意味 | 例文 (946件) |
JAPANESE NAMEの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 946件
In Japan, Nemacystus decipiens, a kind of the family Spermatochnaceae, is called as Japanese name mozuku (another name, ito-mozuku), but the family Spermatochnaceae has many kinds. 例文帳に追加
日本ではモズク科の一種・Nemacystusdecipiensに「モズク」(別名イトモズク)の和名が当てられるが、他にも多くの種類がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Temman-gu Shrine was given a Sino-Japanese name as the name of the enshrined deity 'Tenman Tenjin' itself was influenced by Buddhism. 例文帳に追加
天満宮はそのもととなった天満天神の祭神名自体が仏教の影響を受けているため、漢語の社名となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, 'OO (name of Japanese era) Tenno' should be a posthumous name sent after Tenno's Hogyo, so essentially a usage like this is a mistake. 例文帳に追加
しかし、「○○(元号)天皇」はその天皇の崩御後に贈られる諡になるため、本来的にいうならばこうした用法は誤りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese culture, there is no specific name to indicate the persons to be treated with respect and thus the name for the present emperor has not been developed well. 例文帳に追加
日本では、敬意を示すものについてはっきりした言い方を持たない文化があり、当代の天皇の呼称もあまり発達しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He changed his name to Taneyasu from Tsuneyasu, when he was granted to use a portion (in this case 'tane' written in Chinese character 稙) of the real name of Yoshitane ASHIKAGA, the 10th Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu (Japanese government headed by a shogun). 例文帳に追加
室町幕府10代征夷大将軍・足利義稙の偏諱で恒泰から稙泰とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the sixth child (the second son) of Shozo MAKINO who was known as the 'Father of Japanese cinema,' and his real name was Mitsujiro TADA because he succeeded his mother's family name. 例文帳に追加
「日本映画の父」として知られる牧野省三の第六子(次男)であるが、母方の姓を継いだので本名は多田光次郎(ただみつじろう)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Chojuro KAWARASAKI" is a name used by successive proprietor of the Edo Ichimura-za Theater, and it is also a professional name used by Kabuki (a Japanese traditional form of drama and music performed by male actors) actors. 例文帳に追加
河原崎長十郎(かわらさきちょうじゅうろう)は、江戸市村座の座元、歌舞伎役者の名跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Norimune was a name of a sword craftsman of Bizen Province, the origin of the Fukuoka Ichimonji style and a generic name for all the Japanese swords produced by Norimune. 例文帳に追加
則宗(のりむね)は、福岡一文字派の祖で備前国の刀工であり、則宗が製作した一連の日本刀の総称でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His correct name was written as '紹鷗,' but since some Japanese environment in computers cannot display it correctly, his name would be written as '武野紹鴎' (Joo TAKENO) in this article. 例文帳に追加
正しくは紹鷗だが、一部の日本語環境では表示できないため、本項では「武野紹鴎」と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two different sets of Japanese kanji (安麻侶 and 安摩侶) are used for his given name in the first volume of 'Chronicles of the Emperor Tenmu' in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and his name is also written as ISHIKAWA no Yasumaro in "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy). 例文帳に追加
名前は「安麻侶」「安摩侶」(『日本書紀』「天武天皇紀」上)「石川安麻呂」(『尊卑分脈』)とも書かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is another theory that he and his brother, whose name is also pronounced as 'FUJIWARA no Yoshio' but a different set of Japanese kanji (刷雄) is used for his given name, might be the same person (For details, see the article 'FUJIWARA no Yoshio [藤原刷雄]'). 例文帳に追加
但し、同音異字の兄弟・藤原刷雄と同一人物ではないかとする説がある(詳細は「藤原刷雄」の項参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her name, Shoshi, appears in "Sonpibunmyaku" (Japanese genealogical text), while in "Kugyobunin" (directory of court nobles), her name was written as SOGA no Onshi, or SOGA no Ounako. 例文帳に追加
「娼子」という名前は『尊卑分脈』に依る物で、『公卿補任』では蘇我媼子(そがのおんし/そがのおうなこ)と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The word "Tango" in the corporate name originates from the name of the area the line operated in, the Tango Province, which was formerly a Japanese administrative district based on the legal codes called ritsuryo in the Nara and Heian periods; it is also a word play on the dance music, tango. 例文帳に追加
社名のタンゴとは、路線の所在する地域の令制国である丹後国に由来し、音楽のタンゴにも掛けたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大倭 was the name of the political force that represented the Japanese Islands; at the same time it was also the name of the Nara region. 例文帳に追加
大倭は、日本列島を代表する政治勢力の名称であると同時に、奈良地方を表す名称でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yojiya is the name of a company, with its head office in Kyoto City, dealing in Japanese cosmetic products, typically facial oil blotting paper, and also its brand name. 例文帳に追加
よーじやは、京都市に本社を置くあぶらとり紙を中心とした和製化粧雑貨品の会社およびそのブランド名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SYSTEM AND METHOD FOR REGISTERING DOMAIN NAME AND SYSTEM AND METHOD FOR REGISTERING JAPANESE DOMAIN NAME例文帳に追加
ドメイン名の登録システム、ドメイン名の登録方法、日本語ドメイン名の登録システム、及び、日本語ドメイン名の登録方法 - 特許庁
"Reading" stores the reading of a facility name including a keyword subjected to prefix search of Hiragana (a Japanese syllabary form) name stored in each "division unit".例文帳に追加
また、「読み」には、各「分割単位」に記憶される平仮名と前方一致するキーワードを含む施設名の読みが記憶されている。 - 特許庁
Please write the registered trade name or other formal name used in the course of business. The Japanese pronunciation should be written in katakana characters. When doing so, please justify to the left. 例文帳に追加
商号又はその他営業上用いている正式な名称を記入してください。フリガナはカタカナで、左詰めで記入してください。 - 経済産業省
An exception is Settsu Station in Osaka Prefecture in which the old provincial name is used as the name of the station without attaching the name of the city; however, Settsushi Station will be open in 2010 along the Hankyu Kyoto Main Line; Iwaki Station in Fukushima Prefecture accords with the old provincial name and in it the city name is not added, but the name is in the Japanese syllabary characters. 例文帳に追加
例外として、大阪府の摂津駅は市名と一致する旧国名が(但し、2010年に阪急京都本線の摂津市駅が開業予定)、福島県のいわき駅は旧国名をひらがな化した市町村名がそのまま駅名になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Could you please tell me how to pronounce each person's name in Katakana, Japanese?例文帳に追加
私にそれぞれの人の名前を、日本語のカタカナでどう読むか教えてくれませんか? - Weblio Email例文集
My name is Tom from Japanese Company and it is my first time to contact you 例文帳に追加
日本企業から来たトムと申します。今回はあなたに連絡を差し上げる最初の機会です。 - Weblio Email例文集
The Japanese name for bigeye tuna is mebachi, which means that the eyes are big as bowls. 例文帳に追加
ビッグアイ・ツナの和名はメバチ、目が鉢のように大きいという意味です。 - Weblio英語基本例文集
When Japanese are talking to an older person they never use his first name. 例文帳に追加
日本人は年上の人に対してはその人のファースト・ネームを使うことはしない. - 研究社 新和英中辞典
Despite Tatoeba's site name being in Japanese, in Japan it is not very well known.例文帳に追加
タトエバって,サイト名が日本語のくせに日本での知名度は低いですよね。 - Tatoeba例文
in the Japanese Heian era, the name of an occupation which involved the person appointed by the lord of a manor to manage the land, relocating there 例文帳に追加
平安時代に荘園の領主が,土地の管理のために現地に置いた職名 - EDR日英対訳辞書
in the Japanese Kamakura era, the name of an occupation in which persons were appointed to manors throughout the country to do work related to manor management 例文帳に追加
鎌倉時代にが,荘園関係の仕事をする全国の荘園に置いた職名 - EDR日英対訳辞書
of Japanese traditional arts, a person who has been permitted to use the historic name of the school 例文帳に追加
芸事などで,師匠や家元からその流派に由緒のある名前を名のることを許された人 - EDR日英対訳辞書
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). 例文帳に追加
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 - Tanaka Corpus
After "Shin chokusen wakashu" (New Imperial Anthology of Japanese Poetry), his poems were listed under the name as "Satsuma no kami, Tadanori." 例文帳に追加
『新勅撰和歌集』以後は晴れて「薩摩守忠度」の名で入選している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As its name suggests, total 804 poems (216 waka poems and 588 Chinese-style poems (including those composed by Japanese)) are contained. 例文帳に追加
その名の通り和歌216首と漢詩588詩(日本人の作ったものも含む)の合計804首が収められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese reading of the poem shown above: Tsurugi-tachi Iyoyo Togubeshi Inishieyu Sayakeku oite Kinishi sono na so (Sharpen the great sword ever shaper; This name borne untarnished from of old) (Volume 20 - 4467) 例文帳に追加
(訓)剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清(さや)けく負ひて 来にしその名そ(卷20-4467) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the place was governed by their descendants (called "shi-son" in Japanese) of Takekunikoriwake no mikoto (also called "Betsu"), the place name "Besshi" was coined. 例文帳に追加
「別」の子孫が治めたということから別子という地名が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wanizame' is a name in Japanese created as a result of further classification, and it means a ferocious shark. 例文帳に追加
「ワニザメ」は後に分類が進んだ結果としての和名で、獰猛なサメといった意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient Japan, it was called 'Katana' or 'Sword', and the name 'Japanese sword' was not used. 例文帳に追加
古来の日本では「刀(かたな)」、もしくは「剣(けん)」と呼び、「日本刀」という呼称を使っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following are production areas of Japanese tea in numerical order of prefectures without regard to name recognition. 例文帳に追加
日本国内の産地を都道府県番号順に準拠して列べたものであり、知名度の有無は問わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though the origin of the name 'Musashino' is unclear, it is presumed that bird feathers were compared to Japanese pampas grass. 例文帳に追加
「武蔵野」の名称の由来は不明だが、鳥の羽を薄に見立てたものだろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name 'Bon' (or more commonly 'Obon') is an abbreviation of the Sanskrit 'Ullambana', rendered as 'Urabon' in Japanese. 例文帳に追加
仏教用語の「盂蘭盆」の省略形として「盆」(一般に「お盆」)と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As such sake is sold wholesale (oroshi or oroshiuri in Japanese) without conducting hiire (wholesale of sake in cold status), such a name came into existence. 例文帳に追加
その際、火入れをしない(冷えたままで卸す)ことから、この名称ができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We have to keep in mind that the To biwa was a Japanese name and different from the biwa in the period of the Tang Dynasty. 例文帳に追加
唐琵琶とは日本での呼び名で、唐代の琵琶とは大きく異なるので注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Shippoku Cuisine (special Chinese cuisine developed in Nagasaki Prefecture into which Japanese cooking methods were incorporated), gozen-jiruko under the name of 'Ume Wan' is served as dessert. 例文帳に追加
また、長崎の卓袱料理においては「梅椀」という名で御前汁粉がデザートとして出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sugar contained in the sauce gives gloss ('teri' in Japanese) to the surface of the foodstuff, from which the name of the cooking method is derived. 例文帳に追加
タレの糖分により食材の表面がツヤを帯び、「照り」が出るのが名前の由来。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that its name originates from how it is made, i.e. being stretched out very thinly (伸し, which is pronounced 'noshi', is a Japanese word derived from the verb 'nosu', which means to roll something flat). 例文帳に追加
延ばして厚さがとても薄い事からこの名前が付いたと思われる説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As it can also be written as 熨斗烏賊, however, others say the name comes from its resemblance to 熨斗 (pronounced 'noshi', this Japanese word is used to describe a thin strip of dried abalone wrapped in folded red and white paper). 例文帳に追加
しかし、熨斗烏賊とも書くことから熨斗から名前がついたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name 'keshoshitsu' used currently in Japanese is said to originate from this. 例文帳に追加
現在日本語で使用される「化粧室」といった呼称もここからきてるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You should write your name using light Japanese black ink under the address, such as "Goreizen," on the front side of the koden-bukuro. 例文帳に追加
香典袋の表には、「御霊前」などの文字の下に薄墨で自己の姓名を書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ippodo is the name of a distributor of Japanese green tea, located at Nijo-dori Agaru, Teramachi-dori, Kyoto City. 例文帳に追加
一保堂(いっぽうどう)は、京都市寺町通二条通上ルにある茶舗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, 'Kamigata hauta' has been used as another name of 'hauta mono' (Japanese short ballads accompanied with shamisen) which belongs to jiuta. 例文帳に追加
地歌の「端歌(唄)もの」の別称として「上方端唄」があてられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wareki (Japanese calendar) refers to a calendar peculiar to Japan, by which time is divided into periods based on gengo (an era name) and ensuing years 例文帳に追加
和暦(われき)とは日本独自の暦法であり、元号とそれに続く年によって年を表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Japanese pharmacy regards a leaf and a branch of chirimen-jiso (shiso with a narrow meaning, scientific name: P. frutescens var. crispa f. crispa) as 'soyo.' 例文帳に追加
(日本薬局方では、チリメンジソ(狭義のシソ、学名:P.frutescensvar.crispaf.crispa)の葉及び枝先を「蘇葉」としている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (946件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |