1016万例文収録!

「Two-A-Days」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Two-A-Daysに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Two-A-Daysの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 354



例文

A special sale will be on for two days on December 24 and 25. 例文帳に追加

12月24日~12月25日の2日間に特別セールを開催します。 - Weblio Email例文集

I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.例文帳に追加

おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 - Tatoeba例文

The two days always occur on a Friday and Saturday between June 19 and 26. 例文帳に追加

その2日は通常,6月19日から26日の間の金曜日と土曜日です。 - 浜島書店 Catch a Wave

Because the following day was a rest day, the match resumed two days later.例文帳に追加

翌日は休養日だったため,試合は2日後に再開した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

A person in Tokyo can have cargo delivered to someone in New York via air transport within two days.例文帳に追加

航空便なら東京からニューヨークに翌日配送もできる。 - 経済産業省


例文

and a delay of only two or three days would be fatal to his tour." 例文帳に追加

二、三日遅れただけで、彼には致命的と言えるだろう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The book consists of two volumes, with volume one depicting Nagako's days as a nurse for Emperor Horikawa prior to his death, and volume two describing Emperor Toba. 例文帳に追加

上下巻にわかれており、上巻は、堀河天皇の看護を、下巻は鳥羽天皇についてを描く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this happened two days in a row, the workers kept digging around the clock for seven days and seven nights, but they could not get to the bottom of the rock. 例文帳に追加

そのようなことが2日続いた後、次は昼夜兼行で7日7晩掘り続けたが、底には達しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within only two days of a salmon's arrival at a Norwegian port, it can reach a Choushimaru restaurant. 例文帳に追加

サーモンはノルウェーの港に揚がってからわずか2日の内に銚子丸の店に届く。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

A ken (a unit of length) in those days was 3 m, so two sliding doors were roughly twice as wide as present ones. 例文帳に追加

当時の一間は3mであり、2枚引違いにすると現在の建具の倍近い巾があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Filter out the umeboshi with a dish cloth or tea strainer, and leave in a cool, dark place for one to two days in order to bring out its flavor. 例文帳に追加

布巾や茶漉しで梅干を漉し、冷暗所で1~2日置いて味をなじませる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a picture of Saionji in his younger days wearing two swords and standing gallantly in the fashion of a samurai. 例文帳に追加

若き日の西園寺が大小を差した侍姿で颯爽と立つ勇ましい写真も残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once I was stuck in a snow hut for two days because of a blizzard.例文帳に追加

一度,猛吹雪のせいで2日間かまくらの中で身動きできなかったことがありました。 - 浜島書店 Catch a Wave

I ended up getting a cold, so I had to sleep in bed for two days. 例文帳に追加

私はひどい風邪を引いてしまったので、2日間ベッドに寝ていることになった。 - Weblio Email例文集

I am very impressed with your ability that made it possible to complete such a difficult negotiation in two days. 例文帳に追加

あれほど難航していた交渉を2日間でまとめあげた折衝力には、恐れ入りました。 - Weblio Email例文集

If you start a return process within two days from the date of delivery, your payment will be refunded. 例文帳に追加

到着後2日以内に返品手続きを行って頂ければ返金させて頂きます。 - Weblio Email例文集

It's been so long since we last met up. Let's have a drink or two and talk about the good old days.例文帳に追加

久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 - Tatoeba例文

I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.例文帳に追加

この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 - Tatoeba例文

a treated cold is usually gone in 14 days; if left untreated it lasts two weeks 例文帳に追加

治療した風邪は、通常14日でなくなります;治療しないなら、それは2週間続きます - 日本語WordNet

It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. 例文帳に追加

久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 - Tanaka Corpus

I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. 例文帳に追加

この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 - Tanaka Corpus

The chosa parades around the town for two or three days straight and the chosa of most residents' associations begin to carry the chosa at 7 to 8 o'clock on the morning of the hon matsuri (a regular festival) day. 例文帳に追加

2~3日間練り歩き、ほとんどの自治会で本祭りの日には午前7~8時に動き始め、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is often said that this is one of two days a year when "the lengths of day and night will be equal," actually, the day is longer than the night. 例文帳に追加

しばしば、「昼と夜の長さが同じになる」といわれるが、実際は昼の方が長い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Shrine is in one of the Upper Seven Shrines of the Twenty-Two Shrines and in the old days was considered a Kanpei Taisha. 例文帳に追加

二十二社の上七社の一つであり、旧社格は官幣大社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Denka were 15 days a month given on two shifts during the period of planting seeds and rice in spring and of harvesting in fall. 例文帳に追加

春の種蒔・田植と秋の収穫に際して、月に2交代制で15日ずつ与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Berlin Marathon is actually a number of races held over two days.例文帳に追加

ベルリンマラソンは,実際には2日間にわたって行われるいくつかのレースのことです。 - 浜島書店 Catch a Wave

This was a gain to Phileas Fogg of two days since his departure from London, 例文帳に追加

フィリアス・フォッグはロンドンを出発してから二日間得したことになった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Only two days before the wedding, there was a paragraph in the Morning Post to say that it was all off. 例文帳に追加

結婚式のほんの2日前のモーニングポストが、1段落ほどのスペースで扱っていましたが。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Two or three days after that, a dirty old beggar man began to be seen in the Greek camp. 例文帳に追加

それから二、三日後、汚い年老いた乞食がギリシア軍の野営地に見られるようになった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He is spending a few days in New York with his wife and two daughters, and he leaves for the South to-night." 例文帳に追加

ここ何日かを妻と娘2人と一緒に過ごし、今夜南部にもどろうとしているんだ」 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

I had been without sleep for a night and two days, and I was feverish and irritable. 例文帳に追加

わたしは二日と一晩にわたり寝ておらず、熱っぽくて怒りっぽくなっていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

When the number of days for recovery is within the recovery period, processing goes to a step S3, and whether the number of days for recovery is just the recovery period, one day earlier than the recovery period, or two or more days earlier than the recovery period is judged (S3).例文帳に追加

回収日数が回収期限内の場合はS3に進み、回収日が期日どおりか、回収期限より1日早いか、回収期限より2日以上早いかどうかを判断する(S3)。 - 特許庁

As pictures from those days show, the distance between two wrestlers was not designated at a tachiai before starting lines were set up, and two wrestlers had a tachiai with their foreheads touching each other in many matches. 例文帳に追加

これ以前は当時の写真をみればわかるとおり、立会いの距離制限がなく頭と頭をつけた状態から開始されることも多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the period from approximately two days before joso (a stage to squeeze sake out of moromi) to two hours before, distilled alcohol diluted to approximately thirty percent is added slowly and carefully. 例文帳に追加

上槽の約2日前から2時間前にかけて、ゆっくりと丹念に30%程度に薄めた醸造アルコールを添加していくこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) If the period mentioned in the preceding two paragraphs includes any of the following items, the number of days and the wages in such a period shall be excluded from the days and total amount of wages under the preceding two paragraphs 例文帳に追加

3 前2項に規定する期間中に、次の各号の一に該当する期間がある場合においては、その日数及びその期間中の賃金は、前2項の期間及び賃金の総額から控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a method of fattening fish by the extinction or reduction of germ cells, a fertilized egg at two days before hatch or a fish larva within 160 days old is raised for 40-60 days under a water temperature of 36-42°C, and then additionally raised at a temperature of 24-30°C.例文帳に追加

孵化前2日の受精卵或いは孵化後160日以内の稚魚を、36〜42℃の水温下で、40〜60日間飼育した後、更に24〜30℃の温度で飼育することを特徴とする魚類の生殖細胞の死滅化ないしは縮小化による肥育方法。 - 特許庁

To provide a microorganism culture medium which can shorten a culture time requiring two days for general live bacteria or 7 days for fungi and gives a good quantitative result in a short time.例文帳に追加

一般生菌で2日間、真菌で7日間を要する培養時間を短縮し、短時間で定量性の良い結果が得られる微生物培地を提供する。 - 特許庁

The period of participation is usually three years, and under the common practice, practical training on enterprise premises or at vocational training centers (two days a week) and the learning of theoretical knowledge and general education subjects at vocational schools (three days a week) are conducted side by side.例文帳に追加

参加期間は通常3年間であり、企業現場または職業訓練所における実習(週2日)と、職業学校での理論的知識及び一般教養科目の学習(週3日)が並行して行われるのが通常である。 - 経済産業省

Yorimori was attired in a traditional type of court garb, including hitatare (a kind of court dress in old days) made of Chinese brocade and tateeboshi (formal headwear with a peak for court nobles), was accompanied by his sons and two retainers, and was not wearing a sword. 例文帳に追加

頼盛は唐綾の直垂を着て立烏帽子を被り、息子たちと郎等2人を従え、刀剣を持たない姿だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Selected dancers spent days practicing until the evening of the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac), two days before the Niiname-sai festival, where they went to the Imperial Court and made a demonstration called 'Chodai no kokoromi' in front of the Emperor at Joneiden palace. 例文帳に追加

選ばれた舞姫は練習に明け暮れ、新嘗祭の前々日である丑の日の夜に宮中へ参上、直に、「帳台試(ちょうだいのこころみ)」と称して常寧殿にて天皇に練習を披露した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The animation file recorded over the two days is processed as an animation file, having a day for starting recording of the animation film, and the next day as recording days.例文帳に追加

日を跨いで記録された動画ファイルは、その動画ファイルが記録開始された日とその翌日を記録日として有するものとして処理を行なう。 - 特許庁

During the maternity leave taken by the insured person, an amount approximate to two thirds of that persons standards daily wage will be paid daily for a maximum period of from 42 days prior to the birth to 56 days after the birth.例文帳に追加

被保険者本人の産休中(出産日以前42日から出産日後56日まで)の間、1日に付き標準報酬日額の3分の2相当額を支給。 - 厚生労働省

The device is formed in a structure for surviving in a basket (a capsule) for two to three days by the sealed basket even if it falls on the sea.例文帳に追加

海上に落下しても気密型の籠により2〜3日はその籠(カプセル)内にて生き延びれる構造とする。 - 特許庁

(6) A decision set forth in the preceding two paragraphs shall be made within 30 days from the day on which a request set forth in paragraph 1 was made. 例文帳に追加

6 前二項の決定は、第一項の請求があった日から三十日以内にするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) in cases where the Companies consolidated through the Consolidation-type Merger include both a Stock Company(ies) and a Membership Company(ies): Whichever of the days specified in the preceding two items that is later. 例文帳に追加

三 新設合併により消滅する会社が株式会社及び持分会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) in cases where the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split include both a Stock Company(ies) and a Limited Liability Company(ies), Whichever of the days specified in the preceding two items that is later. 例文帳に追加

三 新設分割をする会社が株式会社及び合同会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are descriptions like 'I won using two handicap stones,' which means that a game of go played with a handicap was already common in those days. 例文帳に追加

その中には「置石二で勝つ」などの記述もあり、すでに置き碁によるハンデの考え方が定着していたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the genealogies in those days which described the real family trees, there are two types to indicate relations between people; the one which connected people with a line, and the one which did not use a line. 例文帳に追加

当時の実際の家系を描いた系図がそうであるように人物間を線でつなげる形式のものとそうでない形式のものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the temple's site is now used as farmlands, and only two things, a pond by which the hondo (mail hall) stood, and a monument indicating the former Kaya Place, are suggesting the bygone days. 例文帳に追加

現在では当寺の敷地の大半は農地となり、本堂池と萱御所跡の碑が往時をしのぶだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In an alternate-day shift, because one service is counted as two-day work, a driver is supposed to work from 22 to 26 days a month. 例文帳に追加

隔日勤務の場合、一回の乗務を2日分の労働と計算するので、一ヶ月に22日から26日の勤務をすることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS