1016万例文収録!

「crimes」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

crimesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 710



例文

Article 245 With regard to the crimes prescribed under this Chapter, electricity shall be deemed to be property. 例文帳に追加

第二百四十五条 この章の罪については、電気は、財物とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 255 Article 244 shall apply mutatis mutandis to the crimes prescribed under this Chapter. 例文帳に追加

第二百五十五条 第二百四十四条の規定は、この章の罪について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Litigation in the first instance pertaining to any of the crimes set forth in Articles 77 to 79 of the Criminal Code. 例文帳に追加

四 刑法第七十七条乃至第七十九条の罪に係る訴訟の第一審 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Summary Court may not impose imprisonment without work or heavier penalty; provided, however, that a Summary Court may impose imprisonment with work for period not more than three years with respect to cases for crimes set forth in Article 130 of the Criminal Code or attempts thereof, crimes set forth in Article 186 of the same Code, crimes set forth in Article 235 of the same Code or attempts thereof, crimes set forth in Articles 252, 254, or 256 of the same Code, crimes set forth in Articles 31 through 33 of the Secondhand Articles Dealer Act (Act No. 108, 1949), or crimes set forth in Articles 30 through 32 of the Pawnbroker Business Act (Act No. 158, 1950), or with respect to cases in which the aforementioned crimes and other crimes should be punished with penalties for the aforementioned crimes, in accordance with the provisions of Article 54, paragraph 1 of the Criminal Code. 例文帳に追加

2 簡易裁判所は、禁錮以上の刑を科することができない。ただし、刑法第百三十条の罪若しくはその未遂罪、同法第百八十六条の罪、同法第二百三十五条の罪若しくはその未遂罪、同法第二百五十二条、第二百五十四条若しくは第二百五十六条の罪、古物営業法(昭和二十四年法律第百八号)第三十一条から第三十三条までの罪若しくは質屋営業法(昭和二十五年法律第百五十八号)第三十条から第三十二条までの罪に係る事件又はこれらの罪と他の罪とにつき刑法第五十四条第一項の規定によりこれらの罪の刑をもつて処断すべき事件においては、三年以下の懲役を科することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Attempts of the crimes set forth in the preceding two paragraphs (limited to the part pertaining to the act of having the stowaways land) shall be punished. 例文帳に追加

3 前二項の罪(本邦に上陸させる行為に係る部分に限る。)の未遂は、罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 74-6-3 Attempts to commit the crimes (except for the part pertaining to possession) set forth in the preceding Article shall be punished. 例文帳に追加

第七十四条の六の三 前条の罪(所持に係る部分を除く。)の未遂は、罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who commits any of the crimes proscribed set forth in the preceding paragraph may be punished with imprisonment with or without work and a fine. 例文帳に追加

2 前項の罪を犯した者には、懲役又は禁錮及び罰金を併科することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is believed that Enma, being the king of a permanent dreamland, has the authority to judge the crimes committed by the dead while in life. 例文帳に追加

冥界の王・総司として死者の生前の罪を裁くと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after, they can be granted a pardon for their 800 million atrocious crimes and go to the Pure land seeing golden lotus flowers. 例文帳に追加

すると、念々に80億劫の生死の罪業を滅除し、金の蓮華を見て往生することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As such, it falls under the control of laws and regulations concerning crimes related to gambling and the lottery. 例文帳に追加

関係法令も賭博及び富くじに関する罪によって規制されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The deed contains Yohei's signature and this piece of undeniable evidence leads to the exposure of his crimes and his immediate arrest. 例文帳に追加

それにはのがれられぬ証拠の与兵衛の署名があるから、悪事が露見してただちにめしとられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is recorded that they were disliked by the officers at the town magistrate offices who were engaged in investigations of crimes. 例文帳に追加

一方の捜査機関たる町奉行所役人からは嫌われていた記録が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, one of his men, who was also arrested, revealed all of the crimes and named his followers. 例文帳に追加

その後、捕らえられた配下の一人に悪事や部下などをすべて暴かれてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Here sins refer to those regarded as "sins" in the concept of Shinto and they not necessarily crimes.) 例文帳に追加

(ここでの罪は神道の観念による「罪」であり、犯罪とは意味合いが異なる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) include descriptions implying that secular crimes also existed in ancient Japan. 例文帳に追加

これらに属しない世俗的な「罪」が存在していた事は『古事記』・『日本書紀』の中にも記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Amatsu tsumi originates in the crimes committed by Susanoo no Mikoto in Takamanohara described in "Kojiki" and "Nihonshoki." 例文帳に追加

『古事記』や『日本書紀』に記すスサノオ命が高天原で犯した行為に由来するとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daizong, in order to control the situation, offered to guarantee the positions of the hanchin on the rebel side and pardoned them of their crimes. 例文帳に追加

代宗は事態を収拾するために乱側の藩鎮の地位を保全して罪を赦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of fighting a war that lasted just over a year, the situation was brought under control with an offer for an amnesty for all crimes. 例文帳に追加

一年余りの戦いの末に罪一切不問とすることでこれを収めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Outside of Japan, crimes of treason and rebellion against Emperor or King are sometimes called high treason. 例文帳に追加

日本以外では皇帝や王に叛逆し、また謀叛をくわだてた犯罪を、大逆罪と呼ぶことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that a chain of the crimes was committed in a car of the running train while it was running the 2.1km stretch from Kamogata station. 例文帳に追加

一連の犯行は鴨方駅西方2.1Kmまでの走行中の車中で行われたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its content was based on militarism that emphasized to suppress crimes by punishment and intimidation. 例文帳に追加

その内容も武断的で厳罰と威嚇をもって犯罪を抑圧する事に重点が置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It referred to crimes of descendants against their grandparent(s)/parent(s) other than akugyaku (homicide). 例文帳に追加

子孫が祖父母・父母に対して悪逆(殺人)以外の犯罪行為を犯すこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Crimes committed against Financial Instruments Business Operators (blackmail, intervention by anti-social forces, data theft and abduction of officers or employees) 例文帳に追加

対企業犯罪(脅迫、反社会的勢力の介入、データ盗難、役職員の誘拐等) - 金融庁

(2) Notification by financial institutions, etc. to the authorities with regard to suspicious transactions (Article 54, Law for Punishment of Organized Crimes, Control of Crime Proceeds and other matters) 例文帳に追加

②金融機関等による疑わしい取引の届出(犯罪収益移転防止法第9条) - 金融庁

(3) Concealment and receipts of criminal profits (Articles 10 and 11, Law for Punishment of Organized Crimes, Control of Crime Proceeds and other matters) 例文帳に追加

③犯罪収益等隠匿及び収受(組織犯罪処罰法第10条及び第11条) - 金融庁

Precrime analyzes the Precogs' visions and arrests the murderers-to-be before they commit their crimes. 例文帳に追加

犯罪予防局はプリコグの映像を分析し,将来殺人犯になる人々を,罪を犯す前に逮捕する。 - 浜島書店 Catch a Wave

But the F.B.I. starts to look into Frank's crimes because he repeats them so often. 例文帳に追加

しかし,あまりにも犯罪をくり返すので,FBIがフランクの犯罪を捜査し始める。 - 浜島書店 Catch a Wave

He is accused of giving instructions in 13 crimes including two sarin gas attacks in the 1990's. 例文帳に追加

1990年代の2件のサリンガス事件を含む13の犯罪で指示をしたとして起訴されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

However, this is just the beginning of the cruel crimes that take place one after another for three nightmarish days. 例文帳に追加

しかし,これは悪夢のような3日間に次々と発生する,凶悪犯罪の始まりに過ぎないのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Hussein may be put on trial for his crimes some time next year. 例文帳に追加

フセイン元大統領は,彼自身の犯罪に対し,来年中に裁判にかけられるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave

In January, the Osaka Prefectural Police Department started to give a special class at elementary schools to help prevent juvenile crimes. 例文帳に追加

1月,大阪府警察は少年犯罪防止に役立つよう小学校で特別授業を開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Through puppet plays and games, children learn about the laws concerning these crimes. 例文帳に追加

人形劇やゲームを通じて,子どもたちはこれらの犯罪に関する法律を学ぶ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The children are asked how they would feel if they suffered damage from such crimes. 例文帳に追加

子どもたちは自分がそのような犯罪による被害を受けたらどのように感じるかを尋ねられる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then the International Criminal Court issued an arrest warrant for Qaddafi for crimes against humanity. 例文帳に追加

その後,国際刑事裁判所は人道に対する罪でカダフィ大佐に逮捕状を出した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He claims he did not commit the crimes and was just looking into secrets in the police department.例文帳に追加

彼は,自分は罪を犯しておらず,警察の秘密を調べていただけだと主張する。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Reader’s Guide gives information about penalties (see the paragraphs under the subheading Crimes Act 1914). 例文帳に追加

「読者への案内」が刑罰についての情報を提供している(小見出し「1914年刑法」の項参照)。 - 特許庁

(a) Is convicted of a crime involving dishonesty within the meaning of section 2 of the Crimes Act 1961; or例文帳に追加

(a) 1961年刑法第2条の意味における不誠実を含む罪で有罪の判決を受ける者,又は - 特許庁

The luminaire 11 for prevention of crimes communicates with a watching means 36 via a communicating medium 37.例文帳に追加

防犯照明器具11と監視手段36とが通信媒体37を通じて通信する。 - 特許庁

To protect children from harmful information or crimes, and to remove unnecessary door-to-door sales.例文帳に追加

有害情報や、犯罪から子供達を守るとともに、不必要な訪問販売を排除する。 - 特許庁

To provide an individual information registering device for improving reliability in preventing crimes.例文帳に追加

防犯における信頼性を向上させることが可能な個人情報登録装置を提供する。 - 特許庁

To provide a luminaire 11 for prevention of crimes which can inform a watcher at least when a lamp of it cannot be lighted.例文帳に追加

少なくともランプが不点灯となったときに通報できる防犯照明器具11を提供する。 - 特許庁

To provide a proximity switch device equipped with a function suitable for security against crimes and having high reliability.例文帳に追加

防犯用として用いて好適な信頼性の高い機能を具備した近接スイッチ装置を提供する。 - 特許庁

To obtain safety monitoring for protecting a school child from crimes, such as kidnapping, on its way to/from a school.例文帳に追加

登下校時に児童を誘拐等の犯罪から守るための安全監視に関する。 - 特許庁

for, though it was surrounded by none of the grim and strange features which were associated with the two crimes which I have already recorded, 例文帳に追加

これまで記録した二つの事件のように、奇々怪々たる特徴があるわけではない。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Surreptitiously filing someone's name off a project is, in cultural context, one of the ultimate crimes. 例文帳に追加

こっそりだれかの名前をプロジェクトからはずすことは、文化的な文脈では究極の犯罪だ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Article 62 Crimes set forth in Article 57, paragraph (1), items (ii) and (iii), Article 58, Article 59, and Article 61, item (iii) shall apply to a person who committed such crimes outside of Japan. 例文帳に追加

第六十二条 第五十七条第一項第二号及び第三号、第五十八条、第五十九条並びに前条第三号の罪は、日本国外においてこれらの罪を犯した者にも適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 (1) With respect to the crimes for consolidated punishment, even when confiscation is not imposed for the crime of the greatest punishment, confiscation may be imposed for the other crimes if there are grounds to do so. 例文帳に追加

第四十九条 併合罪のうちの重い罪について没収を科さない場合であっても、他の罪について没収の事由があるときは、これを付加することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 When the punishment for one of the crimes for consolidated punishment has become final and binding, a punishment shall be rendered as to the other crimes. 例文帳に追加

第五十条 併合罪のうちに既に確定裁判を経た罪とまだ確定裁判を経ていない罪とがあるときは、確定裁判を経ていない罪について更に処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 (1) When a single act constitutes two or more separate crimes, or when an act as the means or results of a crime constitutes another crime, the greatest among the punishments prescribed for such crimes shall be imposed. 例文帳に追加

第五十四条 一個の行為が二個以上の罪名に触れ、又は犯罪の手段若しくは結果である行為が他の罪名に触れるときは、その最も重い刑により処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 180 (1) The crimes prescribed for in Articles 176 through Article 178 and attempts of the above-mentioned crimes shall be prosecuted only upon complaint. 例文帳に追加

第百八十条 第百七十六条から第百七十八条までの罪及びこれらの罪の未遂罪は、告訴がなければ公訴を提起することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS