2006, it can be seen that while the expansion of freight between Europe and the United States (i.e., the transatlantic route) has-been relatively stable, Asia-North America, Asia-Europe, and intra-Asia movements have largely expanded 2.27-fold, 2.23-fold, and 2.24-fold, respectively, suggesting that Asia's presence in the world's total marine distribution is rising dramatically (see Figure 2-1-45).例文帳に追加
1999年と2006年のコンテナの荷動きを比較すると、欧米間(大西洋航路)の拡大が比較的安定しているのに対して、アジアから北米、アジアから欧州、アジア域内の荷動きがそれぞれ2.27倍、2.23倍、2.24倍と大幅に拡大しており、世界の海上物流におけるアジアのプレゼンスが飛躍的に高まっていることがわかる(第2-1-45図)。 - 経済産業省
Article 55 A specified freight carrier shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, prepare in the business year following the business year that contains the date of designation under paragraph (1) of the preceding Article and each subsequent business year, a medium- and long-term plan for the respective freight transportation categories pertaining to the designation for achieving the targets for the rational use of energy in freight transportation that are specified in the standards of judgment prescribed in Article 52, paragraph (1), and submit the plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第五十五条 特定貨物輸送事業者は、前条第一項の規定による指定を受けた日の属する年度の翌年度以降、毎年度、国土交通省令で定めるところにより、第五十二条第一項に規定する判断の基準となるべき事項において定められた貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の目標に関し、当該指定に係る貨物輸送区分ごとに、その達成のための中長期的な計画を作成し、国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The country to which the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator belongs (if the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator is an individual, the country in which the said individual has the nationality and if the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator is a juridical person or other bodies, the country in which the individual who actually controls the business through possession of stocks, etc. or by other manners has the nationality or the country in which the said actual controller has its head office or other main offices of business, with the same applying hereinafter in this item) becomes different from the country where the said foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has received the registration prescribed in paragraph (1) of Article 35; 例文帳に追加
四 外国人国際第一種貨物利用運送事業者の所属国(外国人国際第一種貨物利用運送事業者が個人である場合にあってはその者が国籍を有する国をいい、外国人国際第一種貨物利用運送事業者が法人その他の団体である場合にあってはその株式等の所有その他の方法によりその経営する事業を実質的に支配する者が国籍を有する国又は当該支配する者の本店その他の主たる事務所が所在する国をいう。以下この号において同じ。)が、当該外国人国際第一種貨物利用運送事業者が第三十五条第一項の登録を受けた時における所属国と異なるものとなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The country to which the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator belongs (if the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator is an individual, the country in which the said individual has the nationality and if the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator is a juridical person or other bodies, the country in which the individual who actual controls the business through possession of stocks, etc. or by other manners has the nationality or the country in which the said actual controller has its head office or other main offices of business, with the same applying hereinafter in this item) becomes different from the country where the said foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator has been granted the permission prescribed in paragraph (1) of Article 45; 例文帳に追加
二 外国人国際第二種貨物利用運送事業者の所属国(外国人国際第二種貨物利用運送事業者が個人である場合にあってはその者が国籍を有する国をいい、外国人国際第二種貨物利用運送事業者が法人その他の団体である場合にあってはその株式等の所有その他の方法によりその経営する事業を実質的に支配する者が国籍を有する国又は当該支配する者の本店その他の主たる事務所が所在する国をいう。以下この号において同じ。)が、当該外国人国際第二種貨物利用運送事業者が第四十五条第一項の許可を受けた時における所属国と異なるものとなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a load carrying platform sheet mounting device for a freight vehicle capable of covering a load carrying platform with a sheet through a simple procedure and precluding the risk for the rainwater to intrude into the load carrying platform.例文帳に追加
簡単な操作で荷台にシートを被せることができ、しかも荷台内に雨水が侵入するおそれがないようにした貨物車輛の荷台シート取付け装置を提供する。 - 特許庁
To improve the total carrying efficiency by loading cargoes which must be kept off rain and regular cargoes in a mixed manner to allow an uncovered freight car to be employed in a route of an extensive carriage system.例文帳に追加
雨濡れを嫌う荷物と通常の荷物との混載を可能とし、これによって無蓋車を広汎な搬送システムのルートに乗せ得るようにして全体的な搬送効率の向上を図る。 - 特許庁
STRATEGIC COOPERATION INFORMATION MANAGEMENT SYSTEM, OPERATION METHOD THEREFOR, MANAGING PROGRAM RECORDING MEDIUM THEREFOR OR SLIP ISSUANCE SYSTEM, FREIGHT MANAGEMENT SYSTEM, PHYSICAL DISTRIBUTION MANAGEMENT SYSTEM AND MERCHANDISE MANAGEMENT METHOD例文帳に追加
戦略的提携情報管理システム、その運用方法、その管理用プログラム記録媒体、又は伝票類発行システム、貨物管理システム、物流管理システム及び商品管理方法 - 特許庁
To provide a freight car for restraining size increase of a drive device turning a turn table even in receiving load in a vertical direction of the turn table with a sliding bearing.例文帳に追加
滑り軸受でターンテーブルの上下方向の荷重を受ける場合であっても、ターンテーブルを回転させる駆動装置の大型化を抑制することができる貨車を提供すること。 - 特許庁
The server 2 estimates its storage charge on the basis of the freight data by referring to the list of charges and returns the storage charge data to the client 4 via the Internet 5.例文帳に追加
運営業者サーバ2側で、貨物データに基づき、料金表を参照して保管料金の見積もりを行い、この保管料金データをインターネット5経由で顧客クライアント4に返信する。 - 特許庁
To provide a packing structure for an eaves gutter which uses a cushioning material which can be conveniently prepared and has an excellent impact relaxing performance during handling a freight or the like as well as a good workability during packing.例文帳に追加
簡便に作製可能な緩衝材が用いられ、荷扱い時などにおける衝撃緩和性能に優れ、梱包時の作業性が良好な軒樋の梱包構造を提供する。 - 特許庁
iv-2) "General Ship" means the ship for the carriage by sea of freight and other articles except passengers and Oil in bulk (except the ship that is operated by oars or operated mainly by oars 例文帳に追加
四の二 一般船舶 旅客又はばら積みの油以外の貨物その他の物品の海上輸送のための船舟類(ろかい又は主としてろかいをもつて運転するものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 (1) The claimant of the limited claim pertaining to Tanker Oil Pollution Damage has maritime lien on the ship pertaining to the accident, its equipment and the freight that has not been received. 例文帳に追加
第四十条 タンカー油濁損害に係る制限債権者は、その制限債権につき、事故に係る船舶、その属具及び受領していない運送賃の上に先取特権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Import or export of goods: Transfer of charge for import or export of the goods or freight, insurance fees or funds directly incidental to import or export of the goods 例文帳に追加
イ 貨物の輸出又は輸入 当該貨物の輸出若しくは輸入の代金又は当該貨物の輸出若しくは輸入に直接伴う運賃、保険料その他の資金の授受 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To solve the problem that an occupant tends to have a whiplash injury, etc., in an accident since headrests are not mounted on rear seats in the case of most of conventional freight vehicles and old style vehicles.例文帳に追加
従来の貨物車両や旧年式の車両の大半が、後部座席にヘッドレストが装備されていない為に、事故の際、搭乗者にむち打ち等のケガが多く見られる。 - 特許庁
Because it can be easily confirmed whether it is route operation conforming to the transport schedule or not by the travel position information, especially, management to transport freight can be certainly performed.例文帳に追加
また、走行位置情報によって運送計画通りの行程運行となっているかの確認も簡単に確認できるので、特に運送貨物に対する管理も確実に行うことができる。 - 特許庁
To securely position the loading freight such as a container on a cart for preventing the dislocatoin and fall thereof during transportation, and to enable the cart bodies to be mutlistoreyly stacked on one another when unused.例文帳に追加
コンテナなどの積載貨物を台車上に確実に位置決めして移送中の位置ずれや脱落を防止し、不使用時には台車同士を多段に積んでおけるようにする。 - 特許庁
Article 15 Upon abolition of the business, the first class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date. 例文帳に追加
第十五条 第一種貨物利用運送事業者は、その事業を廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has received the registration of change prescribed in paragraph (1) of Article 35 or paragraph (1) of Article 39 by wrongful means; 例文帳に追加
二 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が不正の手段により第三十五条第一項の登録又は第三十九条第一項の変更登録を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary, the Minister may order the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator to change the fares or charges. 例文帳に追加
第四十七条 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、外国人国際第二種貨物利用運送事業者に対し、運賃又は料金の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In violation of the paragraph (1) of Article 13 which is to apply mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 34, has had another person utilize his/her name for the second class consigned freight forwarding business; 例文帳に追加
二 第三十四条第一項において準用する第十三条第一項の規定に違反してその名義を他人に第二種貨物利用運送事業のため利用させた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) In violation of the paragraph (2) of Article 13 which is to apply mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 34, has had another person manage the second class consigned freight forwarding business in the said person's name; 例文帳に追加
三 第三十四条第一項において準用する第十三条第二項の規定に違反して第二種貨物利用運送事業を他人にその名において経営させた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Britain, operation of the steam locomotive railway for freight transport was started between Stockton and Darlington in 1825, and in 1830, passenger railway service was also started between Liverpool and Manchester. 例文帳に追加
1825年(文政8年)、イギリスのストックトン-ダーリントン間で蒸気機関車を用いた貨物鉄道の運行が開始され、1830年(文政13年)にはリヴァプール-マンチェスター間に旅客鉄道も開業する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, a freight yard, despite being small in scale, existed on the west side of this station and a special railway from there to the Japan Food Warehouse and an oil-storage site was provided in the south direction, over Sanjo-dori Street. 例文帳に追加
かつて駅西側には小規模ながら貨物ヤードが存在し、ここから南方へ三条通を越えて日本食糧倉庫や油槽所へ専用鉄道が続いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During World War II, a connecting line was provided between the Keishin Line and the Higashiyama Line, where freight trains for night-soil transportation entered the Keishin Line from the line of the Kyoto City Trams during and after the war. 例文帳に追加
この東山線との間には、第二次世界大戦中に連絡線が設けられ、戦中戦後には市電側から屎尿輸送の貨物電車が京津線に乗り入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After departing Yao Station, trains run seeing the vast site of the former Ryuge Train Yard on the left and arrive at the Kyuhoji Station where the line connects with the Osaka-higashi Line, a passenger line that was converted from the Joto Freight Line. 例文帳に追加
八尾を出ると左手に広大な竜華操車場跡を見ながら城東貨物線を旅客線として転用したおおさか東線と接続する久宝寺駅となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because JNR DD13 diesel locomotives were not powerful enough for heavy work like hump work in a freight yard, JNR DD20 diesel locomotives were produced experimentally, and ended in failure. 例文帳に追加
貨物ヤードでのハンプ作業のような重作業に対応出来る機関車は国鉄DD13形ディーゼル機関車では力不足であり、国鉄DD20形ディーゼル機関車が試作されたものの失敗に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By moving the forks 18 upward, the pallets 13a-13e are supported for lifting the freight 17 to be delivered into a dry container in this condition.例文帳に追加
そして長尺フォーク18を上方に移動させることによって、U字状パレット13a〜U字状パレット13eを支持して長尺貨物17を持ち上げ、この状態でドライコンテナに搬入する。 - 特許庁
This pallet loader, having a platform 3 liftable along a vehicle body 1, is equipped with a live load measuring means 4 for measuring the load 12 of the freight 2 loaded on the platform 3.例文帳に追加
車両本体1に昇降自在としてプラットホーム3を有するパレットローダであって、プラットホーム3に積載された貨物2の荷重12を測定する積載荷重測定手段4を備えている。 - 特許庁
A freight car travelling on the high-speed way repeats reciprocation between predetermined sections of the high-speed way similarly to a railway vehicle travelling on a railway, and stops at the physical distribution hubs where cargoes are loaded or unloaded.例文帳に追加
高速道路を走る貨物車は、鉄道線路上を走る鉄道車両のように、高速道路の所定区間の往復を繰り返し、荷の積み降ろしを行う物流ハブで停車する。 - 特許庁
SYSTEM FOR CONVEYING/HOME-DELIVERING LIGHTWEIGHT FREIGHT OR MAIL ARTICLE ON BOARD OF PNEUMATIC CARRIER (CAPSULE) THROUGH TRANSPORT PIPE (PNEUMATIC PIPE) LAID IN SUBWAY TUNNEL OR BURIED PUBLIC UTILITY CONDUIT BY USING AIR PRESSURE例文帳に追加
地下鉄トンネル内や埋設共同溝内に輸送管(気送管)を配管し、空気圧力を利用して気送子(カプセル)に搭載した軽量荷物及び郵便物等を搬送・宅配するシステム。 - 特許庁
In addition, development of water transport, as in the Changjiang River, is also progressing, and the Changjiang route linking Shanghai with Chongqing is becoming an important distribution route with the world’s largest freight capacity.例文帳に追加
加えて、長江を始めとした水運の整備も進展しており、特に上海から重慶までを結ぶ長江航路は、輸送貨物量も世界最大級、重要な物流ルートとなっている。 - 経済産業省
Article 53 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in freight transportation, provide freight carriers with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, by considering the standards of judgment prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加
第五十三条 国土交通大臣は、貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、貨物輸送事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、同項各号に掲げる事項の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 60 The competent minister may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in freight transportation consigned by consigners to freight carriers, provide consigners with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the measures listed in the items of Article 58, by considering the standards of judgment prescribed in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加
第六十条 主務大臣は、荷主が貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、荷主に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、第五十八条各号に掲げる措置の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 62 A specified consigner shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare each business year a plan for achieving the targets for the rational use of energy in freight transportation consigned to freight carriers that are specified in the standards of judgment prescribed in Article 59, paragraph (1), and submit the plan to the competent minister. 例文帳に追加
第六十二条 特定荷主は、毎年度、経済産業省令で定めるところにより、第五十九条第一項に規定する判断の基準となるべき事項において定められた貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の目標に関し、その達成のための計画を作成し、主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) To the extent necessary for the enforcement of Article 61, paragraph (1) and paragraph (4), the Minister of Economy, Trade and Industry may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause consigners to report the status of their business concerning freight transportation consigned to freight carriers, or cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter consigners' offices or other workplaces and inspect books, documents and other objects. 例文帳に追加
8 経済産業大臣は、第六十一条第一項及び第四項の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、荷主に対し、貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、荷主の事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) In the event that the applicants wish to use vehicles for collection and delivery of freight and the applicants have not obtained the permission prescribed in Article 3 or paragraph (1) of Article 35 of the Motor Truck Transportation Business Act, the collection and delivery business plan is satisfactory in ensuring the safety of the transportation for collection and delivery of the said freight. 例文帳に追加
五 貨物の集配を申請者が自動車を使用して行おうとする場合であって申請者が当該貨物の集配について貨物自動車運送事業法第三条又は第三十五条第一項の許可を受けていない者であるときは、集配事業計画が当該貨物の集配に係る輸送の安全を確保するため適切なものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27 The second class consigned freight forwarding business operator shall display the fact that it is a second class consigned freight forwarding business operator, the types of transportation means pertaining to the consigned forwarding, fares and charges (limited to those of which subjects are consumers), consigned forwarding contract and other matters prescribed by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at its principal office and other offices in easily visible way to the public. 例文帳に追加
第二十七条 第二種貨物利用運送事業者は、第二種貨物利用運送事業者である旨、利用運送に係る運送機関の種類、運賃及び料金(消費者を対象とするものに限る。)、利用運送約款その他の国土交通省令で定める事項を主たる事務所その他の営業所において公衆に見やすいように掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When collection and delivery of the freight is made by automobiles, suspension of the business pertaining to the collection and delivery of the said freight, rescission of the permission pertaining to the said business or other dispositions in accordance with the provision in Article 33 of Motor Truck Transportation Business Act (including its mutatis mutandis application to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37 of the said Act). 例文帳に追加
三 貨物の集配を自動車を使用して行っている場合において、貨物自動車運送事業法第三十三条(同法第三十五条第六項及び第三十七条第三項において準用する場合を含む。)の規定により当該貨物の集配に係る事業の停止、当該事業に係る許可の取消しその他の処分を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The purpose can be accomplished by a transportation means deciding method by auction by providing air freight information and track information to a transportation client demanding the transportation of a package by using a computer system.例文帳に追加
コンピュータシステムを利用して、荷の輸送を欲する輸送依頼者に航空便情報とトラック情報とを提供してオークションにより該荷の輸送経路を決定する輸送手段決定方法により解決する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)