| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
a fund which, if borrowed or used, is intended to be replenished so it may be loaned or spent repeatedly 例文帳に追加
繰り返しの借入れや運用ができるように借入れや運用がなされると補充される資金 - 日本語WordNet
It is an attractive choice to work as an independent contractor, if you wish to work at your own direction.例文帳に追加
自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。 - Weblio英語基本例文集
If the JAR file is not already on the compilation classpath for your project, add it to the classpath as described above.例文帳に追加
JAR ファイルがプロジェクトのコンパイル時クラスパス上にまだない場合は、上記の手順でクラスパスに追加します。 - NetBeans
In the Select Location of Modules page, select the NetBeansUpdate Center checkbox, if it is not already selected. 例文帳に追加
「モジュールの場所を選択」ページで、「NetBeans アップデートセンター」チェックボックスが選択されていない場合はこれを選択します。 - NetBeans
: If the Output window is open, close it to give you more room to work with the Query Editor.例文帳に追加
:「出力」ウィンドウが開いている場合は、ウィンドウを閉じてクエリーエディタに使用できるスペースを広げます。 - NetBeans
If one uses a version of PHP that is supplied by Unix/Linux/BSD distributors it may be necessary to manually install PEAR. 例文帳に追加
Unix/Linux/BSD ディストリビューションが提供する PHP を使う場合は、PEAR を別途インストールする必要があるかもしれません。 - PEAR
Even if the voting has a negative result, this is no reason to delete it. 例文帳に追加
また、もし投票が否定的な結果に終わったとしも、投稿内容を削除する理由にはなりません。 - PEAR
if true, then the list of channel is merged with the existing list, otherwise it replaces the existing list. 例文帳に追加
true の場合、チャネルのリストが既存のリストにマージされます。 それ以外の場合は既存のリストを上書きします。 - PEAR
If line is blank, delete it, otherwise clear to end of line.例文帳に追加
行が空白行ならその行全体を削除し、そうでなければカーソル以降行末までを消去します。 - Python
If returning due to an error, it is important to indicate to the caller that an error has been set.例文帳に追加
エラーのために戻る場合は、エラーが設定されていると呼び出し元に知らせることが大切です。 - Python
Will first attempt to cast the object to a PyIntObject or PyLongObject, if it is not already one, and then return its value as unsigned long.例文帳に追加
オブジェクトがまだ PyIntObject または PyLongObject でなければまず型キャストを試み、次にその値をunsigned long 型で返します。 - Python
It is assumed that if you need to compute with complexfunctions, you will understand about branch cuts. 例文帳に追加
複素関数を計算する必要がある場合、これらの branch cut に関して理解しているものと仮定しています。 - Python
If it is not specified, this module first looks in the environment variableAUDIODEV for a device to use.例文帳に追加
もしこれが指定されないなら、このモジュールは使うデバイスとして最初に環境変数AUDIODEVを参照します。 - Python
If it contains references to other objects, their reference count is decremented. 例文帳に追加
そのオブジェクトに他のオブジェクトへの参照が入っていれば、他のオブジェクトの参照カウントはデクリメントされます。 - Python
If the device is frozen by an active grab of another client, it fails and returns GrabFrozen.例文帳に追加
デバイスが他のクライアントのアクティブなグラブによって凍結されている場合、この関数は失敗しGrabFrozenを返す。 - XFree86
If it returns False, Xlib locale-dependent functions for which the XLocaleNotSupported return status is defined will returnXLocaleNotSupported.例文帳に追加
もしFalseが返された場合、 Xlib のロケール依存の関数で返却ステータスXLocaleNotSupported が定義されているものはXLocaleNotSupportedを返す。 - XFree86
If it is not provided on the command line Xnest will read the DISPLAY environment variable in order to find out the same information. -sync例文帳に追加
コマンド行でディスプレイを指定しなければ、Xnest は環境変数 DISPLAY を読んでこの情報を取得する。 - XFree86
If it starts with a colon, the local hostname is prepended. 例文帳に追加
現在の実装では、変数の値がコロンで始まるものであれば、ローカルのホスト名を値の最初の部分に追加する。 - XFree86
f.raiselower This function raises the selected window to the top of the stackingorder if it is occluded by any windows, otherwise the window will be lowered. 例文帳に追加
"f.raiselower" 8この関数は、選択されたウィンドウが他のウィンドウの下になっている場合、これをレイズさせる。 - XFree86
The 'reset' flag forces deactivation of screen saver if it is active.例文帳に追加
'reset' フラグを指定すると、スクリーンセーバがアクティブ状態にある場合でも強制的にアクティブ状態でなくなる。 - XFree86
If no double width font is found, it will improvise, by stretching the normal font. -fwb font例文帳に追加
倍角フォントが見つからなければ、通常フォントを拡大することにより倍角フォントを間に合わせで作る。 - XFree86
If no doublewidth font is found, it will improvise, by stretching the normal font.例文帳に追加
倍角フォントが見つからなければ、通常フォントを拡大することにより倍角フォントを間に合わせで作る。 - XFree86
To prevent increase of contact resistance between an electric wire and a wire crimping part, even if it is subjected to thermal cycles.例文帳に追加
冷熱サイクルを受けても電線と電線圧着部との接触抵抗が増大しないようにする。 - 特許庁
If a word string matching with a pattern (S3) exists, it is extracted and stored in the specified sequence (S4).例文帳に追加
パターンと一致した語の並びがあれば(S3)、それらを抽出し、指定の順で格納する(S4)。 - 特許庁
To provide a board thickness measuring device which can accurately measure the board thickness of glass substrate, even if it is thinned.例文帳に追加
ガラス基板を薄型化しても正確に板厚を計測できる板厚測定装置を提供する。 - 特許庁
Even if the charged raw material is little, it can be certainly kneaded by a pair of the screws 7 and 7a.例文帳に追加
よって、投入された原料が少量であっても一対のスクリュー7、7aで確実に混練可能になる。 - 特許庁
To absorb the rocking of a ship, even if it is great, and prevent damage to a bucket and the like.例文帳に追加
船の揺動が大きい場合であっても、その揺動を吸収してバケット等の破損を防止する。 - 特許庁
The slag can be subjected to stabilization treatment in a short time, and a neutral range can be held even if it is contacted with water.例文帳に追加
短時間でスラグの安定化処理が可能となり、水と接しても中性の範囲を維持できる。 - 特許庁
To provide a cleaner device that can surely clean a whole surface even if it is a tape with juts.例文帳に追加
突起のあるテープであっても、全面を確実に清掃することのできるクリーナ装置を提供する。 - 特許庁
The user views the document in the BOX by a preview function, and instructs printing if it is a target one.例文帳に追加
BOX内の文書はプレビュー機能により文書を観覧して目的のものであれば印刷を指示する。 - 特許庁
If the value of the number of shortening time counter is already 0, this machine does not shift it to the time shortening state.例文帳に追加
そのとき、時短回数カウンタの値が既に0になっている場合には、時短状態に移行させない。 - 特許庁
To provide a plastic bottle capable of preventing itself from tumbling during display even if it is of an unstable bottle with a small tumble angle.例文帳に追加
転倒角度の小さな不安定なボトルにおいても陳列時の転倒を防止できるプラスチックボトル。 - 特許庁
To stably deploy a side airbag even if it is a seat bag of a slightly complicated form.例文帳に追加
多少複雑な形態のシートバッグでも、安定してサイドエアバッグを展開させることができるようにする。 - 特許庁
The mode of connection is not limited and any communication network will do if it can widely actualize a network.例文帳に追加
しかし、接続形態を制限するものではなく、広くネットワークを実現できる通信網であればよい。 - 特許庁
If there highly skilled part-timers are available, it is hardly surprising that some entrepreneurs seek to make active use of them.例文帳に追加
優秀なパートであれば積極的に活用しようとする経営者がいても不思議ではない。 - 経済産業省
If any other cipher listed above is available, it should be used instead. 例文帳に追加
なお、リストに掲載されている別の暗号が利用できるのであれば、そちらを使用することが望ましい。 - 経済産業省
A printer, if it receives the job number inputted by a user, makes an inquiry about whether or not the job is in the SPOOL server.例文帳に追加
プリンタは、ユーザが入力するジョブ番号を受け付けると、スプール・サーバにジョブの有無を問い合わせる。 - 特許庁
Less strange if it is carrying $33 million in cash instead of medical supplies.例文帳に追加
でも その救急車が 医療機器のかわりに 3千3百万ドルの 現金を積んでいたなら 話は 別だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if frost and parkman were really struggling and that's what caused the hemorrhage, how is it that frost didn't get parkman's blood all over him?例文帳に追加
そこで大出血が起きたのなら なぜ フロストは パークマンの血を体中に 浴びてなかったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She wasn't happy, but she agreed to let us follow it for 72 hours. now, if we find a suspect in that time, the collar is hers.例文帳に追加
不機嫌そうに72時間だけ 待ってくれるそうだ 容疑者を見つけた場合 彼女の手柄だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The visitors get to see how the cheese is produced and they can taste it and buy some if they like.例文帳に追加
観光客はチーズの製造方法を見る機会を得て,チーズを試食し,気に入れば買うこともできます。 - 浜島書店 Catch a Wave
If it is successful, the company hopes to open ekiben shops in other countries as well.例文帳に追加
もしそれが成功したら,同社は他の国でも同様に駅弁の店舗を開店したいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
"If there is any question about England in all this, and we were recognized, I fear it would go hard with us." 例文帳に追加
「もし議題が英国に関するもので、我々が英国人と知れたら、大変な目にあうでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
If we take a second look at the ``What is the Right Thing'' issue, however, it tends to vanish. 例文帳に追加
でもこの「技術的な正しさ」という点についてよく考えてみると、これは問題にはならない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
and if there is anywhere tribulation and anguish, the evil conscience knoweth it best. 例文帳に追加
もしどこかに苦悩や苦痛があるのなら、邪悪な心はいやになるくらいそのことを知っているものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
`If you'll tell me what language "fiddle-de-dee" is, I'll tell you the French for it!' 例文帳に追加
「『あっちょんぶりけ』が何語か教えてくださいましたら、それをフランス語で言うとどうなるか申しますけど!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
``If you had looked at it, sir, you would have seen at a glance what the errand is on which I have come to you this morning. 例文帳に追加
「もしこれをごらんになっていたら、今朝の用件も一目で分かっていただけましたのに。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)