| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
If it is determined in S3 that there is an engine start request and it is determined in S4 that a first clutch is disengaged, because the motor must be increased up to an engine start enabling speed, S2 is executed.例文帳に追加
S3でエンジン始動要求があると判定し、且つ、S4で第1クラッチが未締結と判定する場合、モータをエンジン始動可能回転数まで上昇させる必要があるため、S2を実行する。 - 特許庁
After the reporting, if the image data for the monochrome recording is not received, the color shift compensation processing required for the color recording is performed and when it is finished, it is reported that full color recording is possible.例文帳に追加
一方、報知後、モノカラー記録用の画像データを受信しない場合は、カラー記録に必要な色ずれ補正処理を行い、色ずれ補正が終了した時点でフルカラー記録が可能であることを報知する。 - 特許庁
On the other hand, it is detected whether the vehicle is being traveled reversely (S1) and if it is detected that the vehicle is turned into a reversely traveling state, the execution of matching processing is stopped (S3).例文帳に追加
一方で、車両が逆走状態にあるか否かを検出し(S1)、車両が逆走状態になったことが検出された場合に、マッチング処理の実行を停止する(S3)ように構成する。 - 特許庁
When the route cannot be searched, it is determined whether a previously searched route is being guided or not, and the previous route is displayed on the display device 30 if it is being guided, and this route is guided.例文帳に追加
また、経路探索できなければ、以前に探索した経路を案内中であるか否かを判定し、案内中であれば、以前の経路を表示装置30に表示するとともに、同経路を案内する。 - 特許庁
Furthermore, in the switch diagnosis processing, it is determined whether any one switch 66 from A to E is depressed or not and if it is determined that any one switch is depressed, in accordance with the depressed switch, the manipulation knob is driven.例文帳に追加
また、スイッチ診断処理では、A〜Eのいずれかのスイッチ66が押下されたか否かを判断し、スイッチが押下されたと判断された場合、押下されたスイッチに合わせ、操作ノブを駆動する。 - 特許庁
When an IF count value is in a proper range, a noise detection signal is input from the noise amplifier 3, and when it is a predetermined noise decision value or less, it is decided to be an analog system radio broadcast wave, and seek is stopped.例文帳に追加
IFカウント値が適正範囲の場合、ノイズアンプ3からノイズ検出信号を入力し、それが所定のノイズ判定値以下の場合にアナログ方式のラジオ放送波と判定してシークストップする。 - 特許庁
If so, am I correct in understanding that it is possible that the scheme will cover lenders other than deposit-taking financial institutions if necessary to protect borrowers 例文帳に追加
では、借り手を守るためには、貸し手の範囲を預金取扱金融機関に限らない場合もあり得るということでよろしいのですか - 金融庁
If an application is amended under subsection (2), it must (if necessary) be also amended so as to be in accordance with Part 4. 例文帳に追加
出願が(2)に基づいて補正される場合は,その出願については(必要な場合は)第4部に従わせるための補正もしなければならない。 - 特許庁
The first word of each command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. 例文帳に追加
各コマンドの最初の単語がクォートされていない場合、エイリアスかどうかが確認され、エイリアスならばその単語はそのエイリアスのテキストと置換されます。 - JM
And if we take a glass, or any other cold thing, and hold it over this steam, see how soon it gets damp with water; it will condense it until the glass is warm—it condenses the water which is now running down the sides of it. 例文帳に追加
コップとか、あるいは冷たいものならなんでも、こうやって蒸気にかざしてみましょう。すぐに水でしめってきますよ。水が凝集してきて、だんだんコップも暖かくなってきます――水が凝集してきて、もうコップの横を水がつたいおちてきてますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a battery which can suppress self electric discharge even if it is left in high temperature condition, and an electrolyte used for it.例文帳に追加
高温状況下に放置されても自己放電を抑えることができる電池およびそれに用いられる電解質を提供する。 - 特許庁
To prevent a male terminal metal fitting from interfering with a protection wall and to guide it to a normal position even if it is inserted obliquely.例文帳に追加
雄端子金具Mが斜めから挿入されても、保護壁16との干渉が回避され、かつ正規位置へ誘導されるようにする。 - 特許庁
Consequently, the blade 7 at the open position is prevented by the cover 16 so that it does not turn to a close position even if it comes into contact with the cover 16 unintentionally.例文帳に追加
これにより、開路位置のブレード7はカバー16に妨げられ、不用意に接触しても閉路位置に回動することがない。 - 特許庁
To provide an alarm that makes it possible to intuitively understand what it is reporting, even if positioned in a remote place.例文帳に追加
離れた場所に配置されている場合でも警報報知の内容を直感的に理解することを可能とした警報器を提供する。 - 特許庁
The industrial design certificate shall be granted, if it is novel andhas features that distinguish it from known industrial designs.例文帳に追加
工業意匠証明書は,これが新規であり,かつ,これを既知の工業意匠から区別する特徴を有する場合に付与される。 - 特許庁
if it judges the switch to be ON, it operates an interphone (S2), and judges whether the talk SW 16 of the hot water supply remote controller 1b is ON or not (S3).例文帳に追加
オンと判断したらインターホンを動作させ(S2)、給湯リモコン1bのトークSW16がオンか否かを判断する(S3)。 - 特許庁
(a) Toxic substance -- if it is inhaled, comes in contact with skin or ingested, it induces a strong toxic reaction. 例文帳に追加
イ 毒物 人がその物質を吸入し、皮膚に接触し、又は体内に摂取した場合に強い毒作用又は刺激を受ける物質 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Status Inquiry Z Pops a value off the stack, calculates the number of digits it has (or number of characters, if it is a string) and pushes that number. 例文帳に追加
状態の問い合わせZスタックから値を取り出し、その桁数 (文字列の場合は、文字数) を計算し、その値をスタックに積みます。 - JM
Further, even if Mizugumo are made in a larger size, it is hard to keep a good balance; so it needs some supporting took, such as a walking stick, to walk on the surface of water. 例文帳に追加
また大きく作ったとしても極めてバランスがとりづらく、歩くように渡るためには竿などの補助具が必要となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If we fail to seize this opportunity and fail to enact this bill during the current Diet session, it is highly likely that it will be effectively scrapped. 例文帳に追加
この機会を逃しますと、今国会で成立しないということになりますと、事実上廃案になる可能性が高いわけです。 - 金融庁
If a wafer is handled vertically, air flows such that it vertically crosses it, and thus, contamination by minute particles partially decreases.例文帳に追加
ウェハを垂直に扱うと、空気がウェハを垂直に横断して流れるので、微粒子の汚染が部分的に減少することになる。 - 特許庁
Accordingly, it is possible that an enterprise can improve its labor productivity if it can increase its production through exportation.例文帳に追加
したがって、輸出によって生産量を増大させることができれば、労働生産性を向上させることができる可能性がある。 - 経済産業省
Tup is a soldier, he risks his life every day, and I know he would risk it now if it meant finding a cure for what's wrong with him.例文帳に追加
タップは戦士だ 彼は常にリスクを感じている 命を危険にさらすことを知っている 間違った治療を選択した場合は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All existing literature about the Tachikawa-ryu school was written by its opponents and therefore it is impossible to know if it describes the truth or not. 例文帳に追加
立川流の件で現存する文献はすべて弾圧した側のものであるから、それが真実かどうかはわからないとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. 例文帳に追加
ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 - Tanaka Corpus
Furthermore, as it has the property of increasing sweetness if it is used in even small amounts together with other sweeteners, the total amount of sweeteners can consequently be reduced. 例文帳に追加
また、他の甘味料と併用すれば少量でも甘味が増す特性があるので、結果的に総量を減らすことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.例文帳に追加
ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 - Tatoeba例文
a superstition in which it is believed that if one writes the name of the person one loves on a sheet of paper and ties it on a lattice or tree of a temple, one will be united and destined to be with that person 例文帳に追加
恋しい人の名前を書いた紙を寺社の格子などに結びつけておくと,縁が結ばれるという俗信 - EDR日英対訳辞書
The result may be either an absolute or relative pathname; if it is relative, it may be converted to an absolute pathname using os.例文帳に追加
返される値は絶対パスにも、相対パスにもなり得ます; 相対パスの場合、os.path.join(os.path.dirname(path), result)を使って絶対パスに変換することができます。 - Python
If the sourcedisplay_accelerator method is non-NULL, XtInstallAccelerators calls it with the source widget and a string representation of the acceleratortable, which indicates that its accelerators have been installed and that it should display them appropriately.例文帳に追加
これは、ウィジェットのアクセラレータがインストールされていて、ウィジェットはアクセラレータを適切に表示すべきであることを指示する。 - XFree86
Some say there are four kinds of Nirvana (including pseudo Nirvana), because even if it is a pseudo Nirvana it also provides the experience of changing one's life. 例文帳に追加
偽のニルヴァーナであっても、人生が変わる体験となるので、偽のニルヴァーナを含めて、ニルヴァーナには4つあるとする場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The stator can be supported with a support 12, using the gap, even if it is the middle between the above-mentioned both ends, so it can be extended by required distance.例文帳に追加
ステータを、前記両端の中間ででも、前記間隙を使って台(12)で支持出来るので、必要な距離伸すことができる。 - 特許庁
So, the thing is, I left an embedded account alert on it... so we'd know if anyone ever accessed it again.例文帳に追加
それで 問題は私がそれに関して 口座に警告を委ねました それで 私達は誰かが もう1度アクセスしたかどうか分かってます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it is judged in the step S14 that the operated difference is not equal with the fixed value X, WAN connection is judged in a step S18.例文帳に追加
ステップS14で、演算された差が固定値Xと等しくないと判定された場合、ステップS18で、WAN接続であると判断される。 - 特許庁
If it is determined that the variable display was executed a prescribed number of times when the variable display is started, a probability variable flag is reset.例文帳に追加
また、可変表示を開始するときに、所定回数の可変表示が実行されていると判定したときに確変フラグをリセットする。 - 特許庁
Here, if the 30° CA signal is not detected, it is judged that a detection timing of a rotation speed Ne is not arrived to complete the present routine.例文帳に追加
ここで、30°CA信号が検出されなければ、回転速度Neの検出時期ではないとして本ルーチンを終了する。 - 特許庁
Also, even if an evaluation index is not necessarily a square deviation type, there is used as it is without 'linearization' to the square deviation type.例文帳に追加
また、必ずしも2乗偏差型でない評価指標であっても2乗偏差型に「線形化」することなく、そのままの形で使用する。 - 特許庁
The mold main body is composed of a substance like a mold iron, then, it is more effective if aluminum or aluminum alloy as a material for the cooling member is employed.例文帳に追加
鋳鉄を材質とする鋳型本体には、アルミニウムまたはアルミニウム合金を冷却部材の材質とすることが効果的である。 - 特許庁
If it is the indoor terminal, a Route header is deleted from the INVITE message and the relevant message is transmitted to a call arrival destination terminal.例文帳に追加
屋内端末の場合は,INVITEメッセージからRouteヘッダを削除し,着信先端末に当該メッセージを送信する。 - 特許庁
By doing this, if the prescribed time is set when the switch means is turned on, it can be lighted after enough preheating is made.例文帳に追加
こうすることで、スイッチ手段がオンになる所定時間を適宜設定すれば、十分な余熱を行ってから点灯させることができる。 - 特許庁
If a shutter button is operated during a moving image photographic mode (S1) and it is not under recording a moving image (S2), an imaging apparatus is switched to a still image photographic mode (S3).例文帳に追加
動画撮影モード中のシャッタボタン操作があり(S1)、動画記録中でない場合(S2)、静止画撮影モードに切り替わる(S3)。 - 特許庁
If the absolute value of humidity is not more than the prescribed value, it is determined that clothes are dried (S6) and the drying operation is ended (S7).例文帳に追加
湿度の絶対値が所定の値以下であれば衣類の乾燥ができたと判定して(S6)、乾燥運転を終了する(S7)。 - 特許庁
If it is determined that the sub signal is contained, the relay station does not switch and maintains a route to which the optical switch is connected.例文帳に追加
そして、中継局は、副信号が含まれていると判定された場合に、光スイッチが接続される経路を切り替えずに維持する。 - 特許庁
If it is not, then the error is again assumed to be a soft error, and the data at this location are corrected, and the failed address is added to a preserved address list.例文帳に追加
ない場合、エラーは、再度、ソフトエラーであると見なされ、この位置のデータが校正され、失効アドレスが保存アドレスリストに加えられる。 - 特許庁
If it is not the everyday operation (NO), whether a coordinate switch SW (dedicated for operation) is manually turned ON or not is judged (S8).例文帳に追加
毎日運転モードでなかったら(NO)、コーディネートSW(動作用専用スイッチ)が手動で投入されているかどうかを判定する(S8)。 - 特許庁
Since the outline of the operating cylinder 27 is not changed even if it is rotated, a large space is not required around the connectors.例文帳に追加
操作用円筒体27を回動させても、その外形に変化はないので、コネクタ周辺に大きな作業スペースを必要としない。 - 特許庁
To provide a magnetic recording medium from which large output is obtained even if it is thin and stabilized output is obtained even under high temperature and high humidity.例文帳に追加
薄くしても出力が大きく、しかも、高温高湿度下でも安定した出力が得られる磁気記録媒体を提供する。 - 特許庁
If the error count value is less than the fixed value and the anomaly has not occurred, it is determined that full charging has completed and a LED 213 is turned off (S870).例文帳に追加
エラーカウント値が一定値以下で異常のなかったときは満充電に至ったとしてLED213を消灯する(S870)。 - 特許庁
Since the transcription belt 1 is excellent in lubricity with the cleaning blade, the cleaning blade is hard to be deformed even if it is slid with the cleaning blade.例文帳に追加
この転写ベルト1はクリーニングブレードとの潤滑性に優れるので、クリーニングブレードと摺動してもクリーニングブレードを変形させにくい。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France