1153万例文収録!

「Issue」に関連した英語例文の一覧と使い方(126ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Issueを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9020



例文

Emperor Uda followed the example of the preceding emperor and delegated all power to Mototsune, requesting that TACHIBANA no Hiromi, the Sadaiben (major controller of the left), write a draft and issue an Imperial Rescript declaring, "The decisions on all political matters shall be entrusted (kanpakusuru) to the Daijo daijin (Grand minister of state), and so be it." 例文帳に追加

宇多天皇は先帝の例に倣い大政を基経に委ねることとし、左大弁橘広相に起草させ「万機はすべて太政大臣に関白し、しかるのにち奏下すべし」との詔をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However in 1960, Tadashi ISHIMODA further analyzed this issue, and pointed out that it was a composition written based on a theory common in the latter half of the Kamakura period, instead of written based on the bakufu's records. 例文帳に追加

しかし1960年(昭和35年)に石母田正がこの問題を詳細に分析し、これは幕府独自の記録によったものではなく、鎌倉時代の後期の一般的な通説に基づく作文ではないかと指摘する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, from the Bunsei era, there was a conflict within the Sengoku clan in the Izushi Domain of the Tajima Province, especially between the factions of the two chief retainers Sakyo SENGOKU and Miki SENGOKU over the issue concerning the family succession and the rule of the domain. 例文帳に追加

ところで、文政年間より但馬国出石藩の仙石氏では当主の家督相続問題や藩政の運営をめぐって仙石左京と仙石造酒の両家老が派閥をなして対立がくすぶっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a portable electronic device and IC card which allow important data generation processing to be securely performed only by processing in the device and allow initialization processing and issue processing to be securely performed without an HSM.例文帳に追加

重要データの生成処理を装置内の処理だけでセキュアに実現することができ、HSMを使わずともセキュアに初期化処理や発行処理が行なえる携帯可能電子装置およびICカードを提供する。 - 特許庁

例文

When the user gives the software to the other user terminal 2, the user terminal 2 transmits an issue request of the software electronic ticket to the company terminal 3, and the issuing processing of an electronic ticket is performed.例文帳に追加

また、ユーザは、他のユーザ端末2に対して上記ソフトを授受した場合、他のユーザ端末2から当該ソフトの電子チケットの発行依頼をソフト提供会社端末3に送信し、電子チケットの発行処理が行われる。 - 特許庁


例文

When the coincidence of the fingerprints is confirmed as the result of collation, the personal data of the applicant stored in the filing device 3 in correlation with the fingerprints are printed on a card medium through a printing equipment 5 at its new issue.例文帳に追加

照合の結果、指紋が一致したことが確認されると、新規発行時に指紋と関連付けてファイリング装置3に記憶していた当該申請者の個人データを印刷装置5を介してカード媒体に印刷する。 - 特許庁

Application on issue of the patent on invention (further, the application on invention) shall relate to one invention or the group of inventions connected between each other to such extent that they form the one invention idea (requirement of the unity of the invention). 例文帳に追加

発明特許の出願(以下「発明出願」という)は,1発明にのみ又は単一の発明思想を形成する範囲内に関係付けられた一群の発明に関するものとする(「発明の単一性の要件」)。 - 特許庁

If as the result of the expertise of the application on industrial model it is established that the application is registered to the offer, that does not relate to the objects of industrial model, the patent body takes the decision on refusal to issue the patent. 例文帳に追加

実用新案出願の審査の結果,出願が実用新案の対象と関連のない請求についてなされたと判明したときは,特許庁は,特許付与を拒絶する査定を下すものとする。 - 特許庁

If as the result of the expertise of application to industrial design it is established that the application is registered for the offer that does not relate to the objects protected as industrial designs the patent body takes the decision on refusal to issue the patent. 例文帳に追加

意匠出願の審査の結果,出願が意匠として保護される対象と関連のない請求についてなされたと判明したときは,特許庁は,特許付与を拒絶する査定を下すものとする。 - 特許庁

例文

The Council of Ministers shall adopt the regulations referred to in Articles 24 (11), 34 (1), 37 (3), 55 (3) and 83b (5), and the Minister of Agriculture and Forestry shall issue the Regulation referred to in Article 20a (4) and (6) within a term of 6 months following entry into effect of this Law. 例文帳に追加

閣僚会議は,第24条 (11),第34条 (1),第37条 (3),第55条 (3)及び第83b条 (5)にいう規則を採択し,かつ,農林大臣は,本法施行後6月以内に第20a条 (4)及び(6)にいう規則を発出する。 - 特許庁

例文

(i) the period within which a request for renewal of registration shall be filed under Rule 38 and the prescribed fee paid shall be the unexpired term of the ten-year period or six weeks from the date of issue of the certificate of registration, whichever is the later;例文帳に追加

(i) 登録の更新請求が,規則38に基づき提出され所定の手数料が納付されるべき期間は,10年期間の未満了期間又は登録証の発行日から6週間の何れか遅い方とする。 - 特許庁

When a respondent released on bail fails to appear on the date fixed for the hearing, the Hearing Officer may issue another order of arrest or may order the bond for his appearance to be prosecuted, or both; and,例文帳に追加

保釈金により保釈された被告が聴聞期日に出頭しない場合は,聴聞官は,別の逮捕命令を発するか,出頭に係る保証証書の執行を命じるか又はその双方を行うことができる。 - 特許庁

When actions involving a common question of law or fact are pending before the Bureau, the Hearing Officer may order a joint hearing or trial on any or all the matters in issue in the actions.例文帳に追加

法律又は事実に係る共通の問題に関する訴訟が局に係属している場合は,聴聞官は,当該訴訟における争点の何れか又はすべてについて,合同の聴聞又は審理を命じることができる。 - 特許庁

The date on which the applicant complies with the requirements of the Bureau is the Filing Date which shall be duly recorded in the Filing Date Entry Book. The Bureau shall issue to the applicant a Notice of Filing Date which is also the date when evaluation of the request shall commence.例文帳に追加

申請人が局の要件を満たした日を申請日とし,これを申請日記入簿に適正に記録する。局は,申請人に申請日の通知を発するが,この日は,申請の評価を開始する日でもある。 - 特許庁

Upon application the Office shall issue an officially certified complete extract or a partial extract from the register or a copy of the registration or a certificate of a particular registration or a certificate that a particular information does not exist in the register. 例文帳に追加

請求を受けた場合,庁は,登録簿の謄本若しくは抄本,又は特定の登録事項の証明書若しくは特定の登録事項が存在しないことの証明書を発行するものとする。 - 特許庁

The competent court may, upon request by any interested party, issue an enforceable decision to cancel the registration if it appears to the court that the mark has not been seriously used for a period of five consecutive years. 例文帳に追加

連続した5 年間において標章が真剣に使われていないと認められる場合、管轄裁判所は利害関係人の請求により、登録取消の、法的強制力のある判決を下すことができる - 特許庁

The Head of the Trademark Department of the National Board of Industrial Property shall issue a register to postmasters in which a record shall be entered of the application filed, provided that the parties concerned effect the filing in the manner laid down by the Law. 例文帳に追加

国立産業財産機関の商標局局長は,郵便局長(複数)に登録簿を交付し,出願を記載させる。ただし,当事者が法に規定の方式により出願する場合に限る。 - 特許庁

(2) The Registrar may issue practice directions specifying -- (a) the forms and documents that are to be filed at or submitted to the Registry using the electronic online system; (b) the manner in which any such form or document is to be filed or submitted.例文帳に追加

(2) 登録官は,次の事項を定める実施指針を発出することができる。 (a) 電子オンラインシステムを用いて登録局に提出するべき様式及び書類 (b) 前記の様式又は書類を提出する態様 - 特許庁

When a bill of costs has been taxed, the party who requested the taxation may file with the Registrar Form D19, and the Registrar shall proceed to issue to him a certificate for the amount of the taxed costs.例文帳に追加

費用請求書が算定された場合は,算定を請求する当事者は,登録官に様式D19を提出することができ,登録官は,算定された費用の金額についての証明書の発行を進めるものとする。 - 特許庁

(5) Where the validity of a patent is put in issue by way of defence or counterclaim, the court or the Registrar shall, if it or he thinks it just to do so, give the defendant an opportunity to comply with the condition in subsection (4)(a).例文帳に追加

(5) 特許の有効性が抗弁又は反訴により争点とされる場合において,裁判所又は登録官は,そうすることが適切であると考えるときは,被告に(4)(a)の条件を満たす機会を与える。 - 特許庁

(2) The registration of the trade mark takes effect with the day of entry of the trade mark into the Register. By this day, the applicant becomes the trade mark proprietor; the Office shall issue to the proprietor a certificate on entry of the trade mark into the Register.例文帳に追加

(2) 商標の登録は,商標の登録簿への記入日に効力を生じる。出願人は,この日に商標所有者となる。庁は,商標の登録簿への記入時に証明書を所有者に交付する。 - 特許庁

(1) In the certificate on the registration of the trademark into the Register the data shall be adduced pursuant to the Section 7(1). The Office shall issue the addendum to the certificate to the holder of the trademark about the changes which happened after the certificate was issued.例文帳に追加

(1) 商標の登録簿への登録の証明書には,第7条(1)に規定する事項が記載される。証明書の交付後にそれらの事項について変更が生じた場合は,庁は証明書の補遺を交付する。 - 特許庁

After each response or amendment by the applicant, the Commissioner may issue a further notice if the application still does not comply with the requirements of the Act, and on each occasion may extend the deadline specified under subclause (1).例文帳に追加

出願人による各応答又は補正の後,局長は,出願が依然として法律の要件に適合しない場合は,さらに通知を発することができ,その都度(1)に明示する期限を延長することができる。 - 特許庁

In case of loss or destruction of the certificate, referred to in paragraph (3), the Patent Office shall issue a duplicate of the certificate and enclose, in place of the samples of the textile or the thread with the relevant weave, a photo reflecting the structure of the textile.例文帳に追加

(3)にいう証明書の喪失又は破損の場合は,特許庁は,証明書の副本を交付し,織物又は関連する織りを付したより糸の見本の代わりに織物の構造を写す写真を同封する。 - 特許庁

In the case of collective decisions of the Patent Office, the chairman shall issue the necessary instructions; in the case of decisions of the Supreme Patent and Trademark Chamber, this shall be done by the chairman of the Nullity Division. 例文帳に追加

特許庁における合議決定の場合は,議長が必要な指示を出さなければならない。特許商標最高審判所による決定の場合は,その指示は無効部の部門長が行うものとする。 - 特許庁

The Office shall issue to the proprietor of the patent letters patent in which the name of the inventor shall be mentioned, the description of the invention and the claims shall form an integral part of the letters patent, a notice of the grant of the patent shall be published in the Official Bulletin. 例文帳に追加

庁は,特許所有者に発明者の名称を記載した特許証を発行する。発明の明細書とクレームは,特許証と不可分の一体をなす。特許付与の通知は公報で公告する。 - 特許庁

If a request has been submitted for the furnishing of a sample, and if under the Patents Act or this Order there is nothing to prevent the furnishing of the sample, the Patent and Trademark Office shall issue a certificate to that effect. 例文帳に追加

試料分譲の請求が提出された場合,かつ特許法又は本規則に基づいて当該試料の分譲を阻止するものがない場合は,特許商標庁は,その旨の証明書を交付する。 - 特許庁

If a European patent application is filed with the Patent Office, the Office shall enter the date of filing on the application documents, issue the applicant a certificate of receipt of the documents and notify the European Patent Office thereof. 例文帳に追加

欧州特許出願が特許庁に対してされた場合は,特許庁は,出願書類に出願日を記入し,出願人に書類受領証を交付し,かつ,欧州特許庁にこの旨を通知する。 - 特許庁

The power to issue legal ordinances under subsection (1) may be transferred in whole or in part by the Federal Ministry of Justice to the President of the Patent Office by legal ordinance without the consent of the Council of the Lander. 例文帳に追加

連邦法務省は,[1]の規定に基づく法規命令を発する権限を,州議会の承諾を得ることなく,法律上の命令によって特許庁長官に全面的又は部分的に委任することができる。 - 特許庁

The provisions of section 23 of the General Clauses Act, 1897 shall apply to the issue of a notification under this section as they apply to the making of a rule or bye-law the making of which is subject to the condition of previous publication. 例文帳に追加

1897年一般条款法(General Clauses Act)第23条の規定は,以前に公布された条件に従い規則制定又は附則制定に適用されるのと同様に,本条による告示の公布に対しても適用する。 - 特許庁

Second, even the countries that have made progress in the transition to market economy and democracy cannot avoid the need to take action over climate change and the inextricably linked issue of energy supply and demand in order to maintain sustainable growth. 例文帳に追加

第二に、体制移行が進んだ国にとっても、今後、持続可能な成長を続けるためには、気候変動問題及びこれと表裏一体のエネルギー需給問題への対応を行うことは避けて通れません。 - 財務省

While excessive financial activities are harmful, functions fulfilled by smooth financial markets are essential for favorable recovery and growth of the global economy, which is why each country is now discussing this issue with the U.S authorities. 例文帳に追加

行き過ぎた金融活動には害があるが、円滑な金融市場の機能は、世界経済の順調な回復と成長にとって不可欠であり、各国とも米国当局と議論を行っているところである。 - 財務省

During the current crisis, many Asian countries could issue government bonds to finance their stimulus programs. This should be one of the real outcomes of the initiative. 例文帳に追加

今回の危機において、アジア諸国の多くが景気刺激策としての財政政策を実施するために必要な資金を、国債発行により円滑に賄うことができたことは、このイニシアティブの1つの成果であると思われる。 - 財務省

This issue is of great importance to emerging markets and developing countries, recognizing that the liquidity, efficiency and operation of these markets are being challenged by the current global financial situation. 例文帳に追加

この問題は,これらの市場の流動性,効率性及び運用が現在のグローバルな金融状況により困難を抱えていることを認識すれば,新興国及び途上国にとって非常に重要である。 - 財務省

Structural reform of the fiscal sector remains as the top priority policy issue, in view of the severe fiscal situation, with the highest gross government debt to GDP ratio among the major advanced economies. 例文帳に追加

我が国の財政事情は、政府債務残高の対 GDP 比が主要先進国中最も高い水準にあるなど大変厳しい状況にあり、政府は、財政構造改革を最優先の政策課題として認識しております。 - 財務省

We welcome the progress made by the Financial Action Task Force (FATF) in the fight against money laundering and terrorist financing and call upon the FATF to issue a public list of high risk jurisdictions by February 2010. 例文帳に追加

我々は、資金洗浄とテロ資金供与に対する闘いにおける、金融活動作業部会(FATF)の取組による進展を歓迎し、FATFに対し、リスクの高い国・地域のリストを2010年2月までに公表することを求める。 - 財務省

We will give renewed focus and political attention to this critical issue in the coming period and will use our continuing work and all international meetings that are relevant to drive progress. 例文帳に追加

我々は、当面、この決定的に重要な問題に繰り返し焦点を当て、政治的関心を示す。我々は、このプロセスを前進させるために、継続中の我々の作業及び関連するすべての国際会議を利用する。 - 財務省

The international community as a whole must tackle this issue, bearing in mind that the costs of such technical assistance will be far less than the damage the international community would suffer if a crisis were to occur. 例文帳に追加

こうした技術支援に係るコストは、一度危機が発生した際に国際社会が受けるダメージと比べるとはるかに小さいことを肝に銘じつつ、国際社会はこの問題に取り組んでいくべきであります。 - 財務省

In light of the proposal made by the Quota Formula Review Group last summer, the Executive Board is expected to meet to follow up on this issue before the next meeting of this Committee. 例文帳に追加

クォータ計算式の見直し検討委員会による提案が昨夏になされたことを受けて、次回の国際通貨金融委員会までに、クォータの計算式の見直しに関する理事会が開催されることとなっています。 - 財務省

In the area of crisis prevention, an important issue to be addressed is the strengthening of the IMF's surveillance together with the implementation of sound policies by each country to reduce external vulnerability. 例文帳に追加

危機の予防のためには、各国が対外的な脆弱性を減少させるための健全な政策運営を着実に実施することが重要であるとともに、IMFのサーベイランスの強化も重要な課題です。 - 財務省

Since President Chino took office, the ADB has complied its Poverty Reduction Strategy and tackled this issue as the most important mission of this organization. 例文帳に追加

千野総裁の就任後、ADBは、貧困削減戦略を策定し、貧困削減を最重要目標として、アジア地域の貧困削減に全力で取り組んできました。我が国としては、ADBのこのような努力を高く評価したいと思います。 - 財務省

From this viewpoint, we will aim to ensure stable and smooth financing and reduce medium- to long-term financing costs, and we will continue our efforts to issue bonds meeting both market and issuer needs.例文帳に追加

このような観点から、国債発行に当たっては、安定消化を図るとともに、中長期的な調達コストの抑制に努めることを基本とし、市場のニーズ・動向等を踏まえた発行等に取り組んでまいります。 - 財務省

We welcomed the progress by the Financial Action Task Force in the fight against money laundering and terrorist financing, particularly regarding the issue of a public statement on jurisdictions with strategic deficiencies last February. 例文帳に追加

我々は、資金洗浄やテロ資金供与に対する闘いにおける、とりわけ戦略上の欠陥を有する国・地域についての声明を本年 2 月に発出した点での、金融活動作業部会(FATF)の前進を歓迎した。 - 財務省

Where the Registrar finds that the conditions referred to in Articles 8 and 9 are fulfilled, he shall register the mark, issue to the applicant a certificate of registration, publish a reference to the registration in the Official Gazette of the Ministry of Commerce. 例文帳に追加

登録官は,第8条及び第9条にいう条件が満たされていると認める場合は,標章を登録し,出願人に登録証を交付し,登録への言及を商務省公報により公告する。 - 特許庁

The court may, on request, issue the injunction referred to in subsection (2) as an interlocutory injunction without hearing the alleged infringer, if the urgency of the case of necessity requires that. 例文帳に追加

裁判所は,事件の緊急性により必要な場合は,請求に基づき,侵害行為をしたとされている者を聴聞することなく,第2段落にいう差止命令を中間的差止命令として発出することができる。 - 特許庁

The Minister of Economic Affairs and Communications shall issue a regulation for the implementation of this Act in matters where the competence of a Member State for taking decisions arises from corresponding legal acts of the European Union or from this Act (hereinafter regulation on industrial designs). 例文帳に追加

経済通信大臣は,加盟国の決定権限が欧州連合の相応する法令又は本法に基づいている事項に関して本法を施行するための規則(以下「意匠規則」という)を定めるものとする。 - 特許庁

The Minister of Economic Affairs and Communications shall issue a regulation for the implementation of this Act in matters where the competence of a Member State for taking decisions arises from corresponding legal acts of the European Union or from this Act (hereinafter regulation on trade marks). 例文帳に追加

経済通信大臣は,加盟国の決定権限が欧州連合の相応する法令又は本法に基づいている事項について本法を施行するための規則(以下「商標規則」という)を定めるものとする。 - 特許庁

The court may, on request, issue the injunction referred to in subsection 2 as an interlocutory injunction without hearing the alleged infringer, if the urgency of the case of necessity requires that. 例文帳に追加

裁判所は,請求がある場合において,事件の緊急性から必要なときは,侵害者とされる者を聴聞することなく,第2段落にいう差止命令を仮差止命令として発出することができる。 - 特許庁

Where the request for the grace period concerning novelty by the applicant is not in conformity with the above provisions, the examiner shall issue the Notification that Grace Period Concerning Novelty Deemed Not to Have Been Claimed. 例文帳に追加

出願人は新規性を喪失しないグレースピリオドを要求しているが、規定事項に合致しない場合、審査官は、新規性を喪失しないグレースピリオドを求めていないとみなす通知書を発行しなければならない。 - 特許庁

例文

The Controller may issue certificates for use in connection with applications for registration outside the State of designs which are the subject of applications pending before the Controller or which he or she has registered in the Register. 例文帳に追加

長官は,長官の下で係属している出願の対象である意匠又は長官が登録簿に登録した意匠の当国外での登録出願に関連して用いるための証明書を交付することができる。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS