1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(88ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

If there is deviation from the threshold, it is determined that there is a tool anomaly, the procedure proceeds to S7, and a tool replacement signal is generated after finishing a machining cycle.例文帳に追加

しきい値からの逸脱があれば、工具異常と判定してS7へ進み、その加工サイクル終了を待って、工具交換信号を生成する。 - 特許庁

If the slip ends within the predetermined time, the gear stage (for example, the first stage) is held as it is and a gear shift is not conducted because the slip signal is stopped.例文帳に追加

所定時間内にスリップが収まる場合は、スリップ信号が切れるので変速段(例えば1速段)が保持されたまま変速を行わない。 - 特許庁

If the determination is made that the toner level sensor is off, it is necessary to determine toner supply, and an amount of toner in a cartridge is subsequently calculated (step S8).例文帳に追加

トナーレベルセンサがオフであると判断した場合には、トナーの補給を判断する必要があるとして、次に、カートリッジ内トナー量を算出する(ステップS8)。 - 特許庁

It is well known that sterilization is difficult with respect to Bacillus cereus which is a spore forming bacterium having high chemical resistance, even if a conventional peracetic acid formulation is used.例文帳に追加

従来の過酢酸製剤を用いても、耐薬品性の高い芽胞形成菌であるバチルス・セレウス(Bacilluscereus)に関しては、殺菌が難しいことが知られている。 - 特許庁

例文

If input is found,and it is coming from a tty, the current update is postponed untilrefresh or doupdate is called again, allowing faster response to commands typed in advance.例文帳に追加

入力が得られ、かつ入力は端末からのものである場合、現在行おうとしている更新は refresh や doupdate を再度呼び出すまで先送りにします。 - Python


例文

If notification is received from a side opposite to a side from which the notification is expected, it is recognized that any of the processors 1 to 3 excluding itself is in the non-normal operating state.例文帳に追加

通知を待っている側と反対側からの通知を受けた場合、自身以外の何れかのプロセッサ1〜3が非正常稼働状態であると認識する。 - 特許庁

In a step S3, it is judged whether the unknown word is detected, and if the unknown word is detected, in a step S4, the phonological sequence of the detected unknown word is acquired.例文帳に追加

ステップS3で、未知語が検出されたか否かを判定し、未知語が検出された場合、ステップS4で、検出した未知語の音韻系列を取得する。 - 特許庁

Thereafter, if the distance L is equal to or longer than a release distance L2, it is determined that the player is sufficiently away from the display 290 and the game is resumed.例文帳に追加

その後、距離Lが、解除距離L2以上である場合に、レイヤがディスプレイ290から十分離れていると判別して、ゲームの進行を再開する。 - 特許庁

When the attitude of the digital camera is changed, it is decided that the camera is being used, even if the camera has not been operated for a fixed time, and auto power-off is prevented from actuating.例文帳に追加

一定時間操作がなくてもデジタルカメラの姿勢に変化があったときはカメラを使用していると判断し、オートパワーオフ機能が働かないようにする。 - 特許庁

例文

However, if an activity is performed on a volunteer basis, this activity belongs to a person, and it is highly possible that such activity is discontinued when a personnel reshuffle or the like is made. 例文帳に追加

しかしながら、ボランティアベースの活動である場合には、属人的な活動にとどまり、人事異動等があると持続しなくなってしまう可能性が高い。 - 経済産業省

例文

If there is a correspondence, it is decided whether or not the annunciator lamp 5 is on or off at present (S303), and if the lamp is not on, the lamp 5 is turned on by a lamp actuation circuit (S304).例文帳に追加

一致する場合には次に告知ランプ25が現在点灯中か否かが判断され(ステップ303)、点灯中でない場合には告知ランプ25がランプ駆動回路48によって点灯制御される(ステップ304)。 - 特許庁

If it is not required, a decision is made whether a measurement at the measuring section 7 exceeds a specified value or not, and automatic report is selected if the specified value is exceeded or other wise manual report is selected.例文帳に追加

また、後者の異常であれば計測部7による計測値が所定値を超えているか否かを判定し、所定値を超えていなければ自動通報を、所定値を超えていれば手動通報をそれぞれ選択する。 - 特許庁

If the result of the inner product is positive in the step S106, the judgment whether the next vertex is present or not is conducted (step S104), if it is present, a vertex (jV+1) is similarly processed from the step S105.例文帳に追加

一方ステップS106で内積の結果が正であれば、次の頂点が存在するか否かを判定し(ステップS104)、存在すれば頂点(j_v+1)についてステップS105から前記と同様の処理を行う。 - 特許庁

If a packet interval during communication is shorter than a usual interval, test is conducted as to whether the communication quality is satisfactory, and if it is longer than the usual interval, each access point AP is scanned at the period of about several seconds.例文帳に追加

通信中のパケット間隔が、通常の間隔より短いときに通話品質は良好であるかのテストをし、通常の間隔より長いときにアクセスポイント各APに対して約数秒周期でスキャニングをする。 - 特許庁

(1) if it is obvious that the mark has lost the power to distinguish its proprietor’s goods from those of others that it had when it was registered or became established; 例文帳に追加

(1) 商標が登録時又は確立時に備えていた,その所有者の商品を他人の商品から識別する能力を失ったことが明らかである場合 - 特許庁

If it is determined as transmissible, the mobile station 100 detects the positional information of its own and substitutes it for the positional-information substitute data column to transmit it to the IP server 500.例文帳に追加

この結果が送信可であれば、移動局100は、自己の位置情報を検出し、これを位置情報置換データ列と置換してIPサーバ500に送信する。 - 特許庁

To provide a metal-made floor post capable of easily discovering it by an operator even if it is turned to an unusual direction in a state to make it impossible to view a pressure pushing member.例文帳に追加

押圧部材が目視できない状態で異常な向きになっていても、それを作業者が容易に発見することができる金属製床束を提供する。 - 特許庁

It is in fact more complicated, and if one compares "Etenraku" of the Oshikicho tone or of the Banshikicho tone with that of the familiar Hyojo tone, it has a totally different atmosphere and no one could think it was the same number. 例文帳に追加

実際は、更に複雑で、黄鐘調や盤渉調の『越天楽』を、聞き慣れた平調と聞き比べると、同じ曲とは思えないほど、全く違う雰囲気になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then make adjustments so that the back plate of the back cloth is brought into close contact with your back, and place it on the knot of the obi (if the waist plate has a spatula, insert it into the obi to fix it.). 例文帳に追加

次に後布の腰板を背中に密着するように按配しながら、帯の結び目の上に置く(腰板にヘラがついていれば帯のなかに差込んで固定させる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With an intensity of a motto, "We'll never let any product step out from this company if it does not have our brand name on it," they make sure to put their brand name on their product even it is small.例文帳に追加

「自社ブランドのつかない製品は、一歩たりとも社外に出さない」とのこだわりの下、小さな部品にも必ず同社の商標を刻印している。 - 経済産業省

If it is impossible to refresh the memory, a reference relationship is established so as to use the data within the refresh cycle of the external memory, while if it is possible to refresh the memory, the external memory is refreshed within the idle time.例文帳に追加

リフレッシュができない場合には使用データが外部メモリのリフレッシュサイクル以内に符号化において使用されるように参照関係を設定し、リフレッシュを行うことが可能な場合には、空き時間内に外部メモリのリフレッシュを行う映像符号化装置。 - 特許庁

When a first power source control command that is a toggle control signal is input from a remote controller, a power source state of a device to be controlled transits into OFF state if it is in ON state, or transits into ON state if it is in OFF state via a prescribed dead term.例文帳に追加

リモコン装置からトグル制御信号である第1電源制御コマンドが入力されると、被制御機器の電源状態は所定の不感期間を介して、オン状態であればオフ状態に、オフ状態であればオン状態に遷移する。 - 特許庁

Then, if it is determined that the collision probability is the support execution threshold or above, the controller continues the driving support of the vehicle, and if it is determined that the collision probability is less than the support execution threshold, the controller ends the driving support of the vehicle.例文帳に追加

そして、コントローラは、衝突確率が支援実施閾値以上であると判断されたときは、車両の運転支援を継続し、衝突確率が支援実施閾値以上でないと判断されたときは、車両の運転支援を終了する。 - 特許庁

At this time, if there is a small torque margin up to the fuel increasing region, a target exhaust recirculation rate is determined to increase or not with the acceleration (S3-6), and if it increases, an exhaust recirculation rate is prohibited from increasing and kept as it is (S7).例文帳に追加

このとき、燃料増量域までの余裕トルクが小さければ、加速に伴って目標排気還流率が増加するか否か判別し(S3〜6)、増加する場合には、排気還流率の増加を禁止して、そのまま維持する(ステップ7)。 - 特許庁

If it is a slave domain, a content designated by the content file information of the master domain is read out and transmitted to the request source and if it is a master domain, a content designated by the content file information in that domain is read out and transmitted to the request source.例文帳に追加

子ドメインである場合には、親ドメインのコンテンツファイル情報で指定されるコンテンツを読み出して要求元に送信し、親ドメインである場合には、そのドメイン内のコンテンツファイル情報で指定されるコンテンツを読み出して要求元に送信する。 - 特許庁

As for carcinogenicity, if the compound is not an analogous compound for the target substance identified by the CAS number, but if it applies to a compound which is evaluated by IARC as "○○ and its compounds", it is treated as one of the analogous compounds and its carcinogenicity is adopted.例文帳に追加

発がん性については、CAS 番号で特定された当該物質についてのものでなくとも、「○○及びその化合物」として IARC が評価したものにあてはまれば、類縁化合物のひとつとして扱い、その発がん性評価を採用する。 - 経済産業省

Comparing the driving torque τ10 with the reference driving torque τR, if the driving torque τ10 is equal to or lower than the reference driving torque τR, it is determined that the running-in operation is allowed to terminate and, if the driving torque τ10 exceeds the reference driving torque τR, it is determined that the running-in operation termination is not allowed to terminate.例文帳に追加

駆動トルクτ10を基準駆動トルクτRと比較して、駆動トルクτ10が基準駆動トルクτR以下ならば慣らし終了OKと判定し、駆動トルクτ10が基準駆動トルクτRを超えていれば、慣らし終了NGと判定する。 - 特許庁

Then, if it is further pushed down, connection between the contact spring 2 and the GND spring is cut off, and furthermore, if the counterpart electrode 8 is engaged with this device, since it is connected to the internal circuit through the contact 7, the contact spring 2, a hot terminal 4, and a hot pattern 9, no electrostatic breakdown is caused.例文帳に追加

そして、さらに押下すると接点バネ2とGNDバネの接続が断たれ、さらに嵌合すると相手側電極8と内部回路が接点7、接点バネ2、ホット端子4及びホットパターン9を通して接続されるので、静電破壊は発生しない。 - 特許庁

If it is determined that the change in EMC irradiation noise level has settled within the allowable values, exclusion of the capacitors 14, 16 is allowed; but if it is determined that the change has not settled to within the allowable values, exclusion of the capacitors 14, 16 is not allowed (sixth step), and thereby a circuit is configured.例文帳に追加

EMC照射ノイズレベルの変化が前記許容値以内であると判定された場合、コンデンサ14,16の削除を許容し、許容値以内でないと判定された場合、コンデンサ14,16の削除を許容しない(第6工程)、により回路を構成する。 - 特許庁

If the focus is excellent, a data width is taken into consideration further, whether or not the data width is larger than a prescribed position is judged in the step S26 and the cleaning position is estimated as being near a CCD sensor when it is larger and being near original glass when it is smaller.例文帳に追加

ピント良の場合には、さらにデータ幅に着目し、ステップS26にてデータ幅が所定位置より大きいか否かを判定し、大きければCCDセンサ付近、小さければ原稿ガラス付近と清掃位置を推定する。 - 特許庁

Also, the line number for pixel addition is made 2 lines if an object luminance reaches a predetermined luminance level, and it is made 6 lines if it is equal to or less than the predetermined luminance level, thereby enabling handling of an object luminance of a wider range.例文帳に追加

また、画素加算するライン数を、被写体輝度が所定の輝度レベルに達していれば2ラインとするとともに、所定の輝度レベル以下であれば6ラインとすることにより、より広い範囲の被写体輝度への対応を可能とする。 - 特許庁

As a hold time from the ON of an ignition switch PS1 to the OFF control of an electromagnetic relay RL, a shorter time is set if it is judged that the remaining fuel is much, and a longer time is set if it is judged that the remaining fuel is a little.例文帳に追加

そして、燃料残存量が多い旨判定されるときにはより短い時間を、また燃料残存量が少ない旨判定されるときにはより長い時間を、イグニションスイッチPS1がオフ操作されてから電磁式リレーRLをオフ制御するまでの保持時間として設定する。 - 特許庁

If parameter is null or unset, the expansion of word (or a message to that effect if word is not present) is written to the standard error and the shell, if it is not interactive, exits. 例文帳に追加

parameterが空文字列または設定されていない場合、word を展開したもの( wordがなければパラメータが空文字列または設定されていないことを示すメッセージ)が標準エラー出力に出力されます。 シェルが対話的でなければ、シェルは終了します。 - JM

If an event is the option of box printing (that is, if storing a print job in equipment is selected) in S6505, it is determined whether a pattern print is effective or not in the processing setting that is already read in (S6506).例文帳に追加

S6505において、イベントがボックス印刷の選択(即ち機器内に印刷ジョブを格納することを選択した場合)であれば、読み込み済みの加工設定において、地紋プリントが有効であるかどうかを判定する(S6506)。 - 特許庁

The film deposition rate in the first layer diamond film is high even if it is thick, and the second layer diamond film is thin even if the film deposition rate therein is low, so that the total film deposition time is shortened, and the film deposition for the diamond electrode is made possible at a low cost.例文帳に追加

第1層ダイアモンド膜は厚くても成膜速度が速く、第2層ダイアモンド膜は成膜速度は低くても膜が薄いので、全成膜時間は少くなり、低コストでダイアモンド電極の成膜が可能になる。 - 特許庁

It is determined whether or not this produced step value is the same as the last step value (S135), and if the step value is the same as the last one (S135:YES), the step value is not transferred, but if the step value is not the same (S115:NO), the step value is transferred (S145).例文帳に追加

この生成されたステップ値が前回のステップ値と同じか否かを判断して(S135)、同じ場合には(S135:YES)、ステップ値を転送せず、同じでない場合には(S115:NO)、ステップ値を転送する(S145)。 - 特許庁

A central processing unit 15 transmits an enlargement command if the shape determined by the light receiving part shape determination unit 21 is a circle, a lateral scroll command if it is a lateral line shape, and a vertical scroll command if it is a vertical line shape, to an image generating device 50 by a serial communication processing unit 22.例文帳に追加

中央演算部15は、受光部形状判定部21によって判定された形状が、サークル形状であると拡大コマンド、横線形状であると横スクロールコマンド、縦線形状であると縦スクロールコマンドを、シリアル通信処理部22によって映像生成装置50に送信する。 - 特許庁

If start signals are twice successively detected from an ignition switch, or if it is detected that an accelerator pedal 85 is twice continuously full opened, the automatic stop of the engine 10 is prohibited, even if the specified conditions are established.例文帳に追加

ここで、イグニションスイッチ80からスタート信号が続けて2回検出される、あるいは、アクセルペダル85が続けて2回全開となったことが検出されると、上記所定の条件が成立しても、エンジン10の自動停止を禁止する。 - 特許庁

A search for the mobile station ID is required if the flag is 'OFF', whereas if the flag is 'ON' and if the message 14 is paging 1, it is determined that an RRC connection has not been established for the mobile station 300 and thus a search for the mobile station ID is not required in the base station controller 200.例文帳に追加

そのフラグが“OFF”のときは移動局IDの検索が必要だが、“ON”でかつメッセージ14がページング1である場合は移動局300にRRCコネクションが確立していないと判定できるので基地局制御装置200で移動局IDの検索を行う必要はなくなる。 - 特許庁

If the collation result is OK, it is discriminated whether the circuit is on the final inspection point or not in S13, and when the circuit is not on the final inspection point, the next circuit checking is performed.例文帳に追加

この照合結果がOKの場合、S13で当該回路が最終検査ポイントか否かを判別し、最終検査ポイントでない場合は次の回路のチェックを行う。 - 特許庁

If the moisture content of the wagashi is less than 20 %, it is called higashi (干菓子 or 菓子, dried or desiccated wagashi) and, ones above 40 % (yokan (adzuki-bean jelly) is over 30 %) is nama-gashi (fresh wagashi), ones from 20 % to 40 % is hannama-gashi (soft, semi-baked wagashi). 例文帳に追加

水分量20%以下の和菓子を干菓子(ひがし)または乾菓子(ひがし)、40%以上の和菓子(羊羹は30%以上)を生菓子、その中間を半生菓子という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether the attached developing device is for the initial loading use is checked (S103); and if the device is not for the initial load use, it is considered that a developing device for a replenishing use is attached, and normal processings are performed.例文帳に追加

初期装填用であるか否かチェックし(S103)、初期装填用でなければ、補給用の現像器が装着されたものとして通常の処理が行われる。 - 特許庁

An MFP receives the plurality of jobs and inspects the jobs so as to decide which job is in a native to MFP format next (if it exists) and which job is in the non-native format to MFP next (if it exists).例文帳に追加

MFPにて、複数のジョブを受信し、次にどのジョブ(存在する場合)がMFPにネイティブなフォーマットであり、どのジョブ(存在する場合)がMFPにネイティブでないフォーマットであるかを判断するようにジョブを検査する。 - 特許庁

An InputDevice section isconsidered active if it is referenced by an active ServerLayout section,or if it is referenced by the -keyboard or -pointer command line options.The most commonly used input drivers are "keyboard" and "mouse". 例文帳に追加

InputDeviceセクションがアクティブだと見なされるのは、そのセクションがアクティブなServerLayoutセクションから参照されている場合か、コマンド行オプションの\\-keyboardまたは\\-pointerから参照されている場合である。 最もよく使われる入力ドライバは "keyboard" と "mouse" である。 - XFree86

To provide a voice interactive apparatus capable avoiding the same misrecognition from being repeated, without being less apt to be selected as result that is understood, if it is a correct recognition result, even if it has been denied in the past.例文帳に追加

過去に否定されていても、正しい認識結果であれば、理解結果として選択されにくくなることなく、同一の誤認識が繰り返されることを回避することができる音声対話装置を提供する。 - 特許庁

To obtain an information delivering apparatus which can synchronize video data with additional information by the information reproducer of a reception side even if it is build-up video data or even if it is live video data.例文帳に追加

蓄積型の映像データであっても、ライブ型の映像データであっても、受信側の情報再生装置が映像データと付加情報の同期を図ることができる情報配信装置を得ることを目的とする。 - 特許庁

If a non-information for every line is registered when a confidential communication mode is selected, an inputted dial is actually dialed as it is; if non-information for every speech is registered, 184 is added to the top of the inputted dial and dialing is performed.例文帳に追加

親展通信モードが選択されると、回線毎の非通知と登録されていれば、入力されたダイヤルをそのまま実際にダイヤルし、通話毎の非通知と登録されていれば、入力されたダイヤルの先頭に184を付加してダイヤルする。 - 特許庁

Further, even if it is among chasing reproduction to which it views and listens while the program under someone's video tape recording is being reproduced at house, since re-encoding is carried out from a head and it can send out to the portable telephone, the viewing and listening from the portable telephone is possible.例文帳に追加

更に、自宅で誰かが録画中の番組を再生しながら視聴している追っかけ再生中であっても、携帯電話用に頭から再エンコードして送出できるため、携帯電話から視聴することが可能である。 - 特許庁

Once it is installed it gives you a chance to decide if it really fulfills your needs, and also gives you the opportunity to configure your new software before getting it to take over from sendmail. 例文帳に追加

新しい MTAをインストールすると、あなたの要求が実際に実現したかどうか決める機会が与えられます。 さらに、 サービスを sendmail から引き継ぐ前に新しいソフトウェアを設定する機会が与えられます。 - FreeBSD

例文

To provide a magnetic sensor device which can reproduce magnetic recording, even if the size of the recorded magnetization is of minute size, and moreover, if it has a simple constitution.例文帳に追加

記録された磁化のサイズが微小サイズであってもなお磁気記録が再生可能であり、しかも簡便な構成からなる磁気センサー装置を提供する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS