1153万例文収録!

「MEN TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2567



例文

So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. 例文帳に追加

自由の律法によって裁かれようとしている者として,そのように語り,またそのように行ないなさい。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:12』

Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. 例文帳に追加

「二人の人が祈るために神殿に上って行った。一人はファリサイ人で,もう一人は徴税人だった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:10』

Jesus said to them, “Come after me, and I will make you into fishers for men.” 例文帳に追加

イエスは彼らに言った,「わたしの後に付いて来なさい。そうすればあなた方を,人を捕る漁師にしよう」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:17』

Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. 例文帳に追加

このようにあなた方も,人には外側は義人のように見えるが,内側は偽善と不法でいっぱいだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:28』

例文

He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「わたしの後に付いて来なさい。そうすればあなた方を,人を捕る漁師にしよう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 4:19』


例文

and Mr. Browne, seeing that he was ignored, turned promptly to the two young men who were more appreciative. 例文帳に追加

で、ブラウン氏は、無視されたと見て取ると、早速もっと話のわかる二人の若い男たちの方を向いた。 - James Joyce『死者たち』

Men who smash windows do not remain to parley with the law's minions. 例文帳に追加

ショーウインドウを粉々にした人間が法の使徒と話し合うために踏みとどまるなどということはありえない。 - O Henry『警官と賛美歌』

On May 12th (April 1st in old lunar calendar), Nobunaga ordered his men to set fire to Kamigyo and Shimogyo, the base of Yoshiaki's power, in order to punish him. 例文帳に追加

4月1日、信長は義昭に対する一連の報復のため、義昭の勢力基盤である上京と下京への焼き討ちを命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I wanted to give you something special to recognize your wellearned appointment and to thank you for returning my men.例文帳に追加

私はあなたに 特別な物を差し上げたかった あなたの自分の力で 勝ち得た約束を認める 私の部下を返して頂き礼を言う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Allow me to please introduce to you two of nasa's founding mission directors and astronaut dr. buzz aldrin, one of the first two men to step foot on the moon.例文帳に追加

私はあなたに紹介してくださいすることができます NASAのの2 特命取締役を設立 宇宙飛行士博士バズ·オルドリン、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die the thrill of fucking a woman who wants to be fucked and the thrill of killing a man who wants to kill you.例文帳に追加

神は男が死ぬ前に二つの享楽を与えた 犯されたい女を犯す快感と 自分を殺したい男を殺す快感だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Allow me to please introduce to you two of nasa's founding mission directors and astronaut dr. buzz aldrin, one of the first two men to step foot on the moon.例文帳に追加

私はあなたに紹介してくださいすることができます nasaのの2 特命取締役を設立 宇宙飛行士博士バズ·オルドリン、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some men who are attracted by Miyagi's beauty try to get close to her, but she refuses them and continues to wait alone for her husband. 例文帳に追加

宮木の美貌にひかれた男共が言い寄ることもあったが、これを退けるなどして、宮木は心細く夫の帰りを待ちわびる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

White Day (March 14th) is an event that originated in Japan. It is a day for men to give gifts to the women who gave them gifts on Valentine's Day. This Japanese tradition has since spread to China and South Korea.例文帳に追加

3月14日のホワイトデーはバレンタインデーのお返しをする日として日本で誕生し中国や韓国にも広がっています。 - 時事英語例文集

When he had come into the house, the blind men came to him. Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this? 例文帳に追加

彼が家の中に入ると,盲人たちはそのもとにやって来た。イエスは彼らに言った,「あなた方はわたしにそれができると信じるか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:28』

That argument, which, as I believe, is maintained by many persons of authority, was to the effect, as I was saying, that the opinions of some men are to be regarded, and of other men not to be regarded. 例文帳に追加

思うに、あの主張は、権威ある人たちによって繰り返し主張されてきた。僕が常々言っていたような形でね。つまり、ある人たちの意見は尊重すべきだが、別の人たちの意見は尊重すべきでないんだ、とね。 - Plato『クリトン』

In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami" lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea. 例文帳に追加

鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tell me then, whether I am right in saying that some opinions, and the opinions of some men only, are to be valued, and that other opinions, and the opinions of other men, are not to be valued. 例文帳に追加

だから言ってくれ、僕が言ってきたことは正しいのだろうか。つまり、ある人たちの意見だけを尊重し、それを重んじるべきであり、他の人たちの意見を重んじる必要はない、というのは正しいのだろうか。 - Plato『クリトン』

Known for his "elegant and sedate behavior and soft-spokenness," his ability to judge people, his willingness to promote people of excellent capability and avoid yes-men, Tokiwa was reputed to have what it takes to be the Regent. 例文帳に追加

常は「容儀閑雅、言論和順」であり、人材を見抜くのに優れ才能の士を推引し、讒侫の徒を遠ざけ、「丞相の器」と評された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The difficulty then was, to induce men of strong bodies or minds to pay obedience to any rules which required them to control their impulses. 例文帳に追加

その当時の困難というのは、強い肉体や精神を持った人を、彼らの衝動を制御することを求めるなんらかの規則に従わせることでした。 - John Stuart Mill『自由について』

To give effective stimulations for dissolving insufficiency relating to sexual functions of men and women which often obstructs daily life.例文帳に追加

日常生活に支障を与えることが多い男女の性機能に関する不全を解消するための有効な刺激を与える。 - 特許庁

Waters and seven of his men are sent to Nigeria during a civil war to save an American doctor, Lena Kendricks (Monica Bellucci). 例文帳に追加

ウォーターズと7人の部下は,米国人医師リーナ・ケンドリックス(モニカ・ベルッチ)を救出するため,内戦下のナイジェリアに派遣される。 - 浜島書店 Catch a Wave

The company wants to appeal to the growing number of men who play an active role in buying baby products. 例文帳に追加

ベビー用品の購入に積極的にかかわる男性が増えつつあり,同社は,そうした男性を引きつけたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an organic herbicide for paddy fields comprised of a nonchemical product that is harmless to men and beasts and therefore can be easily sprayed in paddy fields without a protector.例文帳に追加

水田有機除草剤は人畜無害で無防備で手軽に田圃に散布できる非化学製品を提供すること。 - 特許庁

It is also said that when she followed Yoshinaka, who Yoshinaka was defeated in the Battle of Uji-gawa River and tried to run away, she was not killed even though only five to seven men remained. 例文帳に追加

また、宇治川の戦いで敗れ落ち延びる義仲に従い、最後の七騎、五騎になっても討たれなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To draw out a vote result from fair men of good insight, and to provide the vote result for browsing of the many and unspecified number of persons.例文帳に追加

投票結果を公平な見識者によるものとすると共に投票結果を不特定多数の者の閲覧に供する。 - 特許庁

According to the job class system of the Edo bakufu, the oniwaban was one of the Hiroshiki officials (inner apartment supply officers for Edo-jo Castle) which were organized with only men and belonged to Ooku, the harem of shogun. 例文帳に追加

御庭番は江戸幕府の職制では大奥に属する男性の職員である広敷役人のひとつである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in Kitakyushu the custom used to be for unmarried men and women to seclude themselves in shrines on the days when the gods departed for and returned home from Izumo. 例文帳に追加

また、北九州では神が出雲に向かう日と帰ってくる日には未婚の男女がお籠りをする風習があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The three men proposed to Junkei and Kofuku-ji Temple, both displeased with this development, to attack Hisahide and entered into a clandestine alliance with them. 例文帳に追加

三人衆はこれに不満を抱く順慶と興福寺に対して久秀討伐を持ちかけて秘かに手を結んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, adjunct farmers, both men and women, were allowed to wear only hemp and cotton, and even when they were allowed to use tsumugi, its length was restricted. 例文帳に追加

更に脇百姓の男女ともに布・木綿に制限され、更に紬が許されたそうでもその長さが制限された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The origin of Shirabyoshi is thought to have been when two women (Shima no Sensai and Waka no Mae) started to perform dances dressed as men at some point during the reign of the retired Emperor Toba." 例文帳に追加

「鳥羽院の時代に島の千歳(せんさい)、和歌の前という2人が舞いだしたのが白拍子の起こりである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Heike Nyogo no Shima" (Suzaku Palace Which Tokiwa Gozen Pulled Young Men in), Section 2, "Toba no Tsukurimichi no ba" (Scene That the Road to Return to Kyoto Was Opened), plus Section 2, "Kiri, Kikaigashima no ba" (the climax, Scene of Kikaiga-shima Island) => "Shunkan" 例文帳に追加

『平家女護島』二段目「鳥羽の作り道の場」+二段目切り「鬼界が島の場」→『俊寛』(しゅんかん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is one thing to be idle and skulk and quite another to take a ship and murder a number of innocent men. 例文帳に追加

怠けてこそこそずるをするのと、船を乗っ取って罪のない人をたくさん殺すのはそもそもまったく別のことなのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

There lay the schooner, clear at last from buccaneers and ready for our own men to board and get to sea again. 例文帳に追加

スクーナー船があり、ついに海賊たちの手を離れて、僕らの味方がいつでも乗船して海へでていけるようになったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But how could all men be asked to unite to further the objects of a few? 例文帳に追加

しかしながら、少数者の目的を追求するために、すべての人々に団結するようお願いしたりなんかできないでしょう。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

It behoveth thee to learn to mortify thyself in many things, if thou wilt live in amity and concord with other men. 例文帳に追加

あなたが平和と他者との調和を願うなら、多くのことにおいて自分の意志を曲げることを学ばなければいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

If thou knowest how to let men alone, they will gladly let thee alone to do thine own works. 例文帳に追加

もしもあなたが人に干渉しないならば、彼らはあなたがしなければならないことをするためにあなたを干渉しないでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus. 例文帳に追加

しかし,その中にキュプロスやキュレネの者たちがいて,アンティオキアへ行き,ギリシャ人たちに語って,主イエスのことを宣教した。 - 電網聖書『使徒行伝 11:20』

One day when Petitjean was about to attend to some gardening, on March 17, 1865, a group of about fifteen men and women visitors were having a difficult time trying to figure out how to open the door to the church. 例文帳に追加

1865年(慶応元年)3月17日の午後、プティジャンが庭の手入れをしていると、やってきた15人ほどの男女が教会の扉の開け方がわからず難儀していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 591, Emperor Sushun dispatched an army of 20,000 men to Tsukushi in consultation with Umako in order to regain territory in Imna. He also sent an envoy to Silla. 例文帳に追加

崇峻天皇4年(591年)崇峻天皇は馬子と諮り、任那の失地回復のため2万の軍を筑紫へ派遣し、使者を新羅へ送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially it was only for the men; then women were allowed to listen to the lecture in another room behind the shoji (partitions that can divide the interior of a building into separate rooms) since many women desired to attend. 例文帳に追加

当初は男子のみを対象としていたが、聴講を望む婦女子多く、障子越しの別室にて拝聴を許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Everyone advised me to send you to the ruins of valirya to live out your short life with the stone men, before the sickness spread through the castle.例文帳に追加

皆お前をヴァリリアの廃墟に遅れと そこで短い生涯を石の男たちと過ごせ 疫病が城中に広がるのを恐れたのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box.例文帳に追加

それぞれ クラブの忘れ物保管所に行って ひとつ選び それをダンボールの箱の中に入れて それから箱に封をするように頼みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the time when it was common for men to write in Chinese characters, he pretended to be a woman and wrote, in Hiragana, a journal of his journey from Tosa Province to Kyoto. 例文帳に追加

男は漢文を書くのが常識とされていた時代に、女の作者を装って土佐国から京都までの紀行を平仮名で綴った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The men were much more kind to Helen, and were determined to fight to the death rather than lose the sight of her beauty among them. 例文帳に追加

男たちはヘレネーにとってもやさしく、自分たちの中からヘレネーの美しい姿が見えなくなるくらいなら、戦って死のうと決めていたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then they tied ropes to the wooden horse, and laid rollers in front of it, like men launching a ship, and they all took turns to drag the horse up to the Scaean gate. 例文帳に追加

それから木馬に綱を結び、船を進水するように、その前にコロを敷き、みんなで交替で木馬をスカイアイ門の方へとひっぱった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. 例文帳に追加

だから,あなた方が人々からして欲しいと思うことは何でも,人々にも同じようにしなさい。これこそ律法と預言者たちだからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 7:12』

(3) The Basic Policy on Measures for Equal Employment Opportunities for Men and Women shall be formulated with due regard to such matters as the working conditions, views, and employment situations of men workers and women workers respectively.例文帳に追加

3 男女雇用機会均等対策基本方針は、男性労働者及び女性労働者のそれぞれの労働条件、意識及び就業の実態等を考慮して定められなければならない。 - 厚生労働省

The shoe has a design which shows that five toes are arranged to match the shapes of toes generally covering shoes for men, women and children.例文帳に追加

紳士・婦人・子供靴全般に亘って、足の指の形状に合った5本指のデザインを有する靴である。 - 特許庁

例文

To provide a stools transport container which can contain stool speci men with offensive odors eliminated.例文帳に追加

悪臭を抑制することができる便検査用の便試料を収納してなる便輸送用容器を提供する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS