1153万例文収録!

「In this」に関連した英語例文の一覧と使い方(943ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In thisの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

They think Motomichi started this incident in compliance with Yoshiie's thoughts in order for Yoritoshi to lose his position and power, because Yoshiie did not like the spread of MINAMOTO no Yoritoshi's influence in Mutsu Province. 例文帳に追加

陸奥に源頼俊が勢力を植えつけることを快く思わない義家の意を受け、頼俊の失脚を狙い事件を起したと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, there is a place named "Wada" in Tabatake, Yurihamacho, which is a little distant from Nagouta and visitors can see several broken Gorinto (five-ring towers) in this place. 例文帳に追加

事実、長和田より少し離れた湯梨浜町田畑(たばたけ)には「和田」の地名があり、壊れているものの数個の五輪塔の存在を確認することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to confirm this, a standing statue of Jizo Bosatsu (Guardian deity of travelers and children), made in 1727, in Nakamura Park, Nishinaka, Shimoda City, was named as the oldest of his work with the inscription of 'Seisuke.' 例文帳に追加

これを裏付けるように、「清助」銘を有する最古の作品として、早くから下田市西中・中村公園の地蔵菩薩立像(享保12年・1727年作)があげられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October, 935, Yoshimasa led his army in order to defeat Masakado, and sensing this, Masakado immediately departed for the front, and on 21st, they fought against each other in Kawamagari Village, Niihari County, Hitachi Province. 例文帳に追加

承平(日本)5年(935年)10月、良正は将門追討の兵をあげ、それを察知した将門もすぐさま出陣、21日常陸国新治郡川曲村にて戦闘となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This gravestone was for some reason not built while Zoroku was alive, and later Okuzan INAGE and Zoroku HAMAMURA the second built it in Koishikawa muryo-in Shrine in Edo. 例文帳に追加

この墓碑はなんらかの事情で蔵六の存命中は建立されず、後に稲毛屋山と二世浜村蔵六によって江戸小石川無量院に建立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Seigetsu san' haiku made by Kyoshi and printed in "the collection of Seigetsu's haiku" and the postscript written by AKUTAGAWA were reprinted in this collected complete haiku of Seigetsu, which played an important role in receiving good reviews. 例文帳に追加

『井月の句集』に掲載された虚子らの「井月賛」俳句と、芥川の序文はこの全集にも再掲され、井月の評価を高める役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The provision of Article 156 shall apply mutatis mutandis to the resolution of the General Meeting of members set forth in the preceding paragraph. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第百五十六条の規定は、前項の社員総会の決議について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of Article 83 shall apply mutatis mutandis to the absorption-type merger set forth in paragraph (1). In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第八十三条の規定は、第一項の吸収合併について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The petition set forth in the preceding paragraph shall be filed by means of a document. In this case, the document shall state to the effect that the parties will obey the terms of settlement set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 前項の申立ては、書面でしなければならない。この場合においては、その書面に同項の和解条項に服する旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) A party may withdraw a petition set forth in paragraph (1) only prior to when the notice set forth in the preceding paragraph has been given. In this case, such party shall not be required to obtain consent from the opponent. 例文帳に追加

4 当事者は、前項の告知前に限り、第一項の申立てを取り下げることができる。この場合においては、相手方の同意を得ることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 14 A Certification Committee of Needed Long-Term Care (herein referred to as "Certification Committee") shall be established in a Municipality in order to perform the examination and determination as prescribed in Article 38, paragraph (2) of this Act. 例文帳に追加

第十四条 第三十八条第二項に規定する審査判定業務を行わせるため、市町村に介護認定審査会(以下「認定審査会」という。)を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The requests listed in the following items (hereinafter referred to as "Requests for Approval of a Transfer" in this Article) shall be accompanied by disclosure of the matters prescribed in the relevant item: 例文帳に追加

4 次の各号に掲げる請求(以下この条において「譲渡等承認請求」という。)は、当該各号に定める事項を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) In the provisions of this Section to Section 7 inclusive, Section 10, and Section 11, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items: 例文帳に追加

第五十一条 この節から第七節まで、第十節及び第十一節において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case referred to in the preceding paragraph, the rehabilitation creditor shall take over the action. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加

5 前項の場合には、再生債権者において当該訴訟手続を受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 196 In this Chapter, Chapter XII and Chapter XIII, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items: 例文帳に追加

第百九十六条 この章、第十二章及び第十三章において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, the debtor shall take over the action. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加

6 前項の場合においては、債務者において当該訴訟手続を受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 In addition to the matters prescribed in this Act, matters necessary for a registration of establishment and for registration as prescribed in Article 21, paragraphs (1) and (2) shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十条 この法律に定めるもののほか、設定登録並びに第二十一条第一項及び第二項の登録に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you run the program in this tutorial more than once, the node that was selected in the last session is highlighted in the new session when the page first opens. 例文帳に追加

このチュートリアルのプログラムを複数回実行すると、最後のセッションで選択したノードが、新しいセッションではじめてページを開いたときにも強調表示されます。 - NetBeans

After this, performance in kamigata he withdrew trotting in uchimata blocking the sunshine with his fan, and in Edo he withdrew slowly covering the front side saying 'dokkoisho' (a word spoken while applying muscle or when you move your tired body). 例文帳に追加

このあと、扇子で日をかざし内股で小走りに引っ込むのが上方の、「どっこいしょ」と前を押さえながらゆっくりとひっこむのが江戸の演出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way the Muromachi period Shugo who succeeded in securing feudal rule, the Shugodai who replaced Shugo, and kokujin transformed into daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period and grew. 例文帳に追加

こうして、室町期の守護のうち領国支配の強化に成功した守護や、守護に取って代わった守護代、国人は、戦国大名へと変質・成長していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, Hisakaze SHIMAZU's official title was not "land steward of Kaseda and Izumi Villages" but "land steward of Kaseda Village, who was also in charge of Izumi Village" (sometimes also called "sashihiki" (person in charge)). 例文帳に追加

なお、この場合、島津久風は『加世田郷地頭兼出水郷地頭』ではなく、『加世田郷地頭及び出水郷預かり(『差引』と表記される場合も)』となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this rather oldish-sounding term has not been used except for the members of Genro-in in Rome that often appear in the descriptions of European history. 例文帳に追加

しかしこの多少古めかしい響きの語は、度々西欧史の記述に登場するローマ元老院議員に対して用いられる以外ではあまり使われることが無くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They had been prohibited from being engaged in agriculture and trade, however, this regulation was relaxed in the middle of Joseon Dynasty, so it seems some of them were engaged in the agriculture. 例文帳に追加

農業や商業に従事することは禁止されていたが、李氏朝鮮中期になるとこの規制は緩み、農業などに従事していた者もいたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The previous object of worship, a statue of a standing, 1000 Armed Kannon, was damaged in this fire; its repair work began in 1965 and the statue is now installed in the temple's Homotsukan Museum. 例文帳に追加

旧本尊の千手観音立像はこの時の火災で焼損したが、昭和40年(1965年)から修理が実施され、現在は寺内の宝物館に安置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daisen-in Temple was constructed at the time when 'toko no ma' (lit. alcove rooms) were starting to appear, and this main hall has been designated a National Treasure for its possession of what is considered to be the oldest toko no ma in Japan as well as the oldest entrance hall in the country. 例文帳に追加

「床の間」が現れるのもこの時代で、大仙院の床の間は日本最古とされ、「玄関」も日本最古の玄関として国宝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1943, the area began to receive attention as a temple site after the excavation of roof tiles, and this was followed by the discovery of a stacked-tile podium in excavations carried out in 1966. 例文帳に追加

1943年(昭和18年)頃、瓦が出土することから寺院跡として注目されはじめ、1966年(昭和41年)の発掘調査で建物の瓦積基壇が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The firm face of this statue is similar to the style of the 'Buddha head' in the Kofuku-ji Temple in Nara and guessed to be produced in the Tenmu era (the end of the seventh century) during the first stage of the Taima-dera Temple. 例文帳に追加

本像の張りのある面相は、奈良・興福寺の「仏頭」の作風に通ずるものがあり、當麻寺草創期の天武朝(7世紀末)の造像と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January, 419, the Emperor made Sotooshi (also read Sotoori) no iratsume, a younger sister of the Empress, enter into court (which was called judai, meaning an imperial consort's bridal entry into court), but this fell under the Empress's displeasure, and he made Sotooshi no iratsume live in the Fujiwara no miya Palace (in present-day Kashihara City, Nara Prefecture). 例文帳に追加

7年12月(419年1月)、皇后の妹・衣通郎姫を入内させるが、皇后の不興を買い、藤原宮(奈良県橿原市)に住まわせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This combustion device 2 has, in an exhaust part 17, a gas sensor 20 detecting the concentration of the combustible gas contained in the combustion gas generated in a combustion burner 13.例文帳に追加

燃焼装置2は、燃焼バーナー13において発生した燃焼ガス中に含まれる可燃性ガスの濃度を検知するガスセンサ20を排気部17に有する。 - 特許庁

In this methane fermentation treatment for organic wastes, is characterized in that a fermentation tank is evacuated to bring the methane fermentation liquid in a boiling state to carry out methane fermentation.例文帳に追加

有機性廃棄物のメタン発酵処理において、メタン発酵液が沸騰状態になるような圧力まで発酵槽を減圧し、メタン発酵を行うことを特徴とする。 - 特許庁

This resin dispersion is characterized by comprising the crystalline polyester resin (A) dispersed in an epoxy resin solution in which the epoxy resin (B) is dissolved in an organic solvent (C).例文帳に追加

有機溶剤(C)中にエポキシ樹脂(B)が溶解されてなるエポキシ樹脂溶液中に結晶性ポリエステル樹脂(A)が分散されてなることを特徴とする樹脂分散液。 - 特許庁

In this wiring structure, different potentials are given to transfer electrodes 141 also used as reading electrodes in adjacent pixel columns in the same pixel row.例文帳に追加

そして、この配線構造において、同一画素行の隣り合う画素列における読出し電極を兼ねる転送電極141に対して異なる電位を与えるようにする。 - 特許庁

In this method for cleaning the molten steel in the tundish, in a continuous casting of the steel, an Mg alloy is added into the tundish before pouring the molten steel into the tundish.例文帳に追加

鋼の連続鋳造において、タンディッシュ内への溶鋼注入前に、Mg合金をタンディッシュ内へ添加することを特徴とするタンディッシュ内溶鋼の清浄化方法。 - 特許庁

The resin composition containing the inorganic powder in this invention is characterised by containing a phosphate which has an oxyethylene group in the molecule in addition to the inorganic powder and the binder resin.例文帳に追加

本発明の無機粉体含有樹脂組成物は、無機粉体とバインダ樹脂に加え、分子内にオキシエチレン基を有するリン酸エステルを含有することを特徴とする。 - 特許庁

In this ink sheet cartridge 1, a hook part 4i is integrally provided in a downside component 4, and a hook engaging part 3g is integrally provided in an upside component 3.例文帳に追加

このインクシートカートリッジ1では、下側部品4には、フック部4iが一体的に設けられ、上側部品3には、フック係合部3gが一体的に設けられている。 - 特許庁

In this heat storage type alternating combustion furnace, the combustion gas in the furnace 10 is discharged through the exhaust passage 26 of the other burner 2b during the combustion in the burner 2a.例文帳に追加

一方のバーナ2aにて燃焼中に他方のバーナ2bの排気路26を介して炉内10の燃焼ガスを排気する蓄熱式交番燃焼炉である。 - 特許庁

In ancient times a sentence 'Sukunahikona no Mikoto went over to Misaki in Kumano and at last reached Tokoyo no kuni (parallel universe beyond the sea)' in the volumes of divine age of "Chronicles of Japan" shows that there is a bridge between this and the next world. 例文帳に追加

古くは『日本書紀』神代巻上で「少彦名命、行きて熊野の御碕に至りて、遂に常世国に適(いでま)しぬ」という他界との繋がりがみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, another example was Hakodate Tsuho, and the minting of this coin was approved when the port of Hakodate was about to open to the United States based on the Treaty of Peace and Amity between the United States of America and the Empire of Japan agreed in November in 1856. 例文帳に追加

これを始め安政3年(1856年)11月に日米和親条約に伴う開港を機に発行の許可を取り付けた箱館通宝が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In its compound of about 10,000 square meters, there stand two storerooms of books that were built when this library was founded, its access office, and Kozanso villa of Sukiya-zukuri style (built in the style of a tea-ceremony house) was built in 1944. 例文帳に追加

約10,000㎡の敷地内には、文庫設立以来の建物である書庫2棟、閲覧事務所のほか、昭和19年(1944年)に建てられた数寄屋造の虎山荘が建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the gorgeous Tenshu of Osaka-jo Castle and Fushimi-jo Castle were constructed in succession by Hideyoshi TOYOTOMI, Daimyo (feudal lord) in various places imitated this and built high-rise Tenshu in their own castles. 例文帳に追加

豊臣秀吉により大坂城・伏見城と相次いで豪華な天守が造営されると、それを手本に各地の大名が自身の城に高層の天守を造営させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Koryu-ji Temple, built by HATA no Kawakatsu, was located in the Uzumasa in Yamashiro Province, and burial mounds on this site do not date back further than to about the sixth century. 例文帳に追加

また、山背国太秦は秦河勝が建立した広隆寺があり、この地の古墳は6世紀頃のものであり、年代はさほど遡らないことが推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu, who felt an anxiety about this, arose Osaka no Eki (The Siege of Osaka) in 1614, and in the following year when Ieyasu surrendered Osaka-jo Castle in the second siege of Osaka no Eki, he brought Hideyoshi and others to kill themselves. 例文帳に追加

これに後顧の憂いを感じた家康は、1614年に大坂の役を起こし、さらに翌年の大坂の役で大坂城を落とし、秀頼らを自害させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, in cases where the financial institution is making voluntaryefforts in an appropriate manner based on the principles that have been shared with the authorities, this fact will be taken into consideration as a mitigating factor. 例文帳に追加

特に、金融機関が、行政当局と共有されたプリンシプルに基づき、自主的な対応を的確に行っている場合は、軽減事由として考慮するものとする。 - 金融庁

In its eight rounds of deliberations held since July this year, our roundtable committee has examined what Japan's financial system should be like in the future in light of the financial crisis.1 例文帳に追加

当懇談会では、本年7月より8回にわたり審議を行い、今次の金融危機を踏まえて、今後の我が国金融システムのあり方について検討を行った - 金融庁

This phased-in implementation should be carefully timed subject to confirmation of sustainable improvement in financial conditions and economic recovery in each jurisdiction 例文帳に追加

この段階的実施のタイミングについては、各国の金融情勢の改善と景気の回復が持続的なものとなったことが確認されることが前提となるべきである - 金融庁

With this point in mind, certain criteria or conditions should also be established in defining the scope of the companies permitted to use IFRS, in order to protect investors. 例文帳に追加

この点に配意し、当面、任意適用の対象となる企業の範囲についても投資者保護のために何らかの基準ないしは条件が必要と考えられる。 - 金融庁

A. In cases where the said over-the-counter derivative transactions are, in principle, unable to be cancelled prematurely, whether the over-the-counter derivatives business operator explains this to customers, in a way that they can understand. 例文帳に追加

イ.当該店頭デリバティブ取引が原則として中途解約できないものである場合にはその旨について、顧客が理解できるように説明しているか。 - 金融庁

In addition, since there are no financial requirements for engaging in this business, other than the deposit for operation, financial instruments business operators are excluded from the monitoring in terms of the net assets requirement or capital adequacy requirement. 例文帳に追加

ほか、財務上の規制も営業保証金規制のみであり、純財産額規制や自己資本規制比率に係るモニタリングの対象とはされていない。 - 金融庁

After this, Tameyuki MISAWA continued to submit to the Amago clan, and participated in the Battle of Yoshida Koriyamajo Castle in 1540, where he died in a Battle at Aoyama Borrow Pit. 例文帳に追加

三沢為幸はその後も尼子氏に従い、1540年の吉田郡山城の戦いに出陣し、吉田郡山城の戦い青山土取場の戦いで討死を遂げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thereafter, in 1929 the Law for the Preservation of National Treasures took the place of the Ancient Temples and Shrines Preservation Law; this new law remained in force until it was replaced in 1950 by the Law for the Protection of Cultural Properties. 例文帳に追加

その後1929年(昭和4年)には古社寺保存法に代わって国宝保存法が制定され、同法は文化財保護法が施行される1950年(昭和25年)まで存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS