1153万例文収録!

「MEN TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2567



例文

Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men. 例文帳に追加

それからヘロデは,賢者たちにだまされたことを知って非常に腹を立て,人を遣わして,賢者たちから詳しく聞き出した時期に基づき,ベツレヘムとその周囲の全地域にいる二歳以下の男の子をすべて殺させた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:16』

The two men were tortured by being beaten with a stick; Kowamine was banished to Oki Province (he was later transferred to Izumo Province; details unknown), and Hayanari was banished to Izu Province. 例文帳に追加

両者は杖で打たれ続ける拷問を受けた後、健岑は隠岐国へ流罪(後に出雲国に移されたが詳細は不詳)、逸勢は伊豆国へ流罪になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lost his father on October 16, 1834 and succeeded the headship of the family at the age of four; he changed his name to Makoto (imina [personal name]), Kiin (azana [Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name]), and his common name to Seiichiro. 例文帳に追加

天保5年(1834年)9月14日に父を亡くし、4歳で家督を相続すると、諱を真琴、字を徽音、通称を誠一郎とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he provided his men for the repairs of various castles by the Edo bakufu since 1640 and displayed his royalty to the Tokugawa, he also did not forget to pay his respect to the Toyotomi family as his lineage. 例文帳に追加

慶長9年(1604年)からの江戸幕府による諸城修築の動員に参加して忠勤に励む一方、豊臣家を主筋に立てることも忘れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and to effect this be set on people to persuade him to wrestle with the famous wrestler who, as has been before related, had killed so many men. 例文帳に追加

それを実行するために、人々をそそのかし、弟がある有名なレスラー(前にも述べたように彼は多くの人を殺していた)と格闘するようにし向けたのだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』


例文

so when he died it was found that he had left his enormous fortune in the hands of trustees, with instructions to apply the interest to the providing of easy berths to men whose hair is of that colour. 例文帳に追加

それで死んだ時、莫大な財産を管財人に託して、利息は赤い髪をした男に楽な仕事を提供することに当てるよう、指示を残したんです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To provide a handrail easy to grip regardless of physique difference of children, the aged, grownups, men and women because it is easy to put the fingertips thereon excluding the thumb and to put force into the fingertips excluding the thumb.例文帳に追加

親指以外の指先が掛かり易いと共に親指以外の指先に力を入れ易く、子供、お年寄りや成人、男女等の体格差に関わらず握り易い手摺を提供する。 - 特許庁

Since influence due to snow falling is small and electric power consumption is small, a zero energy ecological traffic system gentle to men and the earth can be easily realized by cooperation with natural energy.例文帳に追加

さらに降雪による影響が少なく、少消費電力のため、自然エネルギーと連携で、人と地球にやさしい・ゼロ・エネルギー・エコ交通システム化が容易。 - 特許庁

A Tomy spokesperson said, "The Aero Soarer has captured the hearts of men from 30 to 70 who weren't able to buy expensive radio-controlled planes when they were boys." 例文帳に追加

タカラトミーの広報担当者は「エアロソアラは,子どものころに高価なラジコン飛行機を買えなかった30歳から70歳までの男性の心をつかんでいる。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

He said to the men: "Bushi does not change his word, I plighted my promise, if I don't go today, I would be ashamed as a bushi, if Musashi is trying to beat me with many followers, he should be ashamed of his behavior." 例文帳に追加

「武士に二言はない、堅く約束した以上、今日渡らないのは武士の恥、もし多勢にて私を討つなら恥じるべきは武蔵」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a fashionable apron, of one-piece type or a long vest-type each made into an universal-size, so designed as to be convenient for men and women of all ages, heavily or lightly handicapped persons, and caretakers or caregivers.例文帳に追加

ワンピースタイプ・ロングベストタイプ共にフリーサイズとし、老若男女、障害の重軽度、被介護者、介護者ともに、使い勝手をよくする。 - 特許庁

No less than ten men spoke to him at a time, but it is said that Umayado no Miko correctly understood them, and judged their words and answered to them all without error. 例文帳に追加

我先にと口を開いた請願者の数は10人にも上ったが、皇子は全ての人が発した言葉を漏らさず理解し、的確な答えを返したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also an opinion that Tsunayoshi, like many men of his time, practiced pederasty and ordered Yoshiyasu to bring young boys to him for his pleasure. 例文帳に追加

更に異説として、綱吉は当時の男性の多くと同様に少年愛日本をたしなみ、吉保に命じて少年を送り込ませ男色を楽しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that several men started to fight over her, which drove her to drown herself in a cove (which spread around the present Mama-gawa River) of Mama. 例文帳に追加

だが、男達は手児奈を巡り再び争いを起こし、これを厭って真間の入り江(現在の真間川付近に広がっていた)に入水したと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sadao TSUBAKI and Kakujiro YOKOBORI of Sodosha moved to Kugenuma due to their respect for Ryusei and there were young men, including Kazumasa NAKAGAWA, who lived in the Kishida family's house without paying. 例文帳に追加

劉生を慕って草土社の椿貞雄や横堀角次郎も鵠沼に住むようになり、中川一政らのように岸田家の食客となる若者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bogo JANG gave a force of 5,000 men to his friend Jeongyeon to support Ujing KIM and killed King Minae; Ujing KIM ascended the throne as King Sinmu. 例文帳に追加

張保皐は金祐徴を支援するために友軍の鄭年に5千の兵を与えて閔哀王を討ち、金祐徴は神武王として即位することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to Nobori NAKAJIMA who followed Toshizo up to Hakodate War, at the time of Hakodate War "he was mild and was admired by his men as if he was their mother." 例文帳に追加

しかし、箱館戦争にまで従った新選組隊士中島登によれば、箱館戦争当時には「温和で、母のように慕われていた」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1600, Tadaoki led his forces to join Ieyasu's Campaign in Aizu against Kagekatsu UESUGI, leaving Yusai with less than 500 men to protect Tango Tanabe Castle. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)6月、忠興が家康の会津(上杉景勝)征伐に軍勢を引きつれて参加し、幽斎は500に満たない手勢で丹後田辺城(丹後国)を守る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although men had originally been placed as sovereigns in Yamatai, 70 to 80 years after the establishment of the state, which was during the Guanghe period (178 to 184) of the Emperor Ling in Han, political instability took hold. 例文帳に追加

邪馬台国には元々は男王が置かれていたが、国家成立から70~80年を経たころ、漢の霊帝の光和年間に政情不安が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasuko (her name is also pronounced Kadoko) ANO, the daughter of Kinkado ANO in the Kamakura period, was favored by the Emperor Godaigo, gave birth to a son who would become the Emperor Gomurakami, and was awarded the rank of jusangu, an honorary rank for those close to Emperor, Empress Dowager, and Empress, conferred on both men and women. 例文帳に追加

鎌倉時代の阿野公廉の娘阿野廉子は、後醍醐天皇の寵姫で、後村上天皇の生母となり、准三宮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eto, finding out that military men from Satsuma had been planning to close the office of YAMASHIROYA, prevented them and ordered the Ministry of Justice to start an investigation directly. 例文帳に追加

江藤は、薩摩系軍人が山城屋の事務所封鎖を計画しているのを知ってこれを抑え、司法省が直接捜査に乗り出すよう指示を出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

referst to Takayoshi KIDO, Takamori SAIGO, and Toshimichi OKUBO, the three men who made the greatest achievements of the feudal retainers of domain and shoshi who made contributions to the overthrowing of the Shogunate and the Meiji Restoration. 例文帳に追加

倒幕・明治維新に尽力した藩士・諸士のうち、特に功績の大きかった3人、木戸孝允・西郷隆盛・大久保利通を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The age of 42 for men and of 33 for women in particular are called the age of major calamity, at which they are advised to be amply vigilant as they are very likely to suffer adversities and misfortunes. 例文帳に追加

特に男性の42歳、女性の33歳は大厄と呼ばれ、凶事や災難に遭う率が非常に高いので十分な警戒を要するとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinsen-gumi developed into a group of over 200 men, and to accommodate its members, moved its headquarters from Mibu military post to Nishi Hongan-ji Temple (Shimogyo Ward, Kyoto City). 例文帳に追加

新選組は200人を超す集団へと成長し、隊士を収容するために壬生屯所から西本願寺(京都市下京区)へ本拠を移転する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Involving also men of culture among samurai, such as Tsuneyori TO and Yusai (Fujitaka) HOSOKAWA, they continued to hand down culture of yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) and kokin denju (the secret transmissions of the "Kokinshu," Anthology of Old and New Japanese Poems). 例文帳に追加

東常縁や細川幽斎(藤孝)といった文化人の武家をも巻き込んで有職故実や古今伝授という文化の相伝を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a defense way referred to as midokoro-kakushi (or midokoro-yoke) to guard the men, kote and migi-do was widespread for a period of time, and thus hidari-do has also been used. 例文帳に追加

しかし、一時期、面、小手、右胴を隠す三所隠し(または三所よけ)と呼ばれる守り方が横行したため、左胴も用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late 1980s thong swimwear, similar in shape to fundoshi, was introduced to Japan from Europe and the United States, and became most popular among both women and men at the time of the bubble boom. 例文帳に追加

1980年代末頃(平成元年頃)から、褌に形の似たTバック水着が欧米から伝わり、バブル景気に男女とも最も流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What use is faith us, shameless unenlightened men, who do wrong without good deed, to easily go to Jodo of Mida (Amida). 例文帳に追加

その信心というはなにの用ぞというに、無善造悪のわれらがようなるあさましき凡夫が、たやすく弥陀の浄土へまいりなんずるための、出立なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nyonin Kinsei (No Women Admitted)" means forbiddance for women to enter shrines and temples, reijo (sacred ground), ceremonial sites and others, as well as the limitation to unobstructed cultivation and worship by men. 例文帳に追加

女人禁制(にょにんきんせい)とは、女性に対して社寺や霊場、祭場などへの立入りを禁じ、男性主体の修行や参拝に限定する事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And if we narrow our focus to men only, we find that 90.9% “would like a steady job,” and only 8.0% “would like to continue as freeter” (Fig. 3-3-8).例文帳に追加

また、男性のみでは「定職につきたい」とする者の割合は90.9%、「フリーターを続けたい」者はわずか8.0%しかいないという結果となっている(第3-3-8図)。 - 経済産業省

Men face the reverse problem in that they cannot participate in parenting even if they want to due to the difficulty of balancing work and parenting demands.例文帳に追加

男性の場合には逆に、子育てに参加したくても、仕事と育児の両立が難しいために十分参加できない、という障壁が見てとれる。 - 経済産業省

But the question will have to be answered in the contrary sense if we shift our ground to the point of view of the primitive men whose institutions are under review. 例文帳に追加

しかし、我々がその制度を再検討している当の原始人の視点に立場を移すならば、問題はまったく逆の意味で答えられなければならない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

For--you would have thought men would have been ashamed of themselves--no soul would consent to return with us to the Admiral Benbow. 例文帳に追加

というのも、あなたもそう思うだろうが恥ずべきことで、僕ら2人と一緒にベンボウ提督亭に引き返そうとする者は一人としていなかったんだから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I paced the floor to and fro with heavy strides, as if excited to fury by the observations of the men 例文帳に追加

お前たちの顔を見てると腹が立ってくるのだとでも言わんばかりに、私は床を一歩ずつドスンドスンと踏みならしながら行ったり来たりしたのです。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

If such an aversion to useful effort is an integral part of human nature, then the trail of the Edenic serpent should be plain to all men, 例文帳に追加

有用な労働に対するこのような嫌悪が人間の本性の不可欠な部分であるのならば、エデンの園のヘビのつけた痕は誰の目にも明らかであろう。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. 例文帳に追加

ダマスカスの諸会堂あての手紙を求めた。この道に属する者を見つけたなら,男も女も縛り上げて,エルサレムに引いて来るためであった。 - 電網聖書『使徒行伝 9:2』

Moved by superstition or foresight, the woman had induced the priest to take down the sworn statements of the two dying men, seal it, and give it to her. 例文帳に追加

迷信からか、後に使えると思ったのかは知りませんが、ニーナは司祭を説き伏せて、誓書《せいしょ》を書き取らせて、厳重に封をさせたんです。 - Melville Davisson Post『罪体』

Besides, military men who agreed to the Seikanron, they didn't blame SAIGO who returned home without training the replacement of the downfall councilor, Konoe-totoku (Commander-in-Chief of the Inner Palace Guard) that was violation of law, instead, on the contrary, they encouraged only SAIGO to make a comeback to the government, and the large numbers of bureaucracies and military men who were close to ITAGAKI and GOTO were resentful at it and resigned. 例文帳に追加

また征韓論に賛成する軍人、下野した参議近衛都督の引継ぎを行わないまま帰国した法令違反で西郷を咎めるどころか、逆に西郷に対してのみ政府への復帰を働きかけている事に憤慨して、板垣・後藤に近い官僚・軍人が大量に辞職した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method can be applied to Chinese noodles such as Rah-men, Japanese noodles such as wheat noodle and buckwheat noodle, etc., of frozen state or raw state.例文帳に追加

このような麺は、ラーメン等の中華麺、うどん、そば等の和食麺等であり、冷凍麺、生麺等に適用することができる。 - 特許庁

He added, "Today, Neil's spirit of discovery lives on in all the men and women who have devoted their lives to exploring the unknown." 例文帳に追加

「今日,ニールの発見の精紳は,未知の世界の探査に人生をささげているすべての男女の中に生き続けている。」と続けて語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To miniaturize a POS device (commodity sales data processing apparatus) that allows adopting both a one-man and a two-men working system.例文帳に追加

一人制及び二人制のいずれの作業体制をも採ることが出来るPOS装置(商品販売データ処理装置)の小型化を図る。 - 特許庁

According to documents such as "Kojidan" (Talks on old affairs), Kaneie consulted with his right-hand-men FUJIWARA no Arikuni, TAIRA no Korenaka, and TAIRA no Kunihira about which son should succeed Kaneie. 例文帳に追加

『古事談』などによると、兼家は自分の後継をどの息子にするかを腹心の藤原有国、平惟仲、平国平と諮った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To use one razor tooth for a long time by avoiding extremely large amount of razor teeth wasted by men in the world after only one shaving.例文帳に追加

世界中の男性が1回の剃りで捨てる莫大な安全髭剃歯を回避し一枚の髭剃歯を長期使用可能にせんとする - 特許庁

Hideyoshi said to his men, 'He is purposely showing his bravery by leading an outnumbered troop against our large force, probably with the intention of putting distance between us and Ieyasu's army by holding our troop for a while.' 例文帳に追加

「わざと寡兵で我が大軍に勇を示すのは、我が軍を暫時喰い止めて家康の軍を遠ざけるためであろう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 30, 1217, he made his men tow the completed vessel from the Yuigahama beach to the sea, but it did not float and decayed on the beach. 例文帳に追加

建保5年(1217年)4月17日、完成した唐船を由比ヶ浜から海に向って曳かせるが、船は浮かばずそのまま砂浜に朽ち損じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1871 Shizuoka Domain was dissolved at the Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and many men of talent, Ukichi and Otsukotsu, moved to Tokyo. 例文帳に追加

明治4年(1871年)廃藩置県で静岡藩が解消され主な人材が東京へ移ると、卯吉も乙骨とともに上京する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the island, men who moved to the island from the mainland for marriage are called 'Tametomo-san' in the hopes that they will follow the example of Tametomo's tremendous bravery. 例文帳に追加

結婚で移り住んできた本土出身の男性を為朝の剛勇ぶりにあやかってもらおうと「ためともさん」と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Prince decided to raise an army and set off Yoshino on June 24, FUMI no Atai Chitoko was one of more than twenty men who followed the Princ 例文帳に追加

6月24日に皇子が挙兵を決意して吉野を発ったとき、書直智徳は皇子に従った二十数人の男の中にいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, earlier period Yayoi men excavated from the Sasai site in Fukuoka City and the Karako-Kagi site in the Nara Basin were confirmed as bones of immigrants to ancient Japan. 例文帳に追加

ただ、福岡市の雀居(ささい)遺跡や奈良盆地の唐古・鍵遺跡の前期弥生人は、渡来系の人骨だと判定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A type of railway which is extremely-common (railways that have two steel rail lines (railway) on which trains run, including from Shinkansen to light railway and Jinsha-kido - a railway system in which men push a passage car or a freight car) 例文帳に追加

-ごく一般的な鉄道(2本の鉄の線路(鉄道)の上を走るもの。新幹線から軽便鉄道・人車軌道まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS