1016万例文収録!

「_本」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_本を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

それが日に導入され、大宝(日)元年(701年)の大宝律令で大尺・小尺を制定している。例文帳に追加

These units were introduced in Japan, and o-shaku (a large shaku) and sho-shaku (a small shaku) were enacted in the Taiho Ritsuryo (the Code of Taiho) established in 701.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、長さの単位としては基単位である尺の100分の1が1分(ぶ)、質量の単位としては基単位である両の100分の1が1分(ふん)となる。例文帳に追加

For instance, a 100th of the shaku, a basic unit of length, is called 1 bu (), while a 100th of the ryo, a basic unit of mass, is called 1 fun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽明学に反感を持つ朱子学者や日では誤解され実践重視論として理解されたが、これは来の意味からずれた理解である。例文帳に追加

This idea has been mistaken by Shushigaku scholars who oppose Yomei-gaku and by Japanese people for the idea of emphasizing practice, which is different from its original meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治制度として天皇制を重視した大日帝国憲法下の日政府は大逆罪を重罪とし、死刑・極刑をもって臨んだ。例文帳に追加

The Japanese government, putting a great importance on the Emperor system to govern the nation under the Constitution of the Empire of Japan, treated high treason as a felony and punished offenders capitally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

札幌庁を統括していた松十郎_(開拓使大判官)は、強制移住に反対して辞任した。例文帳に追加

Juro MATSUMOTO, a senior magistrate of the Hokkaido Development Commission, who headed the main office in Sapporo, objected to the forced migration and later resigned to take responsibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

裁判所時代から現地の行政は岡監輔(けんすけ)が執り、明治元年(1868年)と2年(1869年)から移住した日人入植者約500人を指導していた。例文帳に追加

Kensuke OKAMOTO performed public administration from the time of the Hakodate District Court and managed about 500 Japanese settlers who immigrated from 1868 and 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間ロシア側の移住と開発の速度は日側を上回り、さらに日人との紛争が頻発した。例文帳に追加

During this period the speed of migration and development of Russia exceeded the Japan side, and also disputes with Japanese people occurred frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、それ以降領有した日統治時代(台湾)・日統治時代の朝鮮などの外地に新たな令制国は設定されなかった。例文帳に追加

However, after that, in Taiwan and in Korea in the age under the rule of Japan, new ryosei province was not established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロシアは遼東半島を日に奪われることで南満州の海への出口を失うことを恐れ、日の極東進出阻止を目論んだ。例文帳に追加

Russia wanted to prevent Japan from advancing to the Far East, as it might lose its ports in southern Manchuria if Japan ruled over the Liaodong Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

屯田兵部長、屯田兵司令、そして後に設置される第7師団(日軍)長は、永山武四郎が務めた。例文帳に追加

Takeshiro NAGAYAMA served as Tondenhei Director-general, Tondenhei Commander, and the later-established Dainana Shidan (Seventh Division) Chief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の日では、外国人に対する治外法権があり、日側で裁判を行うことができなかった(領事裁判権)。例文帳に追加

Japan itself could not bring them to court for trial at that time because certain foreigners were enjoying extraterritorial rights in Japan (what is formally known as consular jurisdiction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清国は、遼東半島、台湾、澎湖諸島を日に割譲し、該地方にある城塁、兵器製造所及び官有物を永遠に日に割与する。例文帳に追加

Qing permanently cedes to Japan the Liaodong Peninsula, Taiwan and the Penghu islands together with fortifications, arsenals and public property located in such areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また室町時代初期には、大覚寺統の南朝(日)(吉野朝廷)と持明院統の北朝(日)とに分かれ対立していた。例文帳に追加

In the early Muromachi period, the Japanese government was separated into the Southern Dynasty of Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama) and the Northern Dynasty of Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) which opposed one another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時点で前近代的な政治体制である朝廷は終焉を迎えて日国(あるいは大日帝国)政府に取って代わったと言える。例文帳に追加

At this point, the Japanese Imperial Court as the premodern political system was ended and replaced by the government of Japanese Nation (or the Empire of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵画と同様、中国からの渡来品の指定も多く、その中には写だけでなく宋時代の刊も多数含まれている。例文帳に追加

As is the case with paintings made national treasures, many books so designated were actually imported from China; these importations are not limited only to handwritten manuscripts but also include many printed copies dating from the Song period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸軍省大日記明治10年「大日記砲兵支廠工兵各方面1月木陸軍省第1局」例文帳に追加

In 1877: The Diary of the Department of War: '大日 砲兵工兵各方面 1月 陸軍省第1'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月19日、熊鎮台が守る熊城内で火災が起こり、烈風の中、火は櫓に延焼し、天守までも焼失した。例文帳に追加

On February 19, Kumamoto Castle guarded by Kumamoto Garrison had a fire, which spread to the keep in a violent wind and also burned down the donjon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月21日の夜半から22日の早暁にかけて薩軍の大隊は順次熊に向けて発し、熊城を包囲強襲した。例文帳に追加

From midnight of February 21 to dawn of 22, the battalions of the Satsuma army successively started toward Kumamoto, and pressed a siege vigorously against Kumamoto Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日から3月31日まで、現在の熊県鹿郡植木町大字豊岡で田原坂・吉次峠の激戦が繰り広げられた。例文帳に追加

From March 1 to 31, the fierce battles of Tabaru Slope and Kichiji Pass were fought in present Oaza Toyooka, Uekimachi town, Kamotogun County, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、一部の大地主や財閥は資を蓄積し、その中から初期資家が現れる契機となった。例文帳に追加

On the other hand, some large landowners and Zaibatsu accumulated capital, taking the opportunity to become primitive stage capitalists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、唐律令には、日の社会情勢と適合しない箇所もあったため、多くの箇所で日の国情に合わせた改変がなされている。例文帳に追加

As the Tang Ritsuryo did not exactly match the social conditions of Japan, alterations were made in a good number of places to match Japanese conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

語家庭とは家庭においても日語が使われるというもので、国語運動の最終目標でもあった。例文帳に追加

A Japanese speaking home, in which family members spoke Japanese even at home, was the ultimate goal of the kokugo movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約20万人余りの台湾人日兵(軍属を含む)が日軍で服務し、約3.3万人が戦死または行方不明となった。例文帳に追加

Approximately 200,000 Taiwanese soldiers (including civilian military workers) served the Japanese army and approximately 33,000 people of them died or were missing in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1275年(日の建治元年・元の至元十二年)、クビライは再び礼部侍郎杜世忠を正使とする使者を日に送る。例文帳に追加

In 1275, Kublai sent envoys again to Japan, with assistant minister of rites Shizhong DU as chief envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては元軍の集団戦術、いわゆる組織戦闘に対して、当時の日側は一騎打ちを基とした戦い方をしていたと言われていた。例文帳に追加

It used to be said that Japan at that time fought basically by means of one-to-one battle against the Yuan army which fought in organized groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また元軍は毒矢・てつはう(鉄火砲)など、日側が装備しない武器を活用したことにより、各地で日軍は圧倒されたと言われている。例文帳に追加

It is also said that the Yuan army fought far better, by using weapons that the Japanese army did not have, such as poison arrows and guns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説である鉄砲3000丁というのは小瀬甫庵『信長記』や池田『信長公記』が出典である。例文帳に追加

The standard account of the 3,000 teppo is based on "Nobunagaki" (The Record of Nobunaga) by Hoan OZE and "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA) owned by the Ikeda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教育勅語が教育現場から排除され、教育の基法として教育基法が制定された。例文帳に追加

The Imperial Rescript on Education was removed from educational sites and the Fundamental Law of Education was set as the fundamental law for education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四條日國ト韓國トノ間ニ現存スル條約及約束ハ協約ノ條款ニ抵觸セサル限總テ其效力ヲ繼續スルモノトス例文帳に追加

ARTICLE IV. The stipulations of all Treaties and Agreements existing between Japan and Corea, not inconsistent with the provisions of this Agreement, shall continue in force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4条:日と韓国との間にある条約や約束は協約に抵触しないかぎり効力を継続する。例文帳に追加

ARTICLE IV: The stipulations of all Treaties and Agreements existing between Japan and Korea, not inconsistent with the provisions of this Agreement, shall continue in force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三国史記』百済紀513年の条に、日人穂積臣押山おしやまの名が「意斯移麻岐彌(おしやまきみ)」と記されている。例文帳に追加

According to the article dated 513 of History of Paekche in "Samguk Sagi" (History of the Three Kingdoms), the name of Japanese Hozumi no Omi Oshiyama was written as 'Oshiyamakimi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的に共通仕様上の読み違いによって、特性や基構造に差異があるために起こる現象だ。例文帳に追加

This is a phenomenon which happens basically because of differences in features and basic structures as a result of misreading of common specifications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず随行兵士の人数や武器携帯をめぐって、交渉の前に協議されたが、日側は朝鮮側の抗議を一蹴している。例文帳に追加

First of all, before starting negotiations, the number of soldiers and carrying arms were talked about, but the Japanese refused the protests of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮側は朝鮮銅貨である常平銭を日人が使用することを禁じようとしたが、日側に押し切られた。例文帳に追加

Korea tried to prohibit use of the Korean copper coin called Sangpyeong Tongbo by Japanese people, but it failed because of opposition from Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく日も朝鮮を影響下に置こうと画策しはじめていたため、日と清朝の対立が深まり、日清戦争の遠因となった。例文帳に追加

As Japan also started to scheme to put Korea under their control, the conflict between Japan and the Qing dynasty became more serious, and this became an indirect cause of the Sino-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日書紀』によるこれに対する返書の書き出しも東の天皇が敬いて西の皇帝に白す(「東天皇敬白西皇帝」『日書紀』)とある。例文帳に追加

According to "Nihonshoki," the reply to this letter starts with the phrase '東天敬白西皇帝' (the emperor of the east respectfully writes to the emperor of the west).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天和(日)3年(1683年)には末期養子禁止の緩和とともに殉死の禁は武家諸法度に組み込まれ格的な禁令がなされた。例文帳に追加

In 1683, as the prohibition of matsugo-yoshi (adopting a child as one's son on one's deathbed) was relaxed, the prohibition of junshi was included in the Laws Governing Military Households and junshi was prohibited officially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の官制(にほんのかんせい)では、日の前近代、とくに律令制期の廃止された統治機構について概観する。例文帳に追加

In this portion, an overview of the governance in pre-modern times will be given, especially under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) which was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお近代の官制は近代日の官制を、現在の官制については日の国家機関を参照。例文帳に追加

Refer to the modern Japanese bureaucratic system for modern administrative system, and the Japanese state institution for the current administrative system, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ではマルコ・ポーロが紹介した事実が非常によく知られており、日の一種の別名としてとらえられている。例文帳に追加

In Japan, the fact that Marco Polo introduced Japan as Zipangu to Europe is well known, so that Zipangu is thought to be another name of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

贋作は来歴に関する虚偽を含まない模倣、便乗などを指す、と区別されることもある。例文帳に追加

A gisaku is differentiated from a gisho, in that a gisaku refers to an imitation book which does not have falsified origin or opportunistic book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々木氏郷(沢田源内)は、『江源武鑑』、大系図、倭論語の版その他、写の偽書を流行させた。例文帳に追加

Ujisato SASAKI (Gennai SAWADA) set the trend of gisho including "Kogen heraldry book," Big genealogies, Japanese Analects and others in block-printed books and written copies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

独自のもので、編年体を基としながらも人物の死亡記事があった場合にその人物の列伝を付載するものである。例文帳に追加

It is a style unique to Japan, the historiography based on chronological order with retsuden (biography) of the deceased people, added to obituaries on them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坪は日で生まれた単位であるが、かつて日の統治下にあった大韓民国や台湾でも使用されている。例文帳に追加

While tsubo is the Japanese origin unit, it has been also used in South Korea and Taiwan because the unit was introduced and established under the ruling of the former Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王政復古(日)し開国した日は、李氏朝鮮に対してその旨を伝える使節を幾度か派遣した。例文帳に追加

After the Restoration (Japan), Japan opened the country to the world, and sent an envoy to Yi Dynasty Korea several times to convey the information about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薙刀術(なぎなたじゅつ)は日固有の長柄武器である平安時代から伝わる薙刀を使用する日武術である。例文帳に追加

The naginata jutsu is a Japanese martial art using a long-handled sword called naginata which originated in Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自由民権運動の真の成功は、これらの権利を永久不可侵の「基的人権」と定めた日国憲法施行を待たざるをえなかった。例文帳に追加

The freedom and popular rights movement came to reach true success when the Constitution of Japan came into force that regarded people's rights as the inviolable fundamental human right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

における奴婢制度は、隋・唐の律令制を取り入れる時に日式に改良して導入したものである。例文帳に追加

The slavery system in Japan was introduced upon amending the ritsuryo systems of Sui and Tang to a Japanese style when introducing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日史上最初の条坊制(じょうぼうせい)を布いた格的な中国風都城でもある。例文帳に追加

It was also the first capital where a Jobosei (street plan of ancient capital) was proclaimed in the history of Japan, and was an authentic Chinese style capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人々は貫地の戸籍・計帳に載せられて勝手に貫地を離れることは浮浪として禁じられていた。例文帳に追加

People were placed on the family register and the tax register of their honganchi, and leaving the honganchi without permission was considered as vagrancy and was prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS