1016万例文収録!

「GOING UNDER」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > GOING UNDERの意味・解説 > GOING UNDERに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

GOING UNDERの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 152



例文

I'm going to start working under you.例文帳に追加

あなたの元で働き始めます。 - Weblio Email例文集

I am going under the knife next week.例文帳に追加

私は来週手術を受けます - Eゲイト英和辞典

While the operation was going on, I was sleeping under anesthesia. 例文帳に追加

その手術が行われている間、麻酔で眠っていました。 - Weblio Email例文集

Since I'm under the weather, I'm going to go home early at 4PM.例文帳に追加

具合が悪い為、16時で早退します。 - Weblio Email例文集

例文

This is the will he made under the apprehension that he was going to fall in battle. 例文帳に追加

彼は戦死するつもりで書き置きをしたのがこれだ - 斎藤和英大辞典


例文

in the system of centralized administration established under the ritsuryo legal code, the act of going to one's office on duty day 例文帳に追加

律令制で,当番の日に出勤すること - EDR日英対訳辞書

That lit a fire under me and got me going.例文帳に追加

それは私に火をつけ、行動に走らせた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

That lit a fire under me and got me going.例文帳に追加

それは私を燃え上がらせ、行動に走らせた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

They're going to put him under sedation.例文帳に追加

彼らは、彼を沈静状態にしようとしている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

The tale of the 'seven mysteries' under discussion. You were going to investigate for us? 例文帳に追加

件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? - Tanaka Corpus

例文

A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.例文帳に追加

最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 - Tatoeba例文

A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 例文帳に追加

最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 - Tanaka Corpus

To get the GVN samples going, first create a "GVN" folder under your web root. 例文帳に追加

GVN サンプルを実行するには、まずウェブルートに "GVN" フォルダを作成します。 - PEAR

This access way allows connection to the opposite side by going under the tracks. 例文帳に追加

この通路は線路の下をくぐることで反対側へとつながっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We are simply going to place her under the protection of one of her relatives, 例文帳に追加

私たちは親類のところまで彼女を護送していくだけです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.例文帳に追加

彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 - Tatoeba例文

There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 例文帳に追加

彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 - Tanaka Corpus

(2) A judicial decision under the provisions of the preceding paragraph may be made without going through oral argument. 例文帳に追加

2 前項の規定による裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Feeling sorry for Ukifune, Chujo no kimi was going to place her under the care of Naka no kimi in Nijoin. 例文帳に追加

浮舟を不憫に思った中将の君は、彼女を二条院の中の君のもとに預けに行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent a procedure by a stranger who tries to illicitly make a cash withdrawal from an account by going under cover as an account holder.例文帳に追加

口座名義人に成りすまして口座から不正に現金を引き出そうとする他人の手続を防止。 - 特許庁

A ring-shaped seal part 41 capable of under going elastic deformation is formed on the outer surface of the inner cap 3.例文帳に追加

内キャップ3の外面に弾性変形可能な環状シール部41を設ける。 - 特許庁

(3) A judicial decision on a petition under the provisions of paragraph (1) or a judicial decision under the provisions of the preceding paragraph may be made without going through oral argument. 例文帳に追加

3 第一項の規定による申立てについての裁判及び前項の規定による裁判は、口頭弁論を経ないですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

And from the middle of the Heian period, the Jodo style garden that mimics the idea of Western Paradise under the doctrine of the Jodo thoughts of Buddhism (thoughts of going to heaven through praying to Amida Buddha) was prevailing. 例文帳に追加

また平安時代中期から浄土教の影響で西方浄土の極楽に見たてた浄土式庭園が流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Nara, Moromitsu held "Ojoko kai" (a gathering to recite Buddhist sutra to pray for going to Paradise after death), and he did "Nijuhappon uta kanjin" (the dedication of Japanese poetry, composed under 28 different topics, to temples and shrines), and moreover, he compiled "Nantoshu" (Collection of Japanese Poems in Southern Capital), which was scattered and is nonexistent today. 例文帳に追加

師光はそこで往生講会・二十八品歌勧進などを行い、『南都集』(散逸して現存せず)を撰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He stopping going to elementary school in his first year because his mother was ill, and starting when he was seven with his debut, he appeared on stage as a child actor under the name Hiroshi TOMEI. 例文帳に追加

母の病気のために小学校を一年でやめ、7歳から東明浩の芸名で子役となり舞台に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the pretense of "going home," Tomoharu went back and forth from the eastern provinces, reporting to Hideyoshi on the movements and circumstances of the eastern daimyo (regional lords), engaging in what could well be described as spying. 例文帳に追加

帰郷と称して東国に出入りし、東国大名の動静を秀吉に伝える、諜報活動いわゆるスパイ的行動も行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Katsuie was interrupted by bringing the eastern part of Ecchu Province under control due to Kagekatsu UESUGI's counterattack, which prevented him from going to Kyoto. 例文帳に追加

しかし勝家は上杉景勝の反撃に遭って越中国東部制圧に手間取り、京都に向かうことができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, by the first half of the ninth century, the rule over people under the Ritsuryo system began to crumble from the ground up because a significant increase in the number of farmers escaping or going missing. 例文帳に追加

しかし、9世紀前期までには、百姓の逃亡・浮浪が著しく増大し、律令制の人別支配は根幹から動揺し始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally under the Ritsuryo codes, farmers had a right of action but were prohibited from bringing a case without going through formalities (a direct appeal to a senior official). 例文帳に追加

本来、律令の規定によれば、百姓は訴訟権が認められていたが、規定外の機関への訴訟提起(越訴)は禁じられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KURODA thought that as the reclamation of Hokkaido was not going smoothly, it was too much work for the government to develop Sakhalin as it was under more severe natural conditions. 例文帳に追加

黒田は、北海道の開拓に難渋する現状では自然条件がいっそう不利な樺太まで手が回らないという考えを抱いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Greece is therefore no longer subject to FATF's monitoring process under its on-going global AML/CFT compliance process. 例文帳に追加

従って、同国は、国際的な資金洗浄及びテロ資金供与対策の遵守の改善プロセスの下でのFATFの監理の対象ではない。 - 財務省

59.2. No change in the patent shall be permitted under this Section, where the change would result in the disclosure contained in the patent going beyond the disclosure contained in the application filed.例文帳に追加

59.2特許における変更は,当該特許における開示が出願時の出願における開示を超えることとなる場合は認められない。 - 特許庁

Air going in and out from the under side is controlled by a sealing 29 in a space 77 formed by the inside skirt 70 and the reel body 13.例文帳に追加

該内側スカート70と本体13によって形成される空間77は、シーリング29により下方からの空気の出入りが抑制される。 - 特許庁

To provide a safe air pressure adjustment module which can be used under the same atmosphere as actually going to highlands and can be easily carried and assembled.例文帳に追加

実際に高地に行ったのと同じ大気下での使用が可能で、運搬、組立てが容易で、且つ安全な気圧調整モジュールを提供する。 - 特許庁

To provide a pneumatic tire and a fitting method therefor capable of improving uneven-wear resistance under driving conditions, mainly going straight ahead.例文帳に追加

直進を主体とした走行条件下での偏摩耗性能を向上することができる空気入りタイヤ及びその装着方法を得る。 - 特許庁

A tapered part 13 is formed, making the diameter become gradually larger from the under side of the locking part 12, as going toward the locking part 12, in the vertical part 10.例文帳に追加

垂直部10には,係止部12の下方から係止部12に向けて次第に径が大きくなるテーパ部13が形成されている。 - 特許庁

The body will go through the processes of under coat, middle coat, and finish coat, and is then inspected before going to the assembly line.例文帳に追加

次に中塗りという下地の色を塗りさらに本塗装をし、出来映えを検査した後に、完成車の組み立て工場にボディを渡します。 - 厚生労働省

You keep your head under the leaves, and snore away there, till you know no more what's going on in the world, than if you were a bud!' 例文帳に追加

いつも葉っぱの下に頭を隠して、グウグウ寝てばかりで、つぼみの頃からこの世で何が起きてるのかぜんぜんわかってないじゃないのよ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"I was going along Dame Street and I spotted a fine tart under Waterhouse's clock and said good- night, you know. 例文帳に追加

「俺はデイム・ストリートを歩いていてウォーターハウスの時計の下で上玉を見つけてこんばんはと言ってね。 - James Joyce『二人の色男』

Suppose I take another candle, and place it under a jar, and then put a light on the other side, just to shew you what is going on. 例文帳に追加

別のロウソクを、こんどはびんの下に置いてみましょう。そしてびんの向こう側から光をあてて、ちょっと見やすくしましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

After studying at a kangakuin (Fujiwara clan daigaku-besso (academic facility for nobles) or schools established at temples), he entered the Buddhist priesthood under Ganpo of Daigo-ji Temple before going on to study under Ichijo and Myochin. 例文帳に追加

勧学院(藤原氏の大学別曹または諸大寺院が建てた学校)に学んだ後、醍醐寺の元方に師事して出家、また一定(いちじょう)・明珍(みょうちん)らに学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a technology for making the user know the existence of a real object, even under circumstances that the image of a virtual object is shielded by a virtual object without impairing the sensation of its going under a mixed-reality space.例文帳に追加

仮想物体の画像が現実物体を隠蔽してしまうような状況下においても、複合現実空間への没入間を損ねることなく、係る現実物体の存在をユーザに知らしめるための為の技術を提供すること。 - 特許庁

Here, taking into account not only direct goods deals but also "Ripple Effect "that the emerges in production process under "macro-viewpoint", we are going to show that acts under management-like "micro-viewpoint" caused "Fallacy of Composition" in the Japanese economy.例文帳に追加

ここでは、「マクロの視点」で直接的な財の取引だけでなく、生産工程で生じる「波及効果」をとらえ、経営的な「ミクロの視点」での行動が我が国経済に対し「合成の誤謬」を生じさせていたことを示していく。 - 経済産業省

When radioactive cesium exceeding the maximum limits are detected in the inspection areas specified in 1 (1) above, further inspection is going to be conducted. If radioactive cesium exceeding the maximum limits are detected under the further inspection and the regional spread of the contamination is confirmed, restrictions of distribution is going to be established..例文帳に追加

上記1(1)の検査対象区域において基準値を超える放射性セシウムが検出された場合は、さらに詳細な検査を行い、基準値を超える放射性セシウムが再度検出され、地域的な広がりが確認された場合は、出荷制限を設定する。 - 厚生労働省

When radioactive cesium exceeding the maximum limits are detected in the inspection areas specified in 1. above, further inspection is going to be conducted. If radioactive cesium exceeding the maximum limits are detected under the further inspection and the regional spread of the contamination is confirmed, restrictions of distribution are going to be established.例文帳に追加

上記1の検査対象区域において基準値を超える放射性セシウムが検出された場合は、さらに詳細な検査を行い、基準値を超える放射性セシウムが再度検出され、地域的な広がりが確認された場合は、出荷制限を設定する。 - 厚生労働省

To provide an impact absorbing type front-under run protector small in size and weight and capable of absorbing an impact energy sufficiently and smoothly when an impact force is applied in a vehicle having a protector preventing the other vehicle with low profile from going into the front-under side of a chassis frame.例文帳に追加

シャシフレームの前面下方に他の低車高の車両の潜り込みを防止するプロテクタを有する車両における衝撃力作用時における衝撃エネルギーを十分に、かつ円滑に吸収する小型軽量の衝撃吸収型フロントアンダーランプロテクタを提供する。 - 特許庁

(2) The Government shall annually prepare and submit to the Diet documents clarifying the policies and measures it is going to implement in light of the state of the generation, cyclical use and disposal of circulative resources as reported under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 政府は、毎年、前項の報告に係る循環資源の発生、循環的な利用及び処分の状況を考慮して講じようとする施策を明らかにした文書を作成し、これを国会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (a), it shall make a hearing decision to dispose of the said cargo. 例文帳に追加

第五十二条 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号イに該当する外国軍用品であると認めるときは、当該積荷について廃棄の審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that fall under Article 2, item (ii), (b) to (h) inclusive, it shall make a hearing decision to suspend transportation of the said cargo. 例文帳に追加

2 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号ロからチまでのいずれかに該当する外国軍用品であると認めるときは、当該積荷について輸送停止の審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the case does not fall under the provision of any paragraphs of Article 6, it shall render a decision that clearly pronounces to that effect. 例文帳に追加

5 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、第六条各項に規定する場合のいずれにも該当しないと認めるときは、その旨を明らかにする審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS