1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(93ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

It is determined whether or not the calculated moving speed is within a predetermined permissible speed range, and if it is not within the permissible speed range, a frame size indicating the size of the trimming frame F1 is corrected.例文帳に追加

算出された移動速度が予め決められた許容速度範囲内であるか否かが判定され、許容速度範囲内でない場合には、トリミング枠F1の大きさを示す枠サイズが補正される。 - 特許庁

On a reception side terminal, it is determined from the wallpaper 5 whether or not there is watermark information and if there is, a password is inputted and when the correct one is inputted, extraction of watermark information is performed.例文帳に追加

受信側端末では、壁紙5から透かし情報の有無を判断し、有であれば、パスワードを入力して、正しいものが入力されると、透かし情報の抽出が行われる。 - 特許庁

For example, in case if X is oxygen, A is a pyridine ring, R^1 is a dimethylamino pyrrolidyl group, R^2 is a phenyl group, R^3 is a methyl group, R^4 is a nitrile group, etc., it shows high antifungal activity.例文帳に追加

例えば、Xが酸素、Aがピリジン環、R^1がジメチルアミノピロリジル基、R^2がフェニル基、R^3がメチル基、R^4がニトリル基等の場合、高い抗真菌活性を示す。 - 特許庁

Then, it is determined whether or not the engine speed is larger than the separation speed of rotation of the centrifugal-uncoupling clutch 9, and if the result of determination is YES, it is determined that the centrifugal-uncoupling clutch 9 is uncoupled, and it is then determined whether or not the engine speed is larger than the speed of rotation for energization stop determination.例文帳に追加

その後、エンジン回転数が遠心分離クラッチ9の分離回転数より大きいか否かを判定し、その判定結果がYES の時は、遠心分離クラッチ9が解除されていると判断して、次にエンジン回転数が通電停止判定回転数より大きいか否かを判定する。 - 特許庁

例文

As a castle where Shogun would stay it is rather small and its defense capacity is questionable, and Ieyasu's vassals addressed these issues to him; it is said that he responded saying, "if we can hold off [the enemy] for a day or two reinforcements will come from surrounding regions" and "if it were to fall to an enemy, a strong fortress would be more difficult to retake." 例文帳に追加

将軍滞在の城としては規模も小さく防御能力に問題がありそうだが、家臣の疑問に対し家康は「一日二日も持ちこたえれば周辺から援軍が来る」「万が一この城が敵の手に落ちたら堅城だと取り返すのに手間がかかる」と答えたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As a large number of pieces of the cushioning members are connected with the string members, the headgear forms the shape of a cap when it is put on, while it can be folded as if a fabric-made cap, and it is easily stored and carried with.例文帳に追加

多数片のクッション部材が紐部材で連結されているので、着用の際には帽子の形態を成すが、布材の帽子のように折り畳むことができて保管及び携帯が簡便である。 - 特許庁

Even if the work W is in a deformed shape, it can be mounted on the main spindle 5 in a state that it is accurately centering with respect to the main spindle 5, so that it can be accurately ground.例文帳に追加

ワークWが異形状をしたものであっても、主軸5に対し正確に心出しした状態でこれを主軸5に装着することができ、これを高精度に研削することができる。 - 特許庁

To provide bonding wire for semiconductor devices which can be smoothly unwound from its spool even if it is stored for a long time from its manufacture until it is used by a client and to provide a method for manufacturing it.例文帳に追加

製造から顧客で使用されるまでの間、長期間保管されていたとしても、スプールから円滑に解きほぐれる半導体素子用ボンディングワイヤおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁

But if it is, it is because young workers often leave their job to find a more appropriate one, or as most of them are not married, it does not cost much when they change job.例文帳に追加

これはやはり、自分にあった仕事を見つけるために、離職することが多いこと、あるいは未婚の人も多いので転職のコストも低い、こういうことが理由ではないかと思っております。 - 厚生労働省

例文

If it is hard to understand what this foolish old man says, leave it as it is hard to understand, throw out what this foolish old man says, never try to stretch the meaning to make sense, and leave everything to the Original Vow and just practice nenbutsu. 例文帳に追加

またかくの如く愚老が申す事も意得にくく候はば、意得にくきにまかせて、愚老が申す事をも打ち捨て、何ともかともあてがひはからずして、本願に任せて念佛し給ふべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If it is easily predictable for you that there is no clean way to add new functionality to the code base without breaking backwards compatibility, you should consider to review the code and to adapt it, beforecontributing it to PEAR.例文帳に追加

現在のコードとの後方互換性を破壊すること無しに機能を拡張することが容易でないとしたら、そのパッケージを PEAR へ投稿する前に、より良い設計と実装について考えてみるべきです。 - PEAR

Therefore, even if it is discriminated that the detected blurring value of a step S119 exceeds a predetermined value, exposure/imaging operation is made to stop, and a shutter is closed in a step S122; it is possible to image a picture in which underexposure is little.例文帳に追加

したがって、ステップS119で検出手ブレ量が所定値を超えると判断されて、ステップS122で露出/撮影動作を停止させてシャッターを閉じても、露出不足が少ない画像が撮影できる。 - 特許庁

In the meantime, if it is not under the first water draining process, when a difference between the counted time T detected this time and the reference counted time T1 is less than 10 seconds, it is judged that there is no clogging, and the washing operation is continued.例文帳に追加

一方、最初の排水行程でない場合、今回検知したカウント時間Tと基準カウント時間T1との差が10秒未満であれば、目詰まりがないと判断し洗濯運転を継続する。 - 特許庁

When this call returns, it is guaranteed that the lock has been created and that the calling thread has acquired it.It is not safe to call this function when it is unknownwhich thread (if any) currently has the global interpreter lock.This function is not available when thread support is disabled at compile time.例文帳に追加

どのスレッドが現在グローバルインタプリタロックを (存在する場合) 持っているか分からない時にこの関数を使うのは安全ではありません 。 この関数はコンパイル時にスレッドサポートを無効化すると利用できません。 - Python

In the first low power mode, a decision is made whether it is reset completely or not (ST16) and the operation is waited in the first low power mode if it is not reset completely, otherwise normal operation is reset (ST11).例文帳に追加

第1の低電力モードになると、完全復帰かどうか判定し(ST16)、まだ完全復帰でない場合は第1の低電力モードで待機し、完全復帰ならば通常動作に復帰する(ST11)。 - 特許庁

When a slidable hook 27 is used on the rail main body 15, it functions as a hanger, and it functions as a rack to support the tono board 8 regardless if the hook 27 is used or not.例文帳に追加

レール本体15にスライド自在なフック27を利用しているときにはハンガーとして機能し、フック27の利用の如何によらずトノボード8を支持する棚として機能する。 - 特許庁

To provide a capacitor having electrodes which do not aggregate, even it is heat treated in an oxygen atmosphere and even if it is constituted of the electrodes with a noble metal, such as Pt or the like, and to provide a semiconductor device.例文帳に追加

Pt等の貴金属により構成されていても、酸素雰囲気で熱処理しても凝集しない電極を有するキャパシタや半導体装置を提供する。 - 特許庁

It is more effective if it is aimed at a reduction in aerodynamic sound generated by the substance moved at high speed, to apply the aforesaid constitution not only to the rolling stock but also to an automobile such as a truck and the like.例文帳に追加

鉄道車両に限らず、トラック等の自動車のように高速で移動する物体から発生する空力音の低減化を目的とする場合に有効である。 - 特許庁

If it is determined that the collation word is not included, a DB management part 64 extracts a word from the query information to add and store it in the collation DB 44 as a collation word.例文帳に追加

含まれないと判定したときは、DB44管理部64が、質問情報から単語を切り出し、照合用単語としてDB44に追加記憶する。 - 特許庁

For the purposes of this Act, a trade mark is taken to be deceptively similar to another trade mark if it so nearly resembles that other trade mark that it is likely to deceive or cause confusion. 例文帳に追加

本法の適用上,商標が欺瞞又は混同を生じる虞がある程に他の商標に類似している場合は,「欺瞞的に類似」するものとみなす。 - 特許庁

If the request is not submitted in terms of Subsection (3), the holder is authorized to submit it by 6 months after the date, when it was to be presented, at the latest. 例文帳に追加

更新の出願が(3)に定める期間内にされなかった場合は,工業意匠所有者は,その提出期限から6月間の追加出願期間を認められる。 - 特許庁

Thus, even if the modulation signal is intercepted and the modulation signal can be reproduced into a multi-valued signal, it is possible to make it difficult for the information data to be decrypted from the multi-valued signal.例文帳に追加

このため、変調信号が傍受され、多値信号に再生できたとしても、多値信号から情報データの復号を困難にすることが可能となる。 - 特許庁

It is thereby possible to make it a little even if a color mixing condition is generated, and this condition can be solved by executing the suction processing again.例文帳に追加

これにより、混色状態が生じていても軽微なものとすることができ、この状態は吸引処理が再度実行されることによって解消することができる。 - 特許庁

To provide a piezoelectric actuator capable of protecting a piezostack or a unit even if it is left as it is without increasing the size, and to provide a fuel injector of an internal combustion engine.例文帳に追加

体格を大きくすることなく、ピエゾスタックもしくはユニット単体の放置においても保護が図れる圧電アクチュエータおよび内燃機関の燃料噴射装置を提供する。 - 特許庁

To enable any PC to relay to a lower IO link side if it is a PC to be connected to an upper IO link side regardless of whether it is a master station or a slave station.例文帳に追加

上位IOリンク側に接続されるPCならばマスタ局や子局の如何にかかわらず、どのPCからも下位IOリンク側に中継できるようにする。 - 特許庁

Even if the lock screw 57 is loosened by a chance and moved to the speed reduction gear 34 side, it can be moved only to a position where it is abutted on the end surface 43a of the second housing 43.例文帳に追加

ロックねじ57が、万一緩んで減速ギヤ34側へ移動しても、第2のハウジング43の端面43aに当接する位置までしか移動できない。 - 特許庁

To realize an electronic equipment housing which is fixed safely and readily even if it is fixed by screwing it to the supporter of a rack in its weighted cantilevered state.例文帳に追加

重量のある片持ち状態でラックの支柱にネジ止めして取り付ける筐体であっても安全で取り付けが容易な電子機器筐体を実現する。 - 特許庁

The vessel hanging device is made of paper so as to be reused and even if it is burnt, it emits no noxious gas so as to cause no problem of waste disposal.例文帳に追加

この構成の容器吊り下げ具は、紙製であるため再利用が可能であり、また燃焼しても有害ガスが発生しないので、廃棄物処理上問題がない。 - 特許庁

However, the water recovered from the rinsing tub 6 has a relatively high temperature and if it is used as the pre-washing water with its having the high temperature, it is hard to remove protein-based dirt.例文帳に追加

しかしながら、すすぎ槽6から回収された水は比較的に高温であって、これをそのまま予洗水として用いると蛋白系の汚れが落ちにくくなる。 - 特許庁

Traditionally, this name is in all capital letters and, if you are maintaining multiple FreeBSD machines with different hardware, it is a good idea to name it after your machine's hostname. 例文帳に追加

慣習として、この名前はすべて大文字でつづられます。 もし、いくつかの異なるハードウェアの FreeBSDマシンを扱うなら、この名前にホスト名を含めるとよいでしょう。 - FreeBSD

As 'Yes' sounds differently when it is said happily or unhappily, you will find if it is false words by listening calmly. 例文帳に追加

言葉の上のみ同一であっても例えば、同じ「はい」という返事でも喜びの時と不満の時とでは違うように、偽りの言葉は落ち着いて聞けば判るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in an environment where it is difficult to forecast a high rate of growth in the future, if the economy takes another step in the wrong direction there is the fear that it could lead to even larger fiscal deficits.例文帳に追加

ただし、今後の高い経済成長は見込みにくい状況下、景気が一段と悪化すれば、財政赤字の一層の拡大につながるおそれがある。 - 経済産業省

Because of this, it is reported that the date will be confused in 2033 (if it is used in accordance with its definition, the month of November will come after September) (the issue of the old calendar 2033). 例文帳に追加

これにより2033年の日付がおかしくなるという問題(定義通り運用すると9月の次が11月になってしまう)が報告されている(旧暦2033年問題)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, it is rare for diners to be asked how well done they would like their hamburger patties, except in hamburger restaurants, but it is heard that in western countries, diners are often asked if they would like their hamburger steaks rare, medium, or well done. 例文帳に追加

日本においてはハンバーグ専門店などに行かない限り焼き加減は聞かれることは少ないが、欧米諸国では聞かれることが多いと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If Wafuku is made with a traditional hand-sewing method, it is sewn on the assumption that the stitches will be taken out from the Wafuku to break it into panels for washing. 例文帳に追加

和服が伝統的な裁縫の方法により作られた場合は、縫いつけた糸を和服から後で取り除いて分解することを前提にして和服が作られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sukeroku" is a one-act play with the scene of in front of the lattice of Miuraya brothel' that usually lasts for two hours, and if it is performed without any omission, it lasts as long as three hours. 例文帳に追加

通常は2時間、まったく省略なしで演ずると3時間もの長尺となるこの歌舞伎は、たった一幕「三浦屋格子先の場」だけで成り立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'default': in all other cases an attribute value with a single value is returned as string, if it has multiple values it is returned as an array (without value count) 例文帳に追加

'all': すべての値とその数を配列で返します。 'default': 値がひとつだけのときは文字列で返し、複数の場合は配列で返します (この場合の配列には、値の数は含まれません)。 - PEAR

To surely imprint information on a film even if it rakes a long response time from the time when the information is outputted to a display part until it is actually displayed.例文帳に追加

表示部に情報を出力してから表示が実際に為されるまでの応答時間が長くなっても、フィルムへ情報の写し込みを確実に行えるようにする。 - 特許庁

If matched to the reapproval free conditions, it is added to a history (step S91) and a reapproval free notification screen is generated to make it to be a transmission target (step S93).例文帳に追加

再承認不要条件に合致する場合には、履歴に追記し(ステップS91)、再承認不要の通知画面が生成され、送信対象とされる(ステップS93)。 - 特許庁

If no damage is observed as a result of check, and it is inferred that no force that may cause deformation has been applied as a result of analysis, evaluate it as intact.例文帳に追加

点検の結果損傷が認められない場合で、解析の結果、変形を残すおそれがあるような力が加わっていないと推定される場合、健全と評価する。 - 経済産業省

It is for these reasons that department stores and large stores in the city center have continued to play a role in attracting customers, and even if a vacant store property emerges it is quickly filled by a new tenant.例文帳に追加

そのため、中心部の百貨店や大型店が集客の一翼を担い続けており、また、空き店舗が出てもすぐに新たなテナントが入居する状況である。 - 経済産業省

The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.” 例文帳に追加

人の子は自分について書いてあるとおりに去って行く。だが,人の子を売り渡すその者は災いだ! 生まれて来なかった方が,その者のためには良かっただろう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:24』

It shall also end if a member loses Austrian citizenship, if his legal capacity is restricted or if he is condemned to imprisonment for more than one year for a willfully committed indictable act or if he is convicted for an indictable act committed with a view to enrichment. 例文帳に追加

任期はまた,オーストリアの市民権を失った場合,その法的能力に制限を受けた場合,故意による有罪行為の結果として1年以上の禁固刑の宣告を受けた場合,又は不当利得を目的とする有罪行為により確定判決を受けた場合においても,終了するものとする。 - 特許庁

Thereby it can determines that it stops automatically if the minute CG pointer 15 is at the excessive display part 3E, and if the minute CG pointer stops on any dial 3D of positions on the way of rotation, it can determine that the minute CG pointer 15 stops due to a stop operation.例文帳に追加

これによれば、分CG針15が超過表示部3Eにあれば自動停止したと判別でき、回動途中位置のいずれかの目盛3D上で停止していれば、ストップ操作により停止したと判別できる。 - 特許庁

If the word means 'the liquid coming out maintains it,' 'Heshiko' is a piece of ancient wisdom to prevent fish from rotting and to preserve them for a long time, while if the word means 'the liquid coming out creates it,' it can be understood as a means to create its unique flavor. 例文帳に追加

「にじみ出る液がそれを護持する」ならば「へしこ」は魚の腐敗を防ぎ長期保存する古代人の知恵であり、「にじみ出る液がそれを生成する」の意味ならば、独特のうまみを生み出す技法ととることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

since, if it displays the misconduct, it displays also the painful or degrading consequences which, if the conduct is justly censured, must be supposed to be in all or most cases attendant on it.11 例文帳に追加

なぜなら、こういう事例が不行跡であることが明かだとしても、それはまた、その行為が正当にも咎められれば、必ずではなくてもほとんどの場合、それに付きまとうはずの、痛々しいか不面目な結末を示しているのですから。 - John Stuart Mill『自由について』

There is a material, a kind of fuel—a vapour, or gas, whichever you like to call itin that vessel, and it has no solid particles in it; so I take that because it is an example of flame itself burning without any solid matter whatever; and if I now put this solid substance in it, you see what an intense heat it has, and how brightly it causes the solid body to glow. 例文帳に追加

あの容器の中にある材質は、一種の燃料です――蒸気、ガスのどっちと言ってもいいです。固体粒子は入っていません。そこでこれを、固体をいっさい含まない炎の例として使いましょう。ここにこうして固体を入れてみると、すごい熱が出ているのがわかりますね。固体が輝いてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If it is a special operation, the device adopts this operation as effective one, and turns on the power source to start initializing the hard disk.例文帳に追加

特殊操作であると、この操作を有効なものとし、電源をオンして、ハードディスクの初期化を行う。 - 特許庁

If the cutter bit 12 is worn or damaged, it can be replaced with the other cutter bit 12.例文帳に追加

カッタビット12は、カッタビット12の磨耗や損傷等が生じた場合に、他のカッタビット12に交換可能とされている。 - 特許庁

例文

Even if color is degraded in the color switching part by resolution transformation or compression processing, it has no influence upon the character line drawing.例文帳に追加

解像度変換や圧縮処理で色の切り替え部で色が劣化しても、文字線画には影響しない。 - 特許庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS