1016万例文収録!

「The daytime」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The daytimeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The daytimeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 884



例文

Customers in their 50s and 60s are the most common age group and the peak times for shopping are the daytime hours on holidays; this type accommodates the travel needs of senior citizens (Figs. 2-2-36, 2-2-37).例文帳に追加

顧客の年齢層は、50歳代、60歳代が最も多く、かつ、休日の昼間が来店のピークとなっており、高齢者の旅行需要を取り込んでいる(第2-2-36~37図)。 - 経済産業省

In the daytime, they have eight trains an hour, every 7.5 minutes (four trains going up and down the line, two local trains bound for Shin-Tanabe Station and two Express trains bound for Kintetsu-Nara Station) to match their schedule with the Kintetsu Kyoto Line's. 例文帳に追加

昼間時間帯は近鉄京都線とダイヤサイクルを合わせるため7分半ごとに1時間8本(線内折り返し4本、新田辺直通普通2本、奈良直通急行2本)が運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime, the local trains are operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and during the other hours operation is basically provided between Yodoyabashi Station and Kayashima Station/ Sanjo Station/ Demachiyanagi Station, and between Yodo Station and Sanjo Station/ Demachiyanagi Station. 例文帳に追加

昼間時間帯の普通列車は淀屋橋~出町柳間の運転で、それ以外は淀屋橋~萱島・三条・出町柳間・淀~三条・出町柳間の運転が基本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime the inbound limited express train makes a connection with a local train (that arrived at and departs from Takatsukishi Station) at Ibarakishi Station, and with a semi-express train at Takatsukishi Station and Katsura Station; moreover, the outbound limited express train makes a connection with a semi-express train at Katsura Station and Ibarakishi Station. 例文帳に追加

昼間においては上り列車は茨木市駅で普通(高槻市駅発着)、高槻市駅、桂駅で準急、下り列車は桂駅と茨木市駅で準急に緩急接続する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the autumn and spring sightseeing seasons, operation of regular trains on this route is extended from Kitano Hakubaicho Station through to Arashiyama Station along the Arashiyama Main Line during the daytime on Saturdays and holidays. 例文帳に追加

春・秋の観光シーズンの土曜・休日昼間時間帯に、線内定期列車を延長運転する形で、北野白梅町~嵐山本線嵐山間直通の列車が運転されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

During the daytime, "Ressha Kokan," which means that two trains coming from both sides of a single line pass each other on the specially equipped double track, is done at Matsuiyamate Station or Kyotanabe Station, both neighboring stops of Osumi Station, so Platform 2 of Osumi Station is only used in the morning and evening. 例文帳に追加

昼間時の列車交換が隣の松井山手駅や京田辺駅で行われるため、2番ホームの利用は朝方・夕方のみとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In standard daytime operations starting from the Osaka area, local trains run to Kashiwara Station (Osaka Prefecture) and Nara Station, rapid trains run through the Wakayama Line, and Yamatoji Rapid Service trains run to the Nara area. 例文帳に追加

基本的に日中の大阪方面からは、普通が柏原駅(大阪府)と奈良駅まで、快速が和歌山線直通、大和路快速が奈良方面への運転となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamatoji Rapid Service is a typical train on the Yamatoji Line, running mainly during the daytime every twenty minutes between Osaka Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) (on Saturdays and holidays it also runs during the morning and evening). 例文帳に追加

大和路快速(英字表記YamatojiRapidService)は大和路線の代表的な列車で、大阪駅-加茂駅(京都府)間で昼間を中心に約20分間隔で運転されている(土曜・休日には朝や夕方にも運転)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following a timetable revision made in March 1991, where the interval of Rapid train services between Nishi-Akashi and Kakogawa during daytime hours was changed to fifteen minutes, the local train services to Kakogawa became limited to rush hours during the morning. 例文帳に追加

1991年3月のダイヤ改正では、昼間時の快速の西明石~加古川間15分ヘッド化に伴い、緩行の加古川乗り入れを朝ラッシュ時のみとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the timetable revised on September 1, the same year, when rewiring works at Kyoto Station Building and Amagasaki Station were completed, the Keihanshin Local Line resumed its daytime services extended to Kyoto after a long interval of twelve years. 例文帳に追加

京都駅ビルと尼崎駅の配線変更が完成した同年9月1日のダイヤ改正では、12年ぶりに昼間時の緩行の京都延長が復活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Maizuru City, the center of the urban area, has a few educational institutes including high schools, that is only one national high school (Maizuru National College of Technology), two public schools, and one private school, and consequently the daytime population is not necessarily large in statistics. 例文帳に追加

都市圏の中心となるべき舞鶴市は高等学校等の教育機関が国立1校(舞鶴工業高等専門学校)、公立2校、私立1校と少ないため、統計上、昼間人口の吸収率は必ずしも高くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are open during daytime (10 to 16) as a stand and some of them also provide accommodations for taking a nap for tourists and climbers who want to pray to the rising sun from the summit of the mountain. 例文帳に追加

これらの山小屋は、昼(10~16)は売店として営業しているほか、ご来光を待つ観光客や登山者のために、一部の小屋では仮眠のための宿泊も可能となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering within 'a sand wall,' the amount of sand flying around increases suddenly, and (when it is daytime), the surrounding area becomes darker while becoming more yellowish and reddish and the wind becomes stronger as well. 例文帳に追加

「砂の壁」の中に入ると、急激に周りを飛ぶ砂の量が増え、(昼間であれば)次第に周囲が黄み・赤みを増しながら暗くなり、風も強まってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a headlight control device capable of appropriately setting the luminance of a headlight according to the surrounding brightness even in the case of performing daytime lighting control on a vehicle.例文帳に追加

車両について昼間点灯制御を行う場合でも、ヘッドライトの輝度を周囲の照度に応じて適切に設定することができるヘッドライト制御装置を提供する。 - 特許庁

To provide a beam confirming auxiliary tool for laser making unit capable of easily confirming the vertical line or horizontal line with a laser beam even outdoors in the daytime with the laser marking unit not necessarily having a large-output laser light source.例文帳に追加

大出力のレーザー光源を持ったレーザー墨出し器でなくても、日中の屋外であっても、レーザービームによる鉛直線または水平線を容易に確認することができるレーザー墨出し器用ビーム確認補助具を得る。 - 特許庁

To provide a frame structure body for retaining a cooling pipe in an ice thermal storage bath that performs cold storage by utilizing nighttime power or the like and utilizes the cold storage chill in the daytime.例文帳に追加

本発明は、夜間電力等を利用して蓄冷を行い、その蓄冷した冷熱を昼間に利用する氷蓄熱槽における冷却管保持用フレーム構造体に関する。 - 特許庁

To provide a film with lens capable of obtaining a picture high in satisfaction in wide photographing conditions regardlessly of a bright scene such as the scene in the daytime or a dark scene such as the scene at night.例文帳に追加

本発明は、昼間等の明るいシーン、夜間等の暗いシーンを問わず、幅広い撮影条件の中で満足度の高い写真を得ることができるレンズ付フィルムを提供する - 特許庁

To obtain excellent luminous fibers maintaining a color of pure whiteness required for the fibers in the daytime or under illumination and emitting light with high brightness in the dark.例文帳に追加

日中または照明下での色は繊維に要求される純白さを維持し、かつ暗闇で高輝度に発光する優れた蓄光性繊維を提供すること。 - 特許庁

When sunlight is received in the daytime; electric power is generated by the solar battery cell layers 10, and sunlight can be let in from clearances S between the solar battery cell layers 10.例文帳に追加

昼間に太陽光を受光すると、太陽電池セル層10により発電がなされると共に、太陽電池セル層10同士間の隙間Sから太陽光を採光することができる。 - 特許庁

To provide a heat insulation pannel for an ice heat accumulation tank for an ice heat accumulation apparatus, which perfoms accumulation of cold by the use of night time electric power and uses the cold accumulated during the daytime.例文帳に追加

本発明は、夜間電力等を利用して蓄冷を行い、その蓄冷した冷熱を昼間に利用する氷蓄熱装置における氷蓄熱槽用の断熱パネルに関する。 - 特許庁

Thus, it is possible to discriminate the sunlight from the fluorescent lighting, and to easily discriminate the daylight colors, daytime white colors, and lamp bulb colors of a normal white fluorescent lighting and three-wavelength fluorescent lighting.例文帳に追加

これにより、太陽光と蛍光灯との識別ができ、しかも、普通型白色蛍光灯,3波長型蛍光灯の昼光色,昼白色,電球色の識別も容易となる。 - 特許庁

Further, the high beam, even if it satisfies conditions for maximum lighting brightness during running in the daytime, it has to be reduced greatly to the extent that halogen cycles in an incandescent lamp tube can no longer be maintained.例文帳に追加

更に、ハイビームは、これが日中走行ライトの最大輝度に関する条件を満足しても、白熱ランプの管球内のハロゲンサイクルがもはや維持できない程度に強く減光する必要がある。 - 特許庁

There are equipped devices 1 and 2 irradiating light including UV rays with wave components in the range (200-380 nm) of UVC, UVB and UVA from the under surface of insect flight in the daytime.例文帳に追加

昼間に、UVC、UVB、UVAの範囲(200〜380nm)の波長成分の近紫外線を含む光を、昆虫が飛行する下面から放出する装置1及び2を備えている。 - 特許庁

As a result of this, it is possible to reduce the operating efficiency of the heat pump 50, contribute to daytime cooling and shortening of the ventilation time, and supply stored heat to heating at night to greatly reduce cooling and heating cost.例文帳に追加

これにより、ヒートポンプ50の稼働率を減らし、日中の冷房に寄与でき、換気時間の短縮化に貢献できると共に、夜間は蓄熱された熱を暖房に供することができ、冷暖房コストを大きく削減できる。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for estimating a bias between frequencies, wherein more accurate estimation can be achieved in consideration of difference in the status of an ionized layer during the daytime and the nighttime.例文帳に追加

昼間と夜間との電離層の状態の違いを考慮してより正確な推定を可能とする周波数間バイアス推定装置及び周波数間バイアス推定方法を提供する。 - 特許庁

The water surface of the swimming tank 10 is kept to an illumination intensity of ≥1,000 lx in the daytime and is almost uniformly kept to an illumination intensity of about 10 lx at night.例文帳に追加

そして、遊泳槽10の水面は、日中は1000lx以上の照度が保たれるとともに、夜間は約10lxの照度が略均一に保たれている。 - 特許庁

A power supply destination of a storage battery is set depending on whether a time zone when a power failure has occurred is daytime or night-time and on the residual capacity of the storage battery at the occurrence of power failure.例文帳に追加

停電が発生した時間帯が昼間及び夜間のいずれであるか、また停電が発生したときの蓄電池の残容量に応じて、当該蓄電池の電力の供給先を設定するようにした。 - 特許庁

This method performs a floor heating by performing heat accumulation by use of midnight power when heating a heat accumulating body 1 including a latent heat accumulating material by a heater 2, and releasing the heat accumulated in the heat accumulating body 1 in the daytime.例文帳に追加

潜熱蓄熱材を内包した蓄熱体1をヒータ2にて加熱して蓄熱するに当って深夜電力を利用して蓄熱し、昼間等に蓄熱体1に蓄熱した熱を放熱して床暖房する方法である。 - 特許庁

When the same user accesses a game system 26, he is permitted to a maximum of two accesses including one during daytime (5:00 to 17:00 of the day) and one during nighttime (17:00 to 5:00 of the following day).例文帳に追加

ゲームシステム26に同一ユーザがアクセスしてきた場合に、最大でも昼間(その日の5:00〜その日の17:00)1回、夜間(その日の17:00〜次の日の5:00)1回しか、アクセス回数のカウントアップを認めないようにする。 - 特許庁

To provide a display body capable of making a desired display outside according to surrounding brightness when it is light during the daytime or lighted with illumination or the like and when it is dark at night or without illumination or the like.例文帳に追加

昼間等の明るい時間若しくは照明等により照らされている明時と、夜間若しくは照明等の存在しない暗時等、周囲の明るさに応じて、所望の表示を外部に現出させることの出来る表示体を提供する。 - 特許庁

Accordingly, the baffle 14 retreats in daytime to form a compact exterior, and the exterior surface 7 is illuminated by the light source body 15 at night, which changes a decorative mode.例文帳に追加

このため、昼間は遮光板14が後退して簡潔な外装となり、夜間は光源体15により外装7面を照明して装飾態様が変化する。 - 特許庁

To reduce burden on a worker and to reduce time to confirm a delivery result by automatically decompressing a file compressed and delivered in a time band in the daytime in the off-peak period of traffic in the nighttime.例文帳に追加

日中の時間帯に圧縮してデリバリしたファイルを、夜間のトラフィック閑散時に自動解凍できるようにして、作業者の負荷を軽減すると共に、デリバリ結果の確認時間を削減する。 - 特許庁

To provide a blind superior in durability, limiting no installation position to the inside of a house, performing construction work with high workability, reducing a space, and preventing the inside of a room from darkening more than necessary in the daytime.例文帳に追加

耐久性に優れ、設ける位置が屋内に限られず、施工作業を高い作業性の下で行うことができ、省スペースであり、かつ昼間等において室内を必要以上に暗くしないブラインドを提供する。 - 特許庁

To provide a tile, which is excellent in the protection of a wall and a floor surface and has superior abrasion resistance and to which a luminescent agent absorbing and accumulating solar rays in the daytime and illumination light and being capable of conducting spontaneous emission in the dark is executed.例文帳に追加

壁や床表面の保護や耐摩耗性に優れると共に、日中の太陽光や照明光を吸収蓄光し、暗闇の中で自然発光することができる蓄光剤を施したタイルを提供すること。 - 特許庁

To provide a building interior finish work service, which enables building interior finish work to be performed in the weekday daytime by suppressing noises generated in the execution of the building interior finish work such as work for installing a partition device.例文帳に追加

間仕切り装置の据付け工事等の建築内装工事を行うに際して、発生する騒音を抑えて平日の昼間の工事が可能な建築内装工事サービスの提供。 - 特許庁

This lure for fishing a cuttlefish is obtained by mixing a pearl state-expressing pigment uniformly with the transparent or half-transparent lure material for not obscuring the original shape of the lure material in fishing during daytime or night time.例文帳に追加

透明又は半透明の擬餌体にパール形態表現顔料を均一に混入して、昼夜釣りにおいても擬餌体の原形の形態を崩さないものとした。 - 特許庁

Furthermore, the nighttime display can be suppressed in luminance than the daytime display, so the power consumption can be made small.例文帳に追加

また、夜は自発光の表示装置として使用できるので照明が不要となり薄型化できる.しかも夜の表示は昼間に比べて輝度を抑制できるので低消費電力化できる. - 特許庁

To realize consumed power levelling night and day by storing night- time power and discharging the stored power at the peak in the daytime.例文帳に追加

本発明は、夜間電力を蓄電させ、蓄電された電力を昼間のピーク時に放電させることによって昼夜の消費電力量の平準化を実現する。 - 特許庁

To provide a water heater reduced in electricity rate thereof by maximizing utilization of the electric power at night and minimizing utilization of the electric power in the daytime, while preventing a shortage of hot-water, and to provide a boiling control method thereof.例文帳に追加

湯切れを防ぎつつ夜間電力の利用を最大に昼間電力の利用を最小にして、電気料金の低減を図れる給湯器及びその沸き上げ制御方法を提供する。 - 特許庁

There is provided with a water/vapor absorbing and discharging storage material with which cooled air is stored by absorbing water/vapor in the fresh air and radiating the same at night, and remove the absorbed water/vapor and absorb heat in daytime.例文帳に追加

夜間には外気中の水蒸気を吸収して放熱することによって冷気を蓄冷し、昼間には水蒸気を離脱して吸熱する水蒸気吸脱着性蓄熱材を備える。 - 特許庁

To solve conventional problems that it is busy and dangerous for a driver because he must put on sunglasses and remove them and turn on and off a main light switch at the same time when there are tunnels repeatedly while he wears the sunglasses in automobile running in the daytime.例文帳に追加

昼間の自動車走行でサングラス使用時にトンネルの繰返しがあった場合、サングラスを取ったり外したりする必要があり、その時同時にメインライトスイッチの入断が必要で慌ただしく危険である。 - 特許庁

To provide a cooling device to eliminate a need for the use of a power in the daytime in which a power demand in the summer season reaches a peak and perform high-efficient cooling operation.例文帳に追加

夏場での電力需要がピークに達する日中の電力を使わなくともよく、効率よく冷却運転する冷却装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To enable a viewing person to surely recognize display contents by distinctly indicating the contours of a display form even when the display device is used as a signal light in a place of right surroundings, such as in the daytime.例文帳に追加

信号灯として昼間等の周囲の明るい場所で使用した場合でも表示形態の輪郭を明瞭に現わし、看者をして表示内容を確実に認識できるようにする。 - 特許庁

Therefore, the organism mimic 1 using the structural color developing body 3 has remarkably higher chroma of the attracting color or repelling color than that of ordinary color agents, and has such visibility as emitting light, even in daytime.例文帳に追加

このため、構造発色体3を用いた生物模倣体1では、誘引色や忌避色の彩度が通常の色剤と比較して格段に高く、昼間であっても発光しているかのような鮮明さを有することとなる。 - 特許庁

An initial value A which is read (S11) upon the input of power is set in a timer (S12) and an effect-pattern table for either morning, daytime, or night use is designated based on the elapsed time T measured by the timer (S16, S17, and S18).例文帳に追加

電源投入に際して読み込んだ(S11)初期値Aがタイマにセットされ(S12)、そのタイマによる経過時間Tに基づいて、「朝用」と「昼用」と「夜用」のうちの何れかかの演出パターンテーブルが指示される(S16,S17,S18)。 - 特許庁

To enable operating a masking member of a projector at the backside of a projector, and to enable adjusting light so as to practically irradiate only the object to be irradiated even during the daytime.例文帳に追加

投光器のマスク部材を投光器の後部側から操作でき、日中においても、光が実質的に被照射体だけを照射するように調整できるようにする。 - 特許庁

For example, in Tokyo during the rapid economic growth period, the biggest water consumers were hospitals and universities and water consumption increased per unit in relation to an increase in the daytime population.例文帳に追加

例えば、高度成長期の東京における最大の水使用主体は病院や大学と言われており、昼間人口の増加とも関連して単位当たり水使用量を増加させるものと見られる。 - 経済産業省

I pushed my precautions so far as to order her to keep the child in the house during the daytime, and to cover up her little face and hands 例文帳に追加

そうして昼間のうちは子供を家(いえ)の中に閉じ込めておいて彼女の小さな顔にも手にも覆いものをしておく様に云いつけたほど、用心深くさせました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

(iii) Obstacle Markings Facility that is to make aircrafts recognize the existence of object which may pose an impediment of navigation by colors or signs for any aircraft flying during the daytime 例文帳に追加

三 昼間障害標識 昼間において航行する航空機に対し、色彩又は形象により航行の障害となる物件の存在を認識させるための施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 26 A university may, if necessary from an educational standpoint, conduct classes under a day/evening course system (meaning a system under which classes are conducted both in the daytime and in the evening by a single faculty). 例文帳に追加

第二十六条 大学は、教育上必要と認められる場合には、昼夜開講制(同一学部において昼間及び夜間の双方の時間帯において授業を行うことをいう。)により授業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS