1016万例文収録!

「Who said that?」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Who said that?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Who said that?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2280



例文

(vii) Those who do not have the financial basis that meets the standard prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as required for execution of the said business. 例文帳に追加

七 その事業を遂行するために必要と認められる国土交通省令で定める基準に適合する財産的基礎を有しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Those who have undertaken the procedure to enter a Corporation pursuant to the provision of the preceding paragraph will become a membership of said Corporation upon receiving the license set forth in that paragraph. 例文帳に追加

3 前項の規定により機構に加入する手続をとった者は、同項の免許を受けたときに、当該機構の会員となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The party who has participated in the proceedings set forth in the preceding paragraph without appearing on the date set forth in said paragraph shall be deemed to have appeared on that date. 例文帳に追加

4 前項の期日に出頭しないで同項の手続に関与した当事者は、その期日に出頭したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Primary Insured Person: those who qualify with a Condition of Need for Long-Term Care and Category of Condition of Need for Long-Term Care that said condition is subject to; 例文帳に追加

一 第一号被保険者 要介護状態に該当すること及びその該当する要介護状態区分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) A court-appointed contract defense counsel et al. who has formed a contract that provides remuneration and expenses for each case: said remuneration and expenses 例文帳に追加

一 報酬及び費用が事件ごとに定められる契約を締結している国選弁護人等契約弁護士 当該報酬及び費用 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) A contract attorney at law for victims who has formed a contract that provides remuneration and expenses for each case: said rewards and expenses 例文帳に追加

一 報酬及び費用が事件ごとに定められる契約を締結している被害者参加弁護士契約弁護士 当該報酬及び費用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A person who has passed the certified public accountant examination shall be awarded a certificate proving that the person has passed said examination. 例文帳に追加

第十二条 公認会計士試験に合格した者には、当該試験に合格したことを証する証書を授与する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The spouse, lineal relative, brother, or sister of the person who has been found guilty, in the event that said person is deceased or is in a state of insanity. 例文帳に追加

四 有罪の言渡を受けた者が死亡し、又は心神喪失の状態に在る場合には、その配偶者、直系の親族及び兄弟姉妹 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A possessor who took possession of the real property, etc. after a demand for surrender was made shall be presumed to have taken possession of the real property, etc. knowing that said demand for surrender has been made. 例文帳に追加

8 明渡しの催告後に不動産等を占有した占有者は、明渡しの催告があつたことを知つて占有したものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

This is something you can see in the thinking of Honen, who was Shinran's teacher, but it is also said that Shinran organized the idea as a doctrine. 例文帳に追加

既に親鸞の師・法然に見られる思想であるが、これを教義的に整備したのが親鸞であるともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that although he spreads diseases, he bestows remedies for all diseases on farmers who welcome him kindly. 例文帳に追加

疫病を撒き散らすと同時に親切に迎え入れた農民に対しては万病に効く術を授けたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that succession to the position of Monshu by Junnyo, the third son, was eventually realized when his mother turned to Hideyoshi, who was then a vassal of Nobunaga, for help. 例文帳に追加

最終的に准如の母が信長の家臣であった秀吉に頼み込んで三男の相続が実現したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a knowledgeable, broad-minded man who was a good supporter of Rennyo, but it was said that his early death was caused by having too much to drink. 例文帳に追加

見識に溢れて豪放な人柄は蓮如の良き補佐役・後継者であったが、酒好きが寿命を縮めたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the origin of this temple was a temple built next to Hirosawa Pond in Saga (Kyoto City) in 989, and founded by Kancho, who established Narita-san Shinsho-ji Temple. 例文帳に追加

成田山新勝寺を開いた寛朝が989年嵯峨(京都市)広沢池の湖畔に創建した寺が始まりとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father was Yorishige UESUGI, a descendant of the Northern House of the Fujiwara clan, and his mother was a daughter of the Ashikaga clan, and he was the uncle of Takauji ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加

父は藤原北家(ほっけ)の末裔上杉頼重、母は足利氏の娘と言われ、征夷大将軍足利尊氏の叔父とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It developed from Kyoso Hanjaku (the evaluation of sutras) by Priest Zhiyi in China, who said that the secret of Buddhism had been taught by Shakya-muni existed in Hokke-kyo (Saddharmapundariika-sutra, the Lotus Sutra). 例文帳に追加

釈迦の説いた法の極意が法華経にあるという中国の智ギの教相判釈に基づく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been popularly said that Tonan-in Temple was founded by Kukai of the Shingon Sect but, in fact, it is considered to have been established by Shobo who was instrumental in erecting Diego-ji Temple. 例文帳に追加

真言宗空海の開創と流布されるが、実際には醍醐寺開山に尽力した聖宝の創設とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His origin and personal history are unknown, but it is said that he was a monk on Mt. Hiei (the Tendai Sect), who also served as betto (administrator) at Gion. 例文帳に追加

出自・経歴については不明であるが、比叡山(天台宗)の僧で祇園別当となったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she was one of the heroines who appeared in the tale when The Tale of Genji was still a fragment of a short love story. 例文帳に追加

源氏物語がまだ断片的な短編恋愛小説だった頃から登場していたヒロインの一人だろうと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He held the position during the latter period of the Taira clan government (the period of breakdown), so it can be said that he was a busho who recovered the Taira clan from a position of inferiority. 例文帳に追加

彼は平氏政権の後期(崩壊期)にその位置につき、劣勢の挽回を図った武将といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Tora Gozen, or Torajo, who is in the story, popularized the hidden historical fact as a story. 例文帳に追加

隠されていた史実を物語として世に広めたのは、物語にも登場する虎御前こと虎女だという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a part where the characters whose origins were not clear and who were said that 'their parents are unknown' are respectively introduced. 例文帳に追加

「父母明らかならぬ人」などともされる系譜の明かでない人物を個々に列挙してある部分である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that there has been no end to the number of people who have visited Maruzen's Kyoto branch (closed in October 2005) and left a lemon. 例文帳に追加

また丸善・京都店(2005年10月閉店)にはレモンを置き去る人があとを絶たなかったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after having joined the company of Makino, Arashi was handed the 1927 March issue of the Shonen Club (Boys' Club) magazine by Shozo MAKINO who said, 'Choose a role that you want to play from the stories here.' 例文帳に追加

マキノ入社直後、嵐はマキノ省三から「このなかからやりたい役を選べ」と雑誌『少年倶楽部』昭和2年(1927年)3月号を渡される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that a model of Lady Kokiden is modeled on FUJIWARA no Onshi who was the Emperor Daigo's Empress, because the life of Lady Kokiden resembled her life. 例文帳に追加

なお、経歴が醍醐天皇中宮藤原穏子に類似していることから、これをモデルとすると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoken FUJIMURA was the second son of Soei HISADA, the ancestor of the Hisada family, and he is said to have been adopted by the Fujimura family, who ran a shop called Juniya that dealt in kimono fabrics. 例文帳に追加

藤村庸軒は、久田家初代の久田宗栄の次男で、呉服商十二屋の藤村家に養子に入ったとされる(異説あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that American karate began when veterans of WWII, who had mastered karate in Okinawa or the Japanese mainland, opened karate schools in the U.S. after their return to the country. 例文帳に追加

アメリカの空手は、沖縄や日本本土で空手を習得した軍人たちが、帰国後、道場を開いて教えたのが始まりとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yaegiri, a daughter of the carver Jubei, conceived Kintaro when she visited Kyoto and met Kurando SAKATA who served in the Imperial Court. 例文帳に追加

彫物師十兵衛の娘、八重桐(やえぎり)が京にのぼった時、宮中に仕えていた坂田蔵人(くらんど)と結ばれ懐妊した子供とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it is said that a person who eats sashimi topped with a small quantity of wasabi not soaked in soy sauce is an expert. 例文帳に追加

このため刺身を食す際、ワサビは少量だけ刺身の上に載せ、醤油に漬からないよう食べるのが通とされることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The persons who managed matoya and yaba archery ranges were called matoya, and it is said that it led to the word tekiya which means rotensho (stallholder) in later ages. 例文帳に追加

的矢や矢場を営む者を的屋(まとや)と呼び、後の露天商を生業とする的屋(てきや)になったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been said traditionally that 'a person who eats hijiki lives longer,' and in connection with Respect-for-Senior-Citizens Day, September 15 is designated as Hijiki no Hi (Hijiki Day). 例文帳に追加

「ひじきを食べると長生きする」と古くから言われており敬老の日に因んで9月15日は「ひじきの日」となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Edo style sakuramochi dates back to 1717 when Yoshimune TOKUGAWA, the eighth seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) planted cherry trees on the bank of Sumida-gawa River. 例文帳に追加

江戸の桜餅は1717年(享保2年)、江戸幕府八代征夷大将軍徳川吉宗が隅田川に桜を植えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that those who lost and were left to decay in history created this type of fairy tale, out of their desire to pass down to posterity their regrets and historical truths. 例文帳に追加

歴史に破れ朽ち果てた者たちが、無念の思いと歴史の真実を後世に残したいと思いこの種のお伽話を創作したといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, as the rice completely disintegrates approximately after two years of curing, it is said that those who cure funa-zushi for three to four years repeat the layering of the fish and rice using the fresh batch of rice halfway. 例文帳に追加

また、2年程漬け込めば飯の実体がなくなってくるため、3-4年漬け込む人では途中で一度、新たな飯で漬け直すという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in the ancient times, Himiko who was also a shrine maiden or shaman conducting rites and festivals controlled the administration by prayer or fortune-telling. 例文帳に追加

古くは卑弥呼なども祭礼を司る巫女や祈祷師であり、祈祷や占いによって執政したといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this depicts the Kannon who suddenly appeared in the ship, when the Kentoshi Ship (ship for a Japanese envoy to Tang Dynasty China) on which Kobo Daishi boarded met with a storm. 例文帳に追加

弘法大師の乗船した遣唐使船が嵐に見舞われたとき,船中に湧き現れた観音を描いたものと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a description in the book that the Emperor Saga once said, 'From now on, I will respect a person as a mentor who admires the beauty of flowers' and encouraged the flower arrangement. 例文帳に追加

歴史書によると、その時に嵯峨天皇は「爾今、花を賞ずる者はこれを範とする」と言われ、華道の普及を進めたと記述が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it is said that 'sakura' derives from 'sakuya' of a goddess, Konohana no sakuyabime, who sowed seeds of flowers from the top of Mt. Fuji and caused them to bloom. 例文帳に追加

富士の頂から、花の種をまいて花を咲かせたとされる、「コノハナノサクヤビメ(木花之開耶姫)」の「さくや」をとって「桜」になった、とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that there existed the Wakizaki school following Kengyo WAKIZAKI, who was an expert Kokyu player active in Kyoto in the early nineteenth century. 例文帳に追加

また19世紀初頭に京都で活躍した名手腕崎検校の流れである腕崎流が存在したとも言われ、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this performance was first rendered by the acting master Kodanji ICHIKAWA the Fourth, who acted with Danjuro ICHIKAWA the Eighth as Benkei. 例文帳に追加

この演出は、八代目市川團十郎が弁慶を演じた際、富樫を共演した名人市川小團次(4代目)が編み出したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another theory that this term originated from a phrase, 'Take the (last) amiable attitude (toward a customer),' said to a hostess by a chef who received an offer for the bill. 例文帳に追加

また、かつて会計を頼まれた際女将などに対して「(お客さんに最後の)愛想をすませといて」と言ったのが元という説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that it reflected the lack of recognition of buckwheat being food among noblemen and priests who belonged to the upper crust of the capital city. 例文帳に追加

これは都の上流階層である貴族や僧侶からは蕎麦は食べ物であるという認識すらなかったことの反映とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that tororo soba originated during the Taisho period, when a restaurant at the foot of Mt. Takao served buckwheat noodles with the grated yam topping to boost energy of worshippers who were on their way up to the temple on the mountain-top. 例文帳に追加

大正時代、山を登る参拝客に精をつけてもらおうと麓の店が提供したのが始まりといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that OTOMO no Kuronushi, who was one of the Rokkasen (six best Waka poets) like Komachi, plagiarized Komachi's waka poem and introduced the poem in the anthology of waka poems. 例文帳に追加

小町と同じく六歌仙の1人である大伴黒主が、小町の歌を自分の歌として歌集に書き込んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that the persons who contributed to the development of modern calligraphy in education were the authors of school textbooks of calligraphy. 例文帳に追加

近代書道教育の発展に貢献したのは小中学校の習字教科書の筆者ともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legends are also said to be from the background that the Muto clan, who had governed the area since the Kamakura period, invited Noh players from Kyoto. 例文帳に追加

あるいは鎌倉時代からこの地方を治めた武藤氏が京から能役者を招いた事があったのが伝説の背景なのではないかともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that performers of this school were originally te-sarugaku (amateur Noh) performers who served at the Imperial Court, and then they served at the Owari Domain, where they had been active during the Edo period. 例文帳に追加

元来は禁裏に出仕した手猿楽の役者であったと思われるが、後に尾張藩に仕え、江戸時代は長らく同地で活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that since Shuzen cut off one of Okiku's fingers when blaming her, his child, who was born later, had one finger missing. 例文帳に追加

主膳がお菊を責め立てる際にその指を一本切り落としたため、後に生まれた主膳の子には手の指が一本足りなかったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can also be said that in terms of parent-and-child relationship, a concept such as 'the heir' existed for a successor who inherited his father's home ground. 例文帳に追加

親子関係において「嫡子」のようなものは、父親の本拠地の相続した後継者に対してあったともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that the fire balls are actually a man and a woman who jointly committed suicide, and they meet each other as fire balls since they were buried in different temples. 例文帳に追加

正体は心中した男女であり、死後は別々の寺に葬られたことから、火の玉となって落ち合っていると伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS