1153万例文収録!

「Narrative」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Narrativeの意味・解説 > Narrativeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Narrativeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 425



例文

This was also called 'sekkyo-joruri' because it also gradually took on the character of joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), but it is commonly called sekkyo-bushi at present. 例文帳に追加

これが浄瑠璃的性質を帯びてきたもので、「説経浄瑠璃」とも呼ばれたが、現在は説経節と呼ばれるのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

How future profits will grow out of intellectual-asset management should be shown through a story-like narrative, i.e., qualitatively, with quantitative information included to support the scenario. 例文帳に追加

そこで、知的資産経営によって将来収益を生み出すやり方を、ストーリー性のある文章(定性的情報)で説明することになる。 - 経済産業省

In this story of Peter Pan, for instance, the bald narrative and most of the moral reflections are mine, though not all, 例文帳に追加

このピーターパンのお話に関して言えば、例えばつまらない部分と、道徳に関しての小言の、全部ではないにしてもほとんどは私のお話です。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The whole narrative of her death revolted him and it revolted him to think that he had ever spoken to her of what he held sacred. 例文帳に追加

彼女の死の話全体に彼は胸が悪くなり、彼が神聖視するものについてかって彼女に話したことを考えても胸が悪くなった。 - James Joyce『痛ましい事件』

例文

It is also supposed that he was born into a family of Kyogen (farce played during a Noh cycle) or Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), and in the Kaei era he trained himself under Denjiro NAKAMURA the first of Shigayama school in Edo. 例文帳に追加

狂言師、または浄瑠璃の家に生まれたとも、嘉永時代に江戸にて志賀山流・初世中村伝次郎の元で修行を積む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He mainly played the roles of elderly women after the role of a mother Ogin, a role of "Horikawa Nami no Tsuzumi" (a Kabuki program based on Joruri [dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment]), which was presented at Kyoto Minamiza Theater in 1974 by starring Nizaemon KATAOKA (the thirteenth). 例文帳に追加

1974年、京都南座で片岡仁左衛門(13代目)の『堀川波鼓』で母おぎんを勤めた後は、特に老女役が多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KI no Kaion (1663 - October 31, 1742) was joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment) author, kyokashi (a person who makes and teaches a comic tanka), and haiku poet who lived during the middle of the Edo period. 例文帳に追加

紀海音(きのかいおん、寛文3年(1663年)-寛保2年10月4日(旧暦)(1742年10月31日))は、江戸時代中期の浄瑠璃作家、狂歌師、俳人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, more creativity-conscious books than historical facts, such as "Zoku Urashima Den" (Sequel of the folklore, Taro Urashima [Rip van Winkle]) of unknown authorship, appeared, which influenced the subsequent narrative literature. 例文帳に追加

また、作者不詳の『続浦島伝』のように史実よりも創作性を重視した作品も現われるようになり、後の物語文学にも影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the narrative of Japanese Mythology called "Ashihara no Nakatsukuni heitei" (pacification of Ashihara no Nakatsukuni), it was described as a child of Itsunoohabari, which is also known as Amenoohabari. 例文帳に追加

葦原中国平定においては伊都之尾羽張(いつのおはばり)の子と記述しているが、伊都之尾羽張は天之尾羽張の別名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was certain that Kisagaihime was aroused by 'kisage atsume,' but it was not told how she was related to this narrative and Umugihime other than this point. 例文帳に追加

キサガイヒメが「きさげ集め」の語を喚起しているのは確かであるものの、その点以外でこの説話及びウムギヒメとどう関連するのかは語られない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is estimated that many narrative paintings were created (either in books or scrolls), but no such paintings from before the end of the 11th century remain. 例文帳に追加

また、多くの物語絵(冊子または絵巻物)が制作されたことが推測されているが、11世紀末以前に制作された作品は現存していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The latter half consists of old folklore including poems whose theme is an encounter with others through tragic love, separation, reunion and so on, having strong characteristics of narrative elements. 例文帳に追加

後半は、悲恋や離別、再会など人の出会いと歌を通した古い民間伝説が語られており、説話的要素の強い内容になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Several descriptions of battles are also omitted, showing that "Konjaku" is more involved in the flow of the narrative than the details of "Mutsuwa-ki." 例文帳に追加

また、戦闘描写などもいくつかカットされており、これは『今昔』がこの作品の細部よりも、物語の流れに興味を持っていたことを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ashihara no Nakatsukuni heitei is a narrative of the Japanese mythology, in which Amatsu kami (god of heaven) was given Ashihara no nakatsukuni by Kunitsu kami (god of the land). 例文帳に追加

葦原中国平定(あしはらのなかつくにへいてい)は、天津神が国津神から葦原中国の国譲りを受ける日本神話の説話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Influenced by Saga-bon, other books such as kana-zoshi (story book written in kana during the early Edo period (primarily for the enlightenment and entertainment of women and children)), joruri-bon (books of scripts of joruri - the narrative which accompanies a Bunraku puppet show) and hyoban-ki (books of public estimation on various matters) adopted engraved plate illustrations. 例文帳に追加

嵯峨本の影響を受けて、仮名草紙、浄瑠璃本、評判記なども版刻の挿し絵を採用するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, manzai began including elements of Niwaka (an impromptu comic play), Karukuchi, which was transformed from Niwaka and had a form of rakugo played by two persons, as well as Rokyoku (recitation of a kind of sung narrative), and reached its present form. 例文帳に追加

その後、俄や、俄から転化し2人で落語を演じる形式の軽口、浪曲の要素が混ざり合って今の形式になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Edo, Yamada Kengyo composed jorui (dramatic narrative chanted with shamisen accompaniment)-style music and improved a pick in the late 18th century, and he became the founder of Yamada school. 例文帳に追加

18世紀後半に山田検校が江戸で浄瑠璃風の歌ものを中心とした楽曲の作曲や楽器の改良を行い、山田流の始祖となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He introduced not the music style of Jiuta but that of Icchu-bushi or Kato-bushi in "Joruri" (a dramatic narrative chanted to shamisen accompaniment), in which the koto and shamisen played a tune together from the start. 例文帳に追加

これは地歌ではなく一中節、河東節など浄瑠璃の音楽スタイルを取り入れたもので、はじめから箏と三味線を合奏させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A qualitative/narrative system of evaluating biological data in the 1970s and early 1980s shifted to more quantitative/numerical framework in the mid-1980s.例文帳に追加

1970年代から1980年代前期までの質的/記述的な生物学的データ評価方式は,1980年代中期により量的/数量的な枠組みへ移った。 - 英語論文検索例文集

A qualitative/narrative system of evaluating biological data in the 1970s and early 1980s shifted to more quantitative/numerical framework in the mid-1980s.例文帳に追加

1970年代から1980年代前期までの質的/記述的な生物学的データ評価方式は,1980年代中期により量的/数量的な枠組みへ移った。 - 英語論文検索例文集

The subjects were predominantly flowering trees/shrubs and flowers, but there were some works including narrative pictures depicting people, birds and animals, landscapes and nature as well as a few Buddhist paintings. 例文帳に追加

題材は花木・草花多いが、物語絵を中心とする人物画や鳥獣、山水画、風月に若干の仏画を扱った作品もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiraiya modeled after Tokube TENJIKU became popular in books, Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), and kabuki during late Edo Period, and the transformation of Jiraiya into gama no abura (oil of toad) became a popular topic of conversation. 例文帳に追加

江戸時代後期には天竺徳兵衛をモデルにした自来也ものが読本・浄瑠璃・歌舞伎で当たりし、児雷也の蝦蟇への大変身が話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These images are taken from a narrative about Zenzai Doji in the Chapter "Nyuhokkai-bon" of Kegon-kyo (Avatamska Sutra), who made a tour to visit fifty three zen-chishiki (a person who offers spiritual friendship and guidance to visitors). 例文帳に追加

華厳経「入法界品(にゅうほっかいぼん)」にある、善財童子が53名の善知識を歴訪するという説話から取材されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, the Kabuki (traditional drama performed by male actors) "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The Maiden at Dojo Temple), the Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment) "Dojo-ji Temple" and the Kumiodori (combination dance) "Syushin Kaneire" were composed based on Dojo-ji Temple (Noh). 例文帳に追加

後にこの能の『道成寺』を元にして歌舞伎の『京鹿子娘道成寺」や浄瑠璃の『道成寺』、組踊の『執心鐘入』などが作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In music, koto (a long Japanese zither with thirteen strings) music of Ikuta-ryu School, Jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment) of Nogawa School, Shin-joruri (new ballad drama) such as Gidayu-bushi (musical narrative of the puppet theatre) and Icchu-bushi melody, and Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) appeared. 例文帳に追加

音楽では生田流箏曲、地歌の野川流が生まれ、また義太夫節や一中節などの新浄瑠璃や長唄が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I had expected to see Sherlock Holmes impatient under this rambling and inconsequential narrative, but, on the contrary, he had listened with the greatest concentration of attention. 例文帳に追加

私はシャーロック・ホームズがこの散漫なくだらない話に短気を起こすだろうと予期していたが、どうして彼は非常に注意を集中して聞いていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

However, he identified himself as being a member of the 'Han-Socho Shinkoku Ha' (Anti-Solemn and Serious Group) and 'Nippon Keicho Huhaku Ha' (Japan Rash and Frivolous Group), and favored the use of shooting techniques to achieve a sophisticated depiction of his film's narrative, rather than addressing subjects related to a certain theme or social problem. 例文帳に追加

しかし「反・荘重深刻派」、「日本軽佻浮薄派」を自任し、テーマ性や社会性がある題材よりも洗練を好み映画テクニックで臨んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While depicting ordinary people at the bottom of the social ladder in a finely detailed realism, Mokuami's style of writing remained highly lyrical by exploiting Geza-ongaku (music and sound effect playing in the corner at stage right, which is also called Kuromisu-ongaku [black bamboo curtain music] or Misu-uchi-ongaku [music played inside the black bamboo curtain]) and Joruri (literally meaning 'pure crystal,' which refers to the narrative which accompanies a Bunraku puppet show). 例文帳に追加

市井の底辺社会を写実的に描く反面、下座音楽や浄瑠璃を駆使した叙情性豊かな作風である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word was originally one of the titles for biwa-playing minstrels who played Heikyoku (a narrative which features the Tale of the Heike playing Biwa music): 'Kengyo' (the highest title of the official ranks within the Todo-za), 'Betto' (superintendent), 'Koto' (the third title of the official ranks within the Todo-za), and 'Zato.' 例文帳に追加

元々は平曲を演奏する琵琶法師の称号として呼ばれた「検校(けんぎょう)」、「別当(べっとう)」、「勾当(こうとう)」、「座頭(ざとう)」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

<An example of the "Knowledge narrative" of Odense Customs and Tax Region> Odense Customs and Tax Region (hereinafter referred to simply as the OCTR) provides customer companies with a credible systematic tax assessment system.例文帳に追加

〈Odense Customs and Tax Region社の「知的資産経営の理念」の例〉Odense Customs and Tax Region社(以下、単にOCTR社とする)は、顧客の企業に、信頼に値する体系的な税金の評価システムを提供する。 - 経済産業省

They are not independent ballads but used to enhance an effect of narrative, and some of them are said to have been creative songs or ceremonial songs made by court people. 例文帳に追加

独立した歌謡ではなく、物語の効果を高めるために用いられていることが多いが、宮廷人が歌った儀式の歌謡や、創作もあるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The opening lines of the collection is a narrative description with strong autobiographical elements, and it was a pioneer of the female diary literature represented by the "Izumi Shikibu Diary," written in later years. 例文帳に追加

冒頭部分は自伝性が強い物語風の記述となっており、のちの『和泉式部日記』などに代表される女流日記文学に先駆けた内容となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Heian period, it seems to have often been used in spoken language same as 'desu-masu style' (a formal and polite form of Japanese conversational style) (There are many examples of usage in the narrative part of Heike Monogatari (The tale of the Heike)). 例文帳に追加

平安末期には現代語の「ですます体」のように口語で盛んに用いられたらしい(平家物語の語りの部分に多くの用例がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojidan" is an important piece in the history of narrative literature and it influenced subsequent works including "Zoku Kojidan" (A Sequel to Kojidan) written in 1219 and "Uji Shui Monogatari" (a Collection of Tales from Uji). 例文帳に追加

説話文学史上、重要な作品であり、承久元年(1219年)成立の『続古事談』を始め、『宇治拾遺物語』など以降の説話集に影響を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a personal collection of poetry in the Heian Period, but it was also a narrative travel diary because it started with 30 poems on the journey to Kumano and ended with 50 poems of the diary in Totomi Province. 例文帳に追加

平安期の私家集であるが、巻頭に30首の熊野紀行、巻末に50首の遠江国日記を据えていることから、紀行文としての趣も持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The present legend of Kintaro was perfected in the Edo period, and the image of a boy with immense physical strength among Yorimitsu's Shitenno became fixed in popular culture through Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen (a three-stringed Japanese banjo) accompaniment) and Kabuki (traditional drama performed by male actors). 例文帳に追加

現在の金太郎伝説が完成したのは江戸時代であり、浄瑠璃や歌舞伎を通して頼光四天王の怪力童子のイメージが定着していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The blind musicians (Biwa hoshi) of Todo-za (the traditional guild for the blind), who were passing down Heikyoku (a narrative music for the Tale of the Heike played with a Heike biwa (a Japanese lute used to play the Tale of the Heike)), perfected the shamisen as an instrument. 例文帳に追加

平曲(平家琵琶平家物語の語り物音楽)を伝承していた当道座の盲人音楽家(琵琶法師)たちが改良して三味線を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tsumoru Koi Yuki no Seki no To" (The Barrier Gate), often shortened to "Seki no To," is the title of a Tokiwazu-bushi (a style of narrative music to accompany a Kabuki performance) and also the title of the Kabuki play performed to Tokiwazu music. 例文帳に追加

積恋雪関扉(つもるこいゆきのせきのと) 通称関の扉(せきのと)は、常磐津節及びそれに合せて演じられる歌舞伎舞踊の演目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sugawara Denju Tenarai Kagami" (Sugawara's Secrets of Calligraphy) (classic word: 傳授) was Gidayu-bushi (musical narrative of the puppet theatre) and a program of ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) and Kabuki (traditional drama performed by male actors) played along with it. 例文帳に追加

『菅原伝授手習鑑』(すがわらでんじゅてならいかがみ、旧字体:傳授)は、義太夫節、またそれに合せて演じられる人形浄瑠璃と歌舞伎の演目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was not enough audiences for the original comics with a realistic narrative made in 1984, the movie "Seitoshokun" (main actress was Kyoko KOIZUMI), "Virgin road" (main actress was Reiko MATSUNAGA) made in 1985 was not shown to the public due to the various reasons. 例文帳に追加

1984年の劇画原作『生徒諸君!』(主演小泉今日子)は動員割れ、1985年の『ばあじんロード』(主演松永麗子)は諸処の事情により、未公開のままになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an imaging-recording system which records the attribute information of an object appearing in narrative picture data synchronously with the picture data related to the information.例文帳に追加

ストーリー性のある映像データに連動させて当該映像データに登場する被写体の属性情報を当該映像データに対応付けて記録する撮像記録システムを提供すること。 - 特許庁

Although it is a new work in the Meiji period, the scene is still presented only in 'Kinpira Joruri' (a type of sung narrative with shamisen accompaniment) which has tremendous impact on 'Shoki Joruri' (Joruri in the early time) and 'Aragoto' (rough style of kabuki acting). 例文帳に追加

明治の新作ではあるが、初期浄瑠璃や荒事に多大な影響を与えた金平浄瑠璃が唯一現行歌舞伎の演目として残っている場面である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is performed in the traditional kabuki kyogen play with Joruri (a dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), Shimoza (background music player), and narimono (musical instruments) frequently used for stage effect, but the contents of the play is a large scale tragedy greatly influenced by Shakespeare. 例文帳に追加

演出は浄瑠璃や下座、鳴物などを多用する旧来の歌舞伎狂言の形態であるが、内容はシェークスピアの影響の濃いスケールの大きな悲劇である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although a specific source is unknown, it is speculated that the story can be based on the anecdotes of TAIRA no Munenaka from "Zoku Koji Dan"(narrative in Kamakura period), in which a poetry contest hosted by MINAMOTO no Morofusa was portrayed. 例文帳に追加

特定の典拠となった作品は不明であるが、『続古事談』に見える源師房家での歌合における平棟仲の逸話などから創作されたとも想像される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to do this, before starting negotiations with Korea the Japanese side studied "Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan" written by Perry, so that they could imitate the attitude toward negotiations and later achieve conclusion of the treaty. 例文帳に追加

そのために朝鮮との交渉に際し、事前に日本側はペリーの『日本遠征記』を研究し、交渉姿勢から後に締結する条約に至るまで模倣したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, group b provoked a feminist essay called 'Appraising in a Rainy Night' and an essay on narrative that made Genji say, 'Nihongi is only a part of our history,' and they are very interesting. 例文帳に追加

また、b系には後に「雨夜の品定め」と呼ばれる女性論や「日本紀などはただかたそばぞかし」と源氏に語らせた物語論もあり、たいへん興味深いものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The biggest characteristic in the history of acceptance for "The Tale of Genji" at the midpoint of the medieval ages could be that it encouraged the emergence of certain kinds of works that inherited its style, world and narrative structure. 例文帳に追加

中古中期における『源氏』受容史の最大の特徴は、それが『源氏』の文体、世界、物語構造を受継ぐ諸種の作品の出現をうながしたところにあるといえるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strictly speaking, there is a difference between the underlying concepts found in ancient 'monogatari' and the concepts which were imported in modern times called a 'narrative' or 'story' in English but also translated as 'monogatari.' 例文帳に追加

また古代の「物語」の傾向から看取できる概念と、近代になって輸入された「ナラティブ」・「ストーリー」といった「物語」と訳された概念の間にも、厳密には差があるといえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stories in "Kojidan" get their subject matter from anecdotes about the aristocracy, customs and practices of the court and military households, and folklore, and many include excerpts from earlier literature such as "Shoyuki" (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke), "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan), "Chugaisho" (The Narrative of FUJIWARA no Tadazane), and "Fukego" (A Collection of the Sayings of FUJIWARA no Tadamitsu). 例文帳に追加

貴族社会の逸話・有職故実・伝承などに材を取り、『小右記』『扶桑略記』『中外抄』『富家語』などの先行文献からの引用が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the volume of 'Eawase' (A Picture Contest) in " Genji Monogatari" (The Tale of Genji), which was written around the same time (from the end of the 10th century to the beginning of the 11th century), narrative paintings such as "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo-Cutter), "Utsuho Monogatari" (The Tale of Utsuho) and "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) were described. 例文帳に追加

同じ頃(10世紀末-11世紀初)の成立である『源氏物語』「絵合」の巻には『竹取物語』『宇津保物語』『伊勢物語』などの物語絵が登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS