MONを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 993件
In response to this issue, Tokugawa dug the Dosan moat stretching from the Ote-mon Gate of Edo Castle to Sumida-gawa (river), and initiated the reclamation of Hibiya inlet using the earth from the prior previous moat construction. 例文帳に追加
そこで徳川氏は、まず江戸城の大手門から隅田川まで道三堀を穿ち、そこから出た土で日比谷入江の埋め立てを開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The oldest temples that exist in their original structure are Saiin Garan (Western Precinct Complex consisting of Naka-mon Gate, Five-Story Pagoda, Kon-do Hall, Dai-Ko-do Hall, etc.) of Horyu-ji Temple and the Three-Story Pagoda of Hokki-ji Temple (both located in Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture). 例文帳に追加
現存するものとしては法隆寺の西院伽藍、法起寺三重塔(ともに奈良県生駒郡斑鳩町)が最古のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1871, when bills were exchanged for new currency, 1 monme and 100 mon bills were exchanged for 8 ri, and 3 bu and 2 bu bills for 2 ri. 例文帳に追加
明治4年(1871年)より新通貨に引き替えられた際の引替率は、一匁札及び百文札はは8厘、三分札及び弐分札は2厘であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And there is another view that silver coins were used around those times when the article of October 6, 486 in "the Nihonshoki" mentioned that 'one rice koku corresponds to one mon silver coin.' 例文帳に追加
『日本書紀』顕宗天皇2年(486年)10月6日条に「稲斛銀銭一文」とあり、この時代の銀銭の使用を示すものであるとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was within the current Minami Ward that there existed the Rajo-mon Gate which was the southern main gate to Heian-kyo (ancient capital of Japan), as well as the Temples of To-ji and Sai-ji which were built in the east and the west, respectively, of the gate. 例文帳に追加
平安京の南の正門である羅城門、その東西に創建された東寺、西寺は現在の南区内に位置していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a description of Saemonfu of the Left and Right (the offices that safeguarded palace gates) in Volume 46 of Engishiki jinmyocho (a list of shrines), Komainu were placed on the left side of the Kaiin-mon gate on a Taigibi day (a day of an imperial ceremony) and returned to Saemonfu when the ceremony was over. 例文帳に追加
延喜式神名帳巻第46の左右衛門府に、大儀日にじ像を会員門左に置き終了時に本府に返却する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the introductory words are lost, the content can be supplemented by referring to Uji Shui Monogatari (a collection of the Tales from Uji) story volume 10, 'Burning of the Oten-mon Gate by Dainagon (chief councilor of state) BAN.' 例文帳に追加
冒頭の詞書は失われているが、内容は宇治拾遺物語 巻第十の「伴大納言、応天門を焼く事」で補うことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book is configured using 'bu' (部) (categories) and 'mon' (門) (sub-categories), and the configuration of either of the 10-volume book and 20-volume book is different from the other. 例文帳に追加
本書の構成は大分類である「部」と小分類の「門」より成っており、その構成は十巻本・二十巻本によってそれぞれ異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, the water supply works in Mawlamyine City is conducted by the Engineering Department of Township Development Committee under the Mon State Government. This structure is the same as the structure of other cities in Myanmar.例文帳に追加
現在は、ミャンマーの他の都市と同様に、州政府の下に都市毎に City Development Committee(CDC)や Town Development Committee(TDC)があり、モーラミャインのTDC の Engineering Department(技術部)が水道事業を行っている。 - 厚生労働省
Yoshiteru ASHIKAGA, the 13th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), gave Kiri-mon to Nobuhide ODA, the father of Nobunaga ODA, it was then taken over by Nobunaga from his father. 例文帳に追加
室町幕府13代将軍足利義輝が織田信長の父織田信秀に桐紋を授け、その後、信長にその桐紋が父から引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hakuseki ARAI wrote in his book that the Mon used in 'Kinugasa (蓋)' was the origin of Kamon, however, others claim that this was just heresy and the true origin remains inconclusive. 例文帳に追加
新井白石が「蓋(きぬがさ)」で用いられた紋も家紋の起こりであると自著で記しているが、この説には異説があり結論は出ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The bakufu was comparatively tolerant about using Kamon, but it strictly forbade the use of Aoi-mon, the Kamon of Tokugawa clan. 例文帳に追加
比較的家紋の使用には寛容な幕府であったということも影響しているが、徳川氏の家紋である葵紋の使用は厳格に禁止している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the virtual monetary unit called Ei (Ei of Eiraku-tsuho) remained in place; i.e., Ikkanmon (weight of the coins and approximately equivalent to 1,000 mon of coins) of Ei equaled 1 ryo (a unit name for a large sum of money) of a gold coin, thus 1 Ei was treated as 1/1000 ryo. 例文帳に追加
しかしその後も永という仮想通貨単位(すなわち永一貫文=金一両であり1/1000両を表す)は残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a literature of early Muromachi period, the pattern was the Kiri, take, hoo mon (the design of paulownia, bamboo and phoenix), which was the same as Korozen no goho (a cloth that an emperor put on when he or she performed an important ritual), and the pattern was first weaved and then dyed. 例文帳に追加
室町時代初期の書によると、文様は黄櫨染御袍と同様の桐竹鳳凰文であり、文様を織ってから後染めした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This montsuki kosode, called "itsutsu-mon" (five-crest type), is the formal style, which is modeled after the style of "daimon" (a crested formal robe of the Edo period). 例文帳に追加
以上の五箇所に紋があるものを五つ紋と呼び、これが正式の紋付小袖のかたちである(これは大紋の紋の入れ方を受継いだもの)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The walls of both the right and left side of Chokushi-mon gate (the gate for the Imperial Envoys), which is the entrance, are tsukiji walls (walls made with mud) with 5 horizontal lines, showing the high formality of the temple as a monzeki temple. 例文帳に追加
入口である勅使門の左右の塀は5本の水平の筋が入った築地塀で、門跡寺院としての格式の高さを表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nio-mon gate is a magnificent sangen-ikkomon gate (a 3x2-bay gate of an eight-legged style) of the irimoya style (a half-hipped roof) with a tochibuki roof (a type of board roofing in which boards are split along the straight grain and laid in such a way as to have a considerable overlap) has long been said to have been built in 680. 例文帳に追加
三間一戸、入母屋造、栩葺の堂々たる二王門は白鳳8年(680年)建立されたものと伝わっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Shinano Province, the Sengoku clan in Yazawa, Chiisagata County (present Tonoshiro, Ueda City, Nagano Prefecture) issued small amount of zeni-satsu (a kind of Han-satsu) such as 16 mon (a unit of currency) paper money and 24 mon paper money in January 1863, to mitigate the difficult situation in trade that had been caused by the shortage of government-issued money due to the confusion that occurred during the end of the Edo period. 例文帳に追加
信濃国では、小県郡矢沢(現・長野県上田市殿城)の仙石氏が文久2年(1862年)12月、幕末の混乱による正銭の流通量減少による商取引上の困難を緩和するために十六文及び二十四文という小額面の銭札を発行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some paper money issued by clans or Hatamoto in the northern part of Kyushu had a distinguishing feature not found in other areas, in which an exchange rate between gin (silver) coins and zeni coins was explicitly written on the surface (for example: 7-sen and 10-monme indicated that the coins of 70 mon should be given for 1 monme, and therefore, this paper money could be exchanged to coins of 700 mon). 例文帳に追加
しかし、九州北部諸藩・旗本発行の札は、予め銀-銭の交換比率を札面に明記している(Ex.七銭拾匁:一匁あたり七十文で引き換えるという意味で、700文に兌換するという表示)という他地域とは異なる際立った特徴を持つものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A differential amplifier 12 compares a potential of the connecting node MON with a potential corresponding to the constant current IREF and outputs a result of this comparison from a connecting node AMPout.例文帳に追加
差動増幅器12は、接続ノードMONの電位と定電流IREFに応じた電位を比較し、この比較結果を接続ノードAMPoutから出力する。 - 特許庁
To provide a surface-coated cutting tool having a coating film with both MoN characteristics and TiAlSiN characteristics and, in particular, having superior wear resistance.例文帳に追加
本発明は、MoNの特性とTiAlSiNの特性とを兼備し、特に耐摩耗性に優れた被覆膜を備えた表面被覆切削工具を提供することを目的とする。 - 特許庁
As many nurishi lived in front of Hokai-mon Gate at that time and their works were called 'Hokaimon nuri,' he is believed to have been one of them. 例文帳に追加
当時法界門前には塗師達が集まっており、その製品は「法界門塗」と称されていたが、羽田五郎もその中の一人であったという説が取られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1200, when Kagetoki KAJIWARA was expelled, Hirotsuna, who was working as a saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), searched and captured the roju (vassals) who remained in Kagetoki's mansion, that faced the Gojobo-mon Gate in Kyoto, on March 13. 例文帳に追加
正治2年(1200年)、梶原景時が排斥されると、2月20日、左衛門尉を務める広綱は、京五条坊門面の景時邸に在る郎従を追捕する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mitsuyasu and his soldiers got frustrated because they had lost the reason for supporting the Nobuyori's camp; and although they took charge of guarding the Yomei-mon Gate at the beginning, they eventually went over to the TAIRA no Kiyomori's camp. 例文帳に追加
信頼方に味方する理由を失った光保一党は動揺初め陽明門の守備に付くが、最終的には寝返って平清盛方に加勢した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In November of AD 644, he built the residences in Amagashino-oka Hill, named them respectively "Kaminomiya" (upper shrine) and "Tani no Miya-mon" (Palace Gate of Valley), and even called his own children princes. 例文帳に追加
644年(皇極天皇3年)11月には甘樫丘に邸宅を築き、これをぞれぞれ「上の宮門(みかど)」、「谷の宮門」とし、さらに自分の子女達を皇子と呼ばせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In front of the right side of the Kaminari-mon Gate of the Shodenin and the Shoraku-ji Temple, there is the Mausoleum of Koma Oh, which is believed to be Jakko's grave, and Jakko's bronze statue stands on the left side of the main hall of Shodenin. 例文帳に追加
聖天院・勝楽寺の雷門手前右側に、若光の墓とされる高麗王廟があり、聖天院本堂左側には若光の銅像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 1910, Soseki was hospitalized at the Nagayo Gastrointestinal Hospital for gastric ulcer, while writing 'Mon,' which was the third novel of the trilogy in his early period following "Sanshiro" and "Sorekara." 例文帳に追加
明治43年(1910年)6月、『三四郎』『それから』に続く前期3部作の3作目にあたる「門(小説)」を執筆途中に胃潰瘍で長与胃腸病院(長與胃腸病院)に入院。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After being destroyed by fire during the Onin War, Sam-mon gate and the butsu-den (Buddha hall) were not rebuilt, with the Hatto (lecture hall) serving as the butsu-den (hall in which the object of worship is enshrined). 例文帳に追加
応仁の乱による焼失後、三門と仏殿は再建されることなく、近世以降は法堂(はっとう)が仏殿(本尊を安置する堂)を兼ねている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the western side of the sando (entrance path) leading from the Nio-mon gate to the main hall are various buildings including the Tahoto tower based on the Lotus Sutra, the Shotoku-taishi-den recreating the Horyu-ji Temple Yumedono and Kyogen-do. 例文帳に追加
仁王門から本堂への参道の西側には法華経に由来する多宝塔、法隆寺夢殿を模した聖徳太子殿、狂言堂などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Excavations that started in 1959 uncovered the remains of structures including the main hall, corridors, the priests' living quarters, the dining hall and Nandai-mon gate, with those that were not included in the original historic site designation being added in 1966. 例文帳に追加
1959年からの発掘調査により、金堂・廻廊・僧坊・食堂院・南大門等の遺構が確認され、当初の未指定部分が1966年に追加指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Aizen-do hall and Nio-mon gate within the Tofuku-ji Temple precinct, and the belfry at the entrance of Manju-ji Temple (all Important Cultural Properties) all originally belonged to Sansho-ji Temple. 例文帳に追加
このほか、東福寺境内にある愛染堂と仁王門、万寿寺入口にある鐘楼(以上、各重要文化財)ももとは三聖寺の建物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that Todai-mon Gate and Taho-to Pagoda were built in the early Kamakura period donated by MINAMOTO no Yoritomo and it is considered that the physical appearance of Ishiyama-dera Temple that is seen today was completed around this time. 例文帳に追加
東大門、多宝塔は鎌倉時代初期、源頼朝の寄進により建てられたものとされ、この頃には現在見るような寺観が整ったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the Honden, Haiden and So-mon gate of the Jishu-jinja Shrine as well as its precincts are also regarded as valuable properties along with the main building of the Shinto shrine, and therefore they were designated as an Important Cultural Property altogether. 例文帳に追加
地主神社本殿・拝殿・総門 地主神社境内地も社殿と一体をなして価値を形成するものとして重要文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Passing through its Sanmon gate (temple gate) and going down the Sando (an approach to the temple), you will see Kimi-in Temple, Honbo (a main living quarter priest), and going up the stone steps farther, you will see Nio-mon Gate (Deva gate) and further up is Hondo. 例文帳に追加
山門を入り参道を進むと本坊の喜見院があり、そこから石段を上ったところに仁王門、さらに上ったところに本堂が建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On December 29, just after the war ended, the Emperor went to Hachijo tei (Hachijo villa) where Bifuku mon in was, and on New Year of the following year the Empress of the ex-emperor, FUJIWARA no Tashi, made an entry into the court as his Imperial Consort. 例文帳に追加
乱が終結した直後の12月29日に美福門院の八条邸に行幸し、翌正月には太皇太后・藤原多子を入内させる(二代の后)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December Prince Akiko, Bifuku mon in's princess, became a junbo (women who were given equivalent rank of Emperor's birth mother) and was given the name of Hachijo in; moreover, Princess Shushi, who became a nun, was given the name of Takamatsu in. 例文帳に追加
12月には美福門院の皇女・あき子内親王に八条院の院号を与えて准母となし、出家していた姝子内親王にも高松院の院号を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this time, constructed were the Nandai-mon Gate with a Nio statue sculptured by masters of the Kei school put inside, in addition to Tamukeyama Hachimangu Shrine and its principal image, the statue of Hachiman (God of War). 例文帳に追加
この時期に、南大門と、その中に納められた慶派が腕をふるった仁王像、手向山八幡宮、その本尊となった八幡神像などが造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the statues of Kongo Rikishi placed in the Nandai-mon Gate, which were overhauled from 1989 to 1994, unveiled the new facts about the statues. 例文帳に追加
また、1989年(平成元年)から1994年(平成5年)にあった南大門金剛力士像の解体修理では、金剛力士像に関する様々な謎が解明されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Horinouchi (inside the moat) where the land on both sides is flat, there was a meeting terrace and samurai houses to the north where Ote-mon Gate (main gate) was, and to the south, Kura (storehouses), Umaya (horse stables), Takabeya (falcon house), and a garden. 例文帳に追加
また、その両側面の平地に設けた堀の内には、大手門のある北側に対面所や武家屋敷を、南側には蔵、馬屋、鷹部屋、庭園を配していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although, the Suzaku-mon Gate (restored in the Heijo Palace Site) as well as the Excavation Site Exhibition Hall and the Former Imperial Audience Hall (under restoration) belong to Agency for Cultural Affairs, the museum cooperates in administration and research. 例文帳に追加
平城京跡に復元された朱雀門や遺構展示館、復原工事中の第一次大極殿は文化庁所有だが、管理・研究に協力する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides its tenshu, tsuke-yagura (connecting tower), tamon yagura (hall turrets), there are five structures designated national important cultural properties including yagura and mon from the Azuchi Momoyama through the Edo Period. 例文帳に追加
国宝の天守、附櫓(つけやぐら)および多聞櫓(たもんやぐら)のほか、安土桃山時代-江戸時代の櫓・門など5棟が現存し、国の重要文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no way of finding the total amount of one-mon copper coins minted through the Edo period, but the survey on the amount of circulated coins which was conducted by the Ministry of Finance in the Meiji period revealed that 2,114,246,283 coins were circulated in total. 例文帳に追加
江戸時代を通じた銅一文銭の総鋳造高は知る由も無いが、明治時代の大蔵省による流通高の調査では2,114,246,283枚としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Palace was surrounded by big tsujibei (a mud wall with a roof) about five meters high, and the wall had twelve gates named after local ruling families names such as Suzaku-mon Gate, and government officials entered the Palace through the gates. 例文帳に追加
周囲は5m程度の大垣が張り巡らされ、朱雀門はじめ豪族の氏名にちなんだ12の門が設置され役人らはそれらの門より出入りした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 3, Nobuyoshi KAIEDA, Seiichiro KINASHI, Hikosaburo MIZUNO and Kiyoshi WATANABE entered into Edo-jo castle from Ote-mon Gate (Main Gate) as representatives of the new government and completed the surrender of Edo-jo castle. 例文帳に追加
4月11日、海江田信義、木梨精一郎、水野彦三郎、渡辺清の4人が新政府代表として大手門より入城し、江戸城の引渡しを終了させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the transfer of national capital to the city of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto), Toba no Tsukurimichi (Toba New Road) was constructed by extending Suzaku-oji Street directly from the south of Rajo-mon Gate, and the road connected to the Yodo-gawa River System at Toba. 例文帳に追加
平安京遷都以後、朱雀大路を羅城門から真南に延長した鳥羽作道が作られ、その道は鳥羽で淀川水系と接した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yadaijin is one of the two deity statures in Zuijin (Imperial guards during the Heian period) costumes that are placed at the both sides of Zuijin-mon gate, holding bows and arrows on the observer's left. 例文帳に追加
矢大臣(やだいじん)は、神社の随身門の左右に安置されている、随身の装束をした2神像のうち、向かって左方の弓矢をもっている神像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that originally written scriptures did not follow the style of Buddhist scriptures; they were made as examples to express raisan-mon (messages which expresses faith in the Buddha, Dharma and Sangha) or Giki (regulations prescribing Esoteric Buddhist ceremonies, incantations and services, and the iconography and standards to be used to make Buddhist statues and paintings). 例文帳に追加
本来の本経が、経典の体裁をとっておらず、はじめ、礼讃文や儀軌の類として制作された経緯に拠るものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kamon often used among the same clan were called Daihyomon or Omotemon (表紋) and were treated as the representative Mon of the clan. 例文帳に追加
同じ氏族の中で比較的多く使われている家紋は代表紋(だいひょうもん)、または表紋(おもてもん)といい、その氏族の代表的な家紋として扱われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These exchanges are called Shiyo (gift, esp. to subordinates), and it is said that the clan who was given Kamon, for example, Hairyo-mon, was pleased as it was a great honor for the clan. 例文帳に追加
こういった家紋の受け渡しを、賜与(しよ)などと呼ばれ、授かった家は一家の大名誉として喜んだと言われ、与えられた紋を拝領紋という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, since the Nara period, efforts to make 'karakami' imitating the 'mon-toshi' (pattern printed Chinese paper) printed by woodblock in China began and it was called 'karakami' as opposed to 'toshi' (imported Chinese paper). 例文帳に追加
日本でも奈良時代から行われ、中国の木版印刷による「紋唐紙」をまねて「から紙」作りが試みられ、「唐紙」にたいして「からかみ」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|