| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
To provide a piezoelectric device which enables precise frequency adjustment and is equipped with superior performance of shock resistance, even if it is made compact in size.例文帳に追加
精密な周波数調整が可能で、小型に形成しても優れた耐衝撃性能を備えた圧電デバイスを提供すること。 - 特許庁
To provide a wooden fence capable of preventing occurrence of deterioration and corrosion and prolonging service life even if it is exposed to sunlight, wind, and rain continuously or is in the shade.例文帳に追加
日光、風雨等にさらされ続け、或いは日陰にあっても、劣化や腐食を発生し難く、寿命を長くする。 - 特許庁
An electrical contact 26 is disposed on the body, and if the body and the base part are locked each other, it is engaged with the terminal 17 of the base part.例文帳に追加
本体上には電気接点26が配置されており、本体と基部が互いに係止されると、基部の端子17と係合する。 - 特許庁
If the loss of present skills is to be avoided, it is important that enterprises continue to employ the older workers that possess these skills.例文帳に追加
企業が現在の技能を喪失しないために、技能を保持している高齢層を継続雇用することも大事である。 - 経済産業省
For this reason, if the storage box 10 is left as it is on the farmland, rain water fallen on the farmland can be put to an efficient use in the agricultural work.例文帳に追加
そのため、この保管箱10を農地に置いておけば、農地に降る雨水を農作業に効率的に利用できる。 - 特許庁
As for a conventional digital signage, presentation of data is one-sided, and even if a visitor has a question, it is not answered.例文帳に追加
従来のデジタルサイネージでは、情報の提示が一方的であり、閲覧者が質問を抱いても解決することができなかった。 - 特許庁
If an offset reserve button 66 is pressed when it becomes appropriate relationship, a phase offset at the time is memorized in a memory 56.例文帳に追加
適切に位相関係になったときにオフセット保存ボタン66を押すと、そのときの位相オフセットがメモリ56に記憶される。 - 特許庁
His disciples said to him, “If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.” 例文帳に追加
弟子たちは彼に言った,「妻についての男の実情がそのようなものであれば,結婚するのはうまいことではありません」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:10』
The management apparatus 4 discriminates whether an IP address given when the data reproduction apparatus 1 is connected to the network 2 is identical to the one registered beforehand, and if it is discriminated that it has not identity, it is discriminated that it is used by an illegal user, and it stops the function of the data reproduction apparatus.例文帳に追加
管理装置4は、データ再生装置1がネットワーク2に接続した際に与えられるIPアドレスがあらかじめ登録されたものと同一性を有するか否かの判定を行い、同一性を有さないと判定した場合には、非合法ユーザによって使用されていると判断し、データ再生装置1の機能を停止する。 - 特許庁
Accordingly, even if the furnace wall is thin, it may have a superior heat insulating characteristic and a temperature keeping characteristic and also it may keep a superior strength and a superior durability.例文帳に追加
ゆえに、厚さの薄い炉壁であっても、優れた断熱・保温性を有し、優れた強度をおよび耐久性を維持することができる。 - 特許庁
To provide a kick-in drawer connecting member that can firmly support a front plate even if it is heavy and a kick-in drawer using it.例文帳に追加
前板が重量物であっても堅固に支持可能な蹴込み引き出し用連結部材及びそれを用いた蹴込み引き出しを提供する。 - 特許庁
By opening the opening/closing lid 7 and operating the test button 6, it is possible to test the earth leakage breaker 5 if it normally operates or not.例文帳に追加
開閉蓋7を開いてテストボタン6を操作することにより漏電遮断機5が正常に作動するか否かをテストできるようにした。 - 特許庁
A reference character should not be placed on a shaded surface, but if it is so placed a blank space shall be left in the shading where it appears. 例文帳に追加
参照符号は,暗表面に記載せず,そのようにする場合は暗表面の当該部分を白抜きにしてから参照符号を記載する。 - 特許庁
(ii) If it is recognized that the vessel or aircraft or the vehicle was acquired after the crime prescribed in the preceding item was committed, without knowledge that it had been involved in a crime. 例文帳に追加
二 前号に規定する犯罪が行われた後、その情を知らないでその船舶等又は車両を取得したと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, even if we choose to use his widely-spread name, Ranmaru MORI, to call him, it is considered more accurate to write it as 森乱丸 than 森蘭丸. 例文帳に追加
そのため、一般的に知れ渡っている森蘭丸の名と同じ様に呼ぶ場合は、森乱丸と表記する方が正しいと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the name referred to a socket, fifo or device the name for it is removed but processes which have the object open may continue to use it. 例文帳に追加
名前が指しているのがソケット、fifo、デバイスなら、名前は削除されるが、そのソケットなどを開いているプロセスはそのまま使い続けることができる。 - JM
Each time I think of you, I pick some branches of the tree and burn them in the fire; it is nice to cough with smoke, as if it were your memento. (Shin-Kokin Wakashu (New Collection of Ancient and Modem Times) Volume No. 8, "Song of sorrow"). 例文帳に追加
思ひ出づる折りたく柴の夕煙むせぶもうれし忘れ形見に(新古今和歌集巻第八『哀傷歌』)に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that, if the labour and management of each company achieves an appropriate combination of employees and employment forms from the medium and long term perspective, it will lead to growth-based expansion of employment and income.例文帳に追加
非正規雇用労働者の多くは有期契約労働者であるが、今後、より多くの者の無期雇用への移行が期待される。 - 厚生労働省
That's a really interesting story, but if that book's as valuable as you say it is, maybe I should hold onto it for a little while, make sure they hold up their end of the deal.例文帳に追加
興味深い話だけが、その本がそんなに大事だったら、 俺を裏切らないように、もう少し保管したほうがいいかもしれない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If any parts which praised the Minamoto clan were added after the Kamakura period, it is highly possible that it was the description on 'the disturbed ganko' (lining up shoulder to shoulder like flying geese). 例文帳に追加
鎌倉時代以降に付け加えられた、源氏賛美の部分があるとすれば、その可能性が最も高いのは「雁行の乱れ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the first place, to apply a racial characteristic or a national characteristic to an individual high-handedly can bring out a prejudice if it goes too far, so it is a dangerous action. 例文帳に追加
そもそも、民族性や国民性などを強引に個人へと当てはめる事は、行きすぎれば偏見に繋がりかねず、危険な行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the customer follows the gourmet and tries to eat it using the spatula, in many shops, the shop staff recommends they use chopsticks when eating, saying 'it is troublesome and you might get burned.' 例文帳に追加
食通よろしくヘラで食べようとすると、「火傷をされては困るから」と割り箸での食事を推奨してくる店も多数ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, if it is broiled over a flame made by burning rice straw, pine needles or over charcoal, there will be no taste of gas, and a unique flavor will be brought out, making it tastier. 例文帳に追加
しかし、藁を燃やした火やマツ葉を燃やした火、または炭火で焼くと、ガスの臭いがつかず独特の香ばしさがつき、より美味しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If he chatted over tea with Joo, who determined to learn tea ceremony when he was over 30; it means he was a centenarian and there's no denying that it is unnatural. 例文帳に追加
30歳を超えて茶を志したという紹鴎と茶話を交わしたとすればこれまた百歳翁ということになり、不自然さは否めない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the form is not valid, which means that it either was not yet submitted or that there were errors, it will be displayed.例文帳に追加
フォームが有効でない場合、すなわちまだ送信されていなかったり入力内容に不備があった場合は、フォームの内容が表示されます。 - PEAR
If optional argument onerror is specified, it should be a function;it will be called with one argument, an os. error instance.例文帳に追加
オプションの引数 onerror を指定するなら、この値は関数でなければなりません; この関数は単一の引数として、os.error インスタンスを伴って呼び出されます。 - Python
The terminal emulator and other text programs should be treating it as if it were a text file, i.e., the text is delimited by new lines.例文帳に追加
端末エミュレータとその他のテキストプログラムは、バッファをテキストファイルのように、すなわち、テキストが改行で区切られているかのように扱うべきである。 - XFree86
If the sleeve 3 is formed from a transparent material, it is possible to ocularly check the inserted condition of the tube 4, and the reliance upon the works executed is enhanced.例文帳に追加
スリーブ3を透明材で形成しておくことによって、チューブ4の挿入状態を目視可能となり、作業の信頼性が向上する。 - 特許庁
Then, if retry determination is executed after data are transmitted based on the second resource value, it is determined whether or not communication using the first resource request value is possible.例文帳に追加
そして、第2リソース要求値でデータを伝送した後に、リトライ判定が実行されると、第1リソース要求値で通信可能か判定する。 - 特許庁
If the recording data to be recorded is not at the recording border (No to Step S11), the procedure is finished as it is.例文帳に追加
記録を実行しようとしている記録データが記録境界でない場合には(ステップS11でNo)、そのまま当該手順を終了する。 - 特許庁
When the fault node is restored, if inherited processing with another node is done, log information is initialized to make it accessible to the queue.例文帳に追加
障害ノードが復旧したときは、他ノードによる引継ぎ処理が終了していた場合、ログ情報を初期化し、キューへのアクセスを可能にする。 - 特許庁
If the vehicle is a large vehicle, an image of the vehicle photographed by the camera 24 is sent to a central device 20 and it is stored in a storing part 42.例文帳に追加
大型車両であれば、当該車両の、カメラ24で撮影された画像を、中央装置20に送り、格納部42に格納する。 - 特許庁
Specifically, if the error is out of a predetermined range based on EGA (Enhanced Global Arrayment) superposition accuracy, it is judged that a measurement error is present.例文帳に追加
具体的には、この誤差が、EGA重ね合わせ精度に基づく所定の範囲内にない場合には、計測エラーが生じていると判定する。 - 特許庁
Further, it is avoided that the substrate 11 is at first brought into contact with an edge 41A of the opening 41 even if the substrate 11 is bent by gravity.例文帳に追加
また、重力で基板11がたわんでいても、基板11が開口41のエッジ41Aに最初に接触してしまうことが回避される。 - 特許庁
If it is detected that the broadcasting time zone is changed, the program reservation time zone for analog broadcasting is changed, based on the program time information.例文帳に追加
放送時間帯が変更されたことを検出すると、番組時間情報に基づいて、アナログ放送の番組予約の時間帯を変更する。 - 特許庁
To provide an optical fiber grating which can control a reflected wavelength and is not deteriorated even if it is used for a long time, and the size of which is reduced.例文帳に追加
反射波長の制御が可能であって、長時間使用しても劣化することがなく、小型化が可能な光ファイバグレーティングを提供する - 特許庁
If number of empty determination or wrong water solution determination is less than the predetermined value, it is determined that urea water solution is regular one (S46).例文帳に追加
また、空判定回数又は異種判定回数が所定値未満であれば、尿素水溶液は正規なものであると判定する(S46)。 - 特許庁
A second channel entry format is displayed, instead of the first channel entry format, if it is determined that the apparatus is in the second receiving mode.例文帳に追加
装置が第2の受信モードにあると決定されると、第1のチャンネル入力フォーマットではなく、第2の入力フォーマットが表示される。 - 特許庁
Even if the vibration control is performed, it is determined whether the vibration control is required every time a predetermined time elapses (S400-S460).例文帳に追加
そして、制振制御を行なう場合でも、所定経過時間が経過する毎に制振制御が必要か否かを判定する(S400〜S460)。 - 特許庁
The cash teller unit is separated, and if there is a space, it is possible to install the automatic teller machine without being restricted by a maintenance area, etc.例文帳に追加
現金処理ユニットを切離しスペースがあれば、保守エリア等の制約にとらわれず現金自動取引装置を設置することが可能になる。 - 特許庁
If it is judged that operation is out of the normal operation range, a stop signal is outputted from an overcurrent protecting operation judging portion 3 to a switch control portion 4.例文帳に追加
正常動作域外と判断した場合、過電流保護動作判定部3からスイッチング制御部4に停止信号を出力する。 - 特許庁
Even if the balloon-shaped bag 2 is broken, as the amount of leakage of the ultrasonic transmitting medium liquid 8 is small, it is possible to reduce the extent of damage.例文帳に追加
万一風船状の袋2が破れても、漏出する超音波媒体液8の量は少ないので、被害を小さくすることができる。 - 特許庁
And hence, even if the thermal insulating material composite tile is damaged, a fragment of the tile is tied up with the thermal insulating material, and it is prevented from being scattered.例文帳に追加
このため、断熱材複合タイルが破損してもタイルの破片は断熱材によりつなぎとめられ、これが飛散することが防止される。 - 特許庁
To provide a walking beam type transport device structured so that slipping off from the beam is unlikely even if a crack is generated in an object transported and capable of transporting the object as it is.例文帳に追加
被搬送物に割れが発生してもビームから脱落し難く、そのまま搬送可能なウオーキングビーム式搬送装置を提供する。 - 特許庁
If it is detected that the power generation is unstable, temperature raising of the fuel gas by the heat exchanger 13 is to be stopped for a given elapse of time.例文帳に追加
発電が不安定になっていることが検出されたときには、熱交換器13による燃料ガスの昇温を所定時間停止する。 - 特許庁
If it is determined that there is an unreadable container number, the appropriate container number is notified to an appropriate article management device in S27.例文帳に追加
読取れなかった容器番号があると判断したときには、S27にて該当する容器番号を該当する物品管理装置に通知する。 - 特許庁
If it is detected that the viewing time of the analog broadcasting is less than that of the digital broadcasting, the value +1 is recorded in a digital viewing memory.例文帳に追加
アナログ放送の視聴時間がデジタル放送の視聴時間未満であると判定されたとき、デジタル視聴メモリに+1が記憶される。 - 特許庁
If it is determined that the connection process is executed (step S30; YES), a device information confirmation process is then executed (step S31).例文帳に追加
接続処理が実行されたと判断した場合(ステップS30においてYES)には、次に、装置情報確認処理を実行する(ステップS31)。 - 特許庁
Even if the transport object 61 is small and thin, it is supported by the guide grooves of the left guide part 71 and the right guide part 81 and is transferred safely.例文帳に追加
搬送物61が小型で薄いものであっても左ガイド部71と右ガイド部81のガイド溝により支持され、安全に搬送される。 - 特許庁
When newly requiring the connection, if it is within the time-out time, the connection is distributed to the server to which the connection is finally distributed in distribution of the content.例文帳に追加
新規に接続要求が生じると、タイムアウト時間内であれば、そのコンテンツの配信で最後に接続を振ったサーバに接続を振る。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)