MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2567件
The person-related terms used in this ordinance shall relate to women and men in the same way. 例文帳に追加
本規則において使用している人に係わる用語は,女性及び男性に同等に適用するものとする。 - 特許庁
In 1407, she was appointed Jusango (honorary rank next to Emperor, Empress Dowager, and Empress, conferred on both men and women), Juichii (Junior First Rank), and received an ingo, Kitayamain. 例文帳に追加
翌1407年(応永14年)に准三后・従一位に叙任され、院号宣下を受けて北山院と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune-Shakespeare 例文帳に追加
およそ人の行ないには潮時というものがある、うまく満潮に乗りさえすれば運はひらける−シェークスピア - 日本語WordNet
The school was intended to reeducate young men and women who had been mobilized as soldiers, factory workers, and farmers during the war and deprived of educational opportunities 例文帳に追加
戦争で軍隊、工場、農村に動員され学業を奪われた青年男女の再教育を意図した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following words are engraved on these conscience monuments: May healthy men filled with conscience to their whole bodies appear. 例文帳に追加
この良心碑には、「良心之全身ニ充満シタル丈夫ノ起リ来ラン事ヲ」という言葉が刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inaba Jinbei Gin: board-like piece of silver hallmarked with '甚兵衛' (Jinbei [informal summer clothes for men]), and 30 to 36 percent purity. 例文帳に追加
因幡甚兵衛銀(いなばじんべえぎん):板状の銀塊に「甚兵衛」の極印が打たれたもので銀品位30~36%。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Men or Menai means the rate of Koso (an annual tax) to the Kokudaka (the annual yield of a land) in the Edo period. 例文帳に追加
免(めん)とは免合/免相(めんあい)とも呼ばれ、江戸時代における石高に対する貢租の割合を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reconciling with Kenshin UESUGI, he united with Masanobu TAKASAKA who led Uesugi's reinforcements of 10,000 men and withdrew to Kai. 例文帳に追加
上杉謙信と和睦し、上杉の抑え部隊1万を率いる高坂昌信と合流後、甲斐に退却した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the election held during the French Revolution in the late 18th century is considered the world's first universal suffrage election, suffrage was granted only to men. 例文帳に追加
18世紀末のフランス革命で、普通選挙が実現したが、参政権が付与されたのは男性のみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the facilities administration business especially required many workers, a large number of workers including kushicho (general workers), konryo (odd-job men) and so on belonged to it. 例文帳に追加
特に施設管理業務には人手がかかったため駆使丁や今良など大量の人員を擁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
refers to Kagetsuna KATAKURA, Shigezane DATE, and Tsunamoto MONIWA, the three men of the meritorious retainers of Masamune DATE who made the greatest achievements. 例文帳に追加
伊達政宗の功臣のうち,特に功績の大きかった3人,片倉景綱・伊達成実・茂庭綱元を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Struck with awe, the emperor told his men to present the god with bows and arrows along with the clothes they were wearing. 例文帳に追加
天皇は恐れ入り、弓や矢のほか、官吏たちの着ている衣服を脱がさせて一言主神に差し上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinsen-gumi was composed of 200 men, in charge of such areas as Fushimi Ward (which in those days was a town that did not belong to Kyoto). 例文帳に追加
新選組はというと200人で伏見区(当時は京都とは別の町であった)などを担当していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, they were to dismantle the pirates' power and separate suigun (navy) samurai from fisher men. 例文帳に追加
また、海上においては海賊勢力を解体して大名の水軍武士と漁民に分離するものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A regional project could make a major contribution to the life chances of Asia’s 27young working women and men.例文帳に追加
地域プロジェクトを実施すれば、アジアの若者の人生におけるチャンスに多大な貢献をすることができるでしょう。 - 厚生労働省
Paris lacks men of truth we will always be here to satisfy you my friend例文帳に追加
パリには良い男がいなくなります ニノンさん、あなたを喜ばせるためだったら 私たちがいつでもお役に立ちます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's going up against trained men with their fingers on the trigger of guns that fire up to 600 rounds per minute.例文帳に追加
彼は訓練された人に近付く 彼らの指が引き金にあって 1分につき600の弾を発射する銃の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So with six bestsellers, a reputation as the only one the men will open up to, world leaders, stars, disgraced politicians, who's the one that got away?例文帳に追加
6冊のベストセラーで 男性たちが唯一口を割る世評 世界の指導者 スター 失脚した政治家 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And when faithless men use the faith and belief of others to steal from them with lies, like the janes do, that's sad and wicked.例文帳に追加
信念を利用して ジェーンがしているように 嘘で 彼らから金を盗むなら それは 悲しむべき悪事だろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to the lab results, none of the dna we took from these four men matches any of the dna in our database.例文帳に追加
実験結果によれば 4人の男性から取った DNAのどれもありません データベースで DNAのどれにでも匹敵します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not long ago, that would have been american men and women risking their lives to pacify these people.例文帳に追加
少し前まで、アメリカ人は皆 彼らを鎮圧するために 自分たちの命を危険に晒さねばなりませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, true, but even so, he exhibited absolutely no signs of distress when your men went to search his bedroom, hmm?例文帳に追加
そうだ だが たとえそうでも 君の部下が彼の寝室を捜索しに行った時 彼は 全く困ってなかっただろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing in the archives, and I obviously couldn't find anything like it online, not to mention i'm pretty sure that the men of letters doesn't exactly have i.t. support anymore, either.例文帳に追加
書庫には無かったし ネットでもこんなものは 見つけられなかった MoLにはITサポートが 全くなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Brave men have fought and died building the proud tradition and fear of reputation that I am bound to uphold.例文帳に追加
彼らは 私が主張した 不名誉を免れる為に 最期まで勇敢に戦い 誇るべき伝統を守り抜いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to the lab results, none of the dna we took from these four men matches any of the dna in our database.例文帳に追加
実験結果によれば 4人の男性から取った dnaのどれもありません データベースで dnaのどれにでも匹敵します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I saw a barge once, mr. yeaman, filled with colored men in chains heading down the mississippi to the new orleans slave markets.例文帳に追加
ミシシッピ川で貨物船を 見たことがある 黒人がぎっしりと詰められ ニューオリンズの奴隷市に向かっていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What else is new? i've met so many men... when I was in a german medical tent, one of the soldiers who came in to see me... wasn't like the other ones.例文帳に追加
他に新しいこと? ドイツ軍の医療テントにいたとき、 一人の軍人が私の様子を見に来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing in the archives, and I obviously couldn't find anything like it online, not to mention i'm pretty sure that the men of letters doesn't exactly have i.t. support anymore, either.例文帳に追加
書庫には無かったし ネットでもこんなものは 見つけられなかった molにはitサポートが 全くなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because it seems though a slave and captive of lecherous old men the oracle's words could set fire to all that I love.例文帳に追加
それは... 私は... ...贅沢な老人の奴隷と捕虜 オラクルの言葉は私が愛する 者の全てを燃え上がらせる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because it was difficult, from the management perspective, to establish separate bathtubs for men and women, people would bathe together irrespective of age or sex. 例文帳に追加
)また男女別に浴槽を設定することは経営的に困難であり、老若男女が混浴であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to recent public opinion surveys, more Japanese men seek [find] fulfillment in their work than in their family life. 例文帳に追加
最近の世論調査によると, 日本の男性は家庭より仕事に生きがいを求める[感じる]人が多いそうだ. - 研究社 新和英中辞典
A survey conducted by Kracie Holdings, Ltd. in 1980 showed that men from twenty to thirty and women in their early twenties had a high drinking rate. 例文帳に追加
クラシエホールディングスが1980年に行なった調査では、男性は20代〜30代、女性は20代前半の飲用率が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Usually, silk fabrics of broad-striped pattern like Sendai-hira (a kind of silk fabrics for men's hakama skirts) are used to make hakama skirts for men, while plain hakama is regarded as informal. 例文帳に追加
通常は仙台平など荒い縞地の絹織物が用いられ、無地の袴は略式とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, men, boys and girls who are normally highly likely to never wear makeup during their daily lives may often put on atsugesho at festivals. 例文帳に追加
特に、普段、化粧することが、先ずありえない、男性や少年少女が厚化粧する場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On suspecting this geta to be the one with a hurting nose, the young men burned the geta and others on the spot. 例文帳に追加
あの鼻を痛がる者の正体はこの下駄かと睨んだ若者たちは、下駄などをその場で焼き捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At night a man who heard the sound of a musical instrument went out of his house to find young men and women playing in the square. 例文帳に追加
ある夜、楽器の音色を聞いた男が家から外へ出てみると、若い男女が広場で遊んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the point of view of the “self-fulfillment” of the individual, the same in fact applies to men as well.例文帳に追加
実際、個人として「自己実現」が図れていないという点では、実のところ男性についても同様なのである。 - 経済産業省
Some of the factors that are believed to hinder the employment of women are differences in the wages and treatment between men and women65 (see Figure 2-4-28).例文帳に追加
女性の就業を阻害する要因として、男女間の賃金・処遇格差も指摘される(第2-4-28図)。 - 経済産業省
--the brief commands, the shrill note of the whistle, the men bustling to their places in the glimmer of the ship's lanterns. 例文帳に追加
はぎれのいい命令、呼び笛の鋭い響き、船のゆれる明かりの中を自分の持ち場に走る船員たち。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The Greeks turned and ran, and the Trojans would have stopped to strip the armour from the slain men, 例文帳に追加
ギリシア軍は踵を返して逃走したが、トロイア軍は殺した者たちから武具をはぎ取るため留まろうとした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Then Achilles awoke, and he sent men to cut down trees, and make a huge pile of fagots and logs. 例文帳に追加
そこでアキレウスは目が覚め、人をやって木を切り倒させ、小枝の束と丸太で大きな薪の山を作らせた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The young men of Troy heard this and laughed, and a crowd gathered on the wall to see the beggar punished. 例文帳に追加
トロイアの若者たちはこれを聞いて、大笑いし、乞食が罰せられるのを見ようと、城壁の上にひしめいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and Aeneas and Paris slew men of Crete and of Mycenae till the Greeks were pushed to the ditch round the camp; 例文帳に追加
そしてアエネースとパリスはクレーテ人とミュケーナイ人を屠り、ギリシア軍は野営地の周りの塹壕にまで押しやられた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
since all the men were much too stupid and ugly to mate with one so beautiful and wise. 例文帳に追加
というのもこれほど美しく賢い方と添うにしては、男たちはみんなあまりにバカで醜すぎたからでしあ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter. 例文帳に追加
暴漢をやとって犯罪を犯し、自分自身は影にかくれて身の安全と名誉をまもったものはたくさんいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
2. Therefore ought a man to rest wholly upon God, so that he needeth not seek much comfort at the hand of men. 例文帳に追加
ですから、人は人間からの慰めを必要としないですむように、神のなかに堅く根を張るべきです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but there was an excitement in her voice that men who had cared for her found difficult to forget: 例文帳に追加
けれども、その声は男の気をひき、けっして忘れ去ることができそうにないと思わせるような、刺激があった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
At least a dozen men, some of them little better off than he was, explained to him 例文帳に追加
すくなくとも1ダースの男たちが、中にはかれに劣らず非常識なものもいたけど、口をそろえて説明した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men: 例文帳に追加
あなた方がよい行ないによって愚かな者たちの無知を沈黙させることは,神のご意志だからです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:15』
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
