declarationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2177件
In the event of a declaration of partial invalidation of the granted patent under paragraph (5) item 2 or partial cancellation of the utility model registration under paragraph (5) item 4, the granted patent or the registration certificate respectively shall be replaced by a new one. 例文帳に追加
(5) 2. に基づく付与された特許の部分的無効の宣言又は(5) 4. に基づく実用新案登録の部分的取消の宣言の場合は,付与された特許証又は登録証は,それぞれ新しいものにより差し替えられる。 - 特許庁
1. An applicant for a patent desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration and a copy of the previous application in accordance with the conditions and time limits to be laid down by Grand-Ducal regulation.例文帳に追加
(1) 先の出願の優先権を主張しようと希望する特許出願人は,大公国規則によって規定されるべき条件及び期限に従って,宣言書及び当該先の出願の写を提出しなければならない。 - 特許庁
Where a complete change of ownership occurs following a petition to the Court referred to in Articles 14 and 15, the declaration shall be deemed withdrawn as of the date of entry of the name of the entitled person in the Register.例文帳に追加
第14条及び第15条に掲げた裁判所に対する申立の後に特許権所有の完全変更が発生した場合は,当該宣言については,有資格者の名称の登録簿への登録日に取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
(a) In an action against a party who has been guilty of fraud in procuring the registration of a mark in the Office by false or fraudulent declaration or representation, whether oral or in writing, or by any false means;例文帳に追加
(a) 庁において標章登録を得る際に口頭によるか書面によるかを問わず,虚偽の若しくは詐欺的な宣言若しくは表示により,又は何らかの虚偽の手段により,詐欺の罪を犯した者に対する訴訟 - 特許庁
(2) Where such application is made, the Registrar may require any evidence on affidavit or sworn declaration or otherwise as he may think fit as to the circumstances in which the application is made.例文帳に追加
(2) 当該申請が行われる場合は,登録官は,宣誓供述書若しくは宣誓付き宣言又は当該申請が行われる状況により適切と登録官が考える他の方法に基づく証拠を要求することができる。 - 特許庁
(a) such person has applied in writing to the registered proprietor or licensee for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars of the article in question; and例文帳に追加
(a) 当該人が,請求された宣言の効果を書面によって確認することを登録所有者又は実施権者に書面により請求し,かつ,登録所有者又は実施権者に当該物品の詳細事項を提示したこと,及び - 特許庁
Utility model shall lapse: on expiry of its term of validity; on relinquishment by the owner of the utility model; in such case, protection shall terminate as from the date on which the Office receives a written declaration to such effect by the owner of the utility model. 例文帳に追加
実用新案権は,次に掲げる時に消滅する。その有効期間の満了,実用新案の所有者による放棄。この場合,実用新案の所有者によるその旨の宣言書を庁が受領した日に保護は消滅する。 - 特許庁
The request for the furnishing of the sample shall be submitted to the Patent Authority and shall contain a declaration to observe the restrictions on the use of the sample which appear from rules laid down by the Minister of Economic and Business Affairs. 例文帳に追加
試料分譲の請求は,特許当局に対して行うものとし,それには経済商務大臣が定めた規則に記載されている,試料の使用についての制限を遵守する旨の宣言を含めなければならない。 - 特許庁
(16) The declaration may be filed with OSIM according to the provisions of paragraph (14), at the latest until the decision to grant the patent is made; otherwise, OSIM shall not take into account the applicant's request for the modification of the collective of inventors.例文帳に追加
(16) (14)の規定による申立書は,遅くとも特許を付与する旨の決定が行われるときまでにOSIMに提出することができる。提出がされないときは,OSIMは,出願人による発明者集団の変更請求を考慮しない。 - 特許庁
(3) If a list of sequences was filed or corrected after the date of filing, the patent applicant shall file a declaration that the list of sequences filed or corrected does not go beyond the initial filing.例文帳に追加
(3) 配列一覧が出願日の後に提出されるか,又は訂正された場合は,特許出願人は提出された又は訂正された配列一覧は原出願の範囲を超えていない旨の申立書を提出しなければならない。 - 特許庁
(3) The request shall be accompanied by documents proving the cessation of the registered right or by a declaration wherefrom there shall result that the beneficiary of the registered right and the owner of the right agree to the cancellation of registration.例文帳に追加
(3) 請求書には,登録されている権利の停止を証明する書類,又は登録されている権利の受益者及びその権利の所有者が登録の抹消に同意していることになる申立書が添付されなければならない。 - 特許庁
An order making such provision as is mentioned in paragraph subsection may provide that so much of subsection of section 48 as provides that any person may make an application for a declaration of invalidity shall have effect subject to the provisions of the order. 例文帳に追加
規定を設ける命令には,何人も無効の宣言の申請をすることができる旨を定めている第48条の相当部分が,その命令の規定に従うことを条件として,効力を有する旨を定めることができる。 - 特許庁
(3) The request shall be attended by documents proving the extinction of the registered right or by a declaration showing that the licensee and the trademark holder or, as the case may be, the holder of the real right agree with the removal.例文帳に追加
(3) 当該請求は,登録権利の消滅を証明する書類を,又は,使用権者及び商標権者若しくは,場合により,物的権利の権利者が削除に同意することを証明する宣言を伴うものとする。 - 特許庁
(3) The holder's declaration of renunciation to a trademark which is the object of a real right shall be attended by a document proving the agreement of the user of real right recorded in the National Register of the Trademarks with regard to the renunciation to the trademark.例文帳に追加
(3) 物的権利の対象である商標の商標権者による放棄宣言は,商標放棄に係る商標国内登録簿の掲載物的権利の使用者による同意を証明する書類を伴うものとする。 - 特許庁
(5) Subject to paragraph (6), a declaration for the purposes of section 17(2) shall specify, in respect of each priority application -- (a) the date of filing of the priority application; and (b) the country in or for which the priority application was made.例文帳に追加
(5) (6)に従うことを条件として,第17条(2)適用上の宣言においては,各優先出願に関して,次を明記する。 (a) 当該優先出願の出願日,及び (b) 当該優先出願をした国又はその対象とする国 - 特許庁
(1) Where the circumstances specified in section 108(4) exist, a request under section 108(1) shall be accompanied by a statutory declaration verifying their existence and such documentary evidence (if any) supporting the request as the Registrar may require.例文帳に追加
(1) 第108条(4)に定める状況が存在する場合は,第108条(1)に基づく請求には,当該状況の存在を証明する誓約書及び登録官が要求する当該請求を裏付ける証拠書類(もしあれば)を添付する。 - 特許庁
(4) If the proprietor of the trade mark does not present his statement to the request for revocation or declaration of invalidity of the trade mark within prescribed time limit under paragraph (3), the Office shall decide on the basis of the content of the file.例文帳に追加
(4) 商標の所有者が,(3)に基づいて所定期限内に商標の取消又は無効宣言の請求に対する自己の陳述を提示しなかった場合は,庁は,ファイルの内容に基づいて決定を行うものとする。 - 特許庁
An application to the Commissioner for a declaration that the registration of a trade mark is invalid must-- (a)be in writing; and (b)be accompanied by the prescribed fee; and (c)contain the information specified in regulation 107; and (d)be signed by the applicant.例文帳に追加
商標登録が無効である旨の宣言を求める局長に対する申請は, (a) 書面により,また (b) 所定の手数料を併せて納付し,また (c) 規則107に明示する情報を含み,また (d) 申請人が署名しなければならない。 - 特許庁
An applicant for a declaration of invalidity may, if the owner has filed evidence in support of the registration, file evidence strictly in reply within 1 month after the applicant has received a copy of the owner’s evidence.例文帳に追加
無効宣言を求める申請人は,所有者が登録を支持する証拠を提出した場合は,申請人が所有者の証拠の写しを受領した後1月以内に,厳密に弁駁に限定した証拠を提出することができる。 - 特許庁
A registered trade mark is not infringed by the use of another registered trade mark in relation to goods or services for which the latter is registered (but see section 53(9) for the effect of a declaration of invalidity of registration). 例文帳に追加
登録商標は,別個の登録商標が登録されている商品又はサービスに関する当該別個の登録商標の使用により侵害されない(ただし,登録無効宣言の効果についての第53条(9)参照)。 - 特許庁
Apart from the grounds of invalidity mentioned in section 53 of this Ordinance (declaration of invalidity of registration), the registration of a certification mark may be declared invalid on the ground that the certification mark was registered in breach of section 4, 5(1) or 7(1) or (2) of this Schedule. 例文帳に追加
本条例第53条(登録無効の宣言)以外に,証明標章の登録は,本附則第4条,第5条(1)又は第7条(1)若しくは(2)に違反して登録されたという理由で無効を宣言することができる。 - 特許庁
The declaration of priority based on a previous application referred to in section 26(1) shall be made on Form No. 1 and shall indicate the date of the previous filing, the state in or for which it was made and the file number, if available.例文帳に追加
第26条(1)にいう先の出願に基づく優先権の宣言は,様式1により行うものとし,先の出願の日,出願が行われた国又は出願の対象とされた国及び可能な場合は出願番号を表示する。 - 特許庁
The 2 March 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness marked a new step for aligning donor assistance with recipients’ own development strategies, harmonizing donor assistance, and measuring the results of development assistance. 例文帳に追加
援助効果についての2005年3月2日のパリ宣言は、ドナーによる援助と被援助国自身の開発戦略との間に整合性を持たせ、ドナーによる援助を調和させ、そして、開発援助の成果を測定するための新たなステップとなった。 - 財務省
Building on their Declaration on Further Steps to Strengthen the International Financial System, we call on our Finance Ministers and Central Bank Governors to reach agreement on an international framework of reform in the following critical areas: 例文帳に追加
「金融システムの強化に向けたさらなる取組に関する宣言」を踏まえ、我々は、財務大臣と中央銀行総裁に対し、以下の重要な分野における改革の国際的な枠組みに関し合意を達成するよう求める。 - 財務省
a solemn or statutory declaration in the prescribed form by the person filing the application stating that the product to which the application relates is the product specified in the notice and that the product is not patented in that WTO Member 例文帳に追加
申請が係わる製品が当該通知に指定された製品であり,当該製品が世界貿易機関加盟国において特許されていない旨の,申請を提出する者による所定の方式での正式又は法定の宣言 - 特許庁
The payment of fees in connection with applications for the grant of patents or utility model certificates and for the registration of industrial designs and matters related thereto shall be prescribed in the joint declaration of the Ministry in charge of industry and the Ministry in charge of finance. 例文帳に追加
特許又は実用新案証の付与及び意匠の登録を求める出願に関連する手数料の納付,並びにそれらに関する事項は,産業担当省及び財務担当省の合同布告において規定される。 - 特許庁
The request for the furnishing of the sample shall be submitted to the Patent Authority and shall contain a declaration to observe the restrictions on the use of the sample which appear from the rules laid down by the Minister of Economic and Business Affairs. 例文帳に追加
試料分譲を求める請求書は,特許当局に提出しなければならず,かつ,経済事業大臣が定めた規則から明らかである試料の使用に関する制限を遵守する宣言を含まなければならない。 - 特許庁
If the applicant or the proprietor of a patent wishes to obtain such declaration, the applicant or the proprietor must inform the Patent Authority about it in writing within the time limits laid down for taking the action, and pay the prescribed fee. 例文帳に追加
出願人又は特許所有者は,当該宣言を得ることを希望する場合は,当該行為をするための所定期限内にその旨を書面で特許庁に通知し,かつ,所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The validity of a patent may not be put in issue in any other proceedings and, in particular, no proceedings may be instituted (whether under this Ordinance or otherwise) seeking only a declaration as to the validity or invalidity of a patent. 例文帳に追加
特許の有効性は,他の何れの手続においても争うことはできない。特に,特許の有効性又は無効性についての宣言のみを求める手続は,(本条例に基づくか否かを問わず)提起することができない。 - 特許庁
A declaration by the responsible management of the exhibition stating that the exhibition is international and giving the date of the first presentation of the design at the exhibition will be accepted as evidence of priority.例文帳に追加
意匠が展示された博覧会が国際的なものであることを述べかつ当該意匠が最初に展示された日を明示する当該博覧会の運営責任部門による表明書は,優先権の証拠として受け入れられるものとする。 - 特許庁
A data processor is constituted of a PC and equipment such as a scanner 202 and a printer 206 connected through an IEEE 1394 network, and each equipment is allowed to declare its own functions on the network so that the equipment can be used based on the declaration.例文帳に追加
データ処理装置をIEEE1394ネットワークで接続されたPCと、例えば、スキャナ202、プリンタ206等の各機器により構成し、各機器が各自の機能をネットワーク上で宣言し、その宣言に基づいて前記機器を使用するように構成する。 - 特許庁
Declaration about tax, registration of various types of public documents, storage and documentation of papers for business, and inspection of these documents can be realized from a terminal after a specified certification by a site called a digital post.例文帳に追加
税務に関する申告、各種公文書の登録、ビジネスに係る文書の保管、作成、及びこれらの公文書を含めた閲覧を、デジタル・ポストと称するサイトより、所定の認証を行って端末機器から実現可能にする。 - 特許庁
An accumulation processing part 32 totals the medical expenses and the travel expenses within a medical expense deduction accumulating period by the unit of the declarer number and when judging that a collated amount can be declared, the part 32 transmits the medical expense decuction declaration to a public office server 40.例文帳に追加
累計処理部32は医療費控除累計期間内の医療費と交通費とを申告者番号単位に集計し、集計額が申告可能と判断したときは医療費控除申告を役所サーバ40に送信する。 - 特許庁
In the information collecting system 20, by a declared information processing part 25, an alteration registration of the terminal ID from an original stay compartment to a new stay compartment is carried out according to the notification of the stay compartment declaration information from the user terminal 10.例文帳に追加
情報収集装置20において、申告処理部25により、利用者端末10からの滞在区画申告情報の通知に応じて端末IDを元の滞在区画から新たな滞在区画へ変更登録する。 - 特許庁
To provide a programmable controller capable of restoring definition/declaration information on an array or structure when a sequence program is converted from a machine code format to a format used during generation and modification by a user.例文帳に追加
シーケンスプログラムをマシンコード形式からユーザによる作成・変更時に用いられる形式に変換する場合に、その配列または構造体の定義・宣言情報を復元することを可能としたプログラマブルコントローラを提供することである。 - 特許庁
(3) Upon receiving the request under paragraph (1), the Commissioner of the Patent Office shall rule on whether the refusal, declaration or finding relating thereto was justified under the provisions of the Treaty and the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加
3 特許庁長官は、第一項の申出があつたときは、その申出に係る拒否、宣言又は認定が条約及び特許協力条約に基づく規則の規定に照らして正当であるか否かの決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of Article 5 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis where both an action for the declaration of nullity, etc. of an original administrative disposition and an action for the judicial review of an administrative disposition against an administrative disposition on appeal that has dismissed a request for an administrative review of said original administrative disposition may be filed. 例文帳に追加
2 附則第五条の規定は、処分の無効等確認の訴えとその処分についての審査請求を棄却した裁決に係る抗告訴訟とを提起することができる場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When an error response is transmitted from the SIP application server 100a or 100d to the disconnection declaration signal (steps B3c and B2c), the SIP application server 100c interrupts disconnection from the signal path (PB1a).例文帳に追加
この離脱表明信号に対して、SIPアプリケーションサーバ100a又は100dからエラー応答が返信されると(ステップB3c及びB2c)、SIPアプリケーションサーバ100cは、信号経路からの離脱を中断する(PB1a)。 - 特許庁
However Toshimichi OKUBO, acting with the authority of the Satsuma clan, got Montblanc and Hiroyasu MATSUKI (a.k.a Munenori TERASHIMA) to write a declaration from the new regime to foreign countries to gain the approval of the new regime and declare the continuation of diplomacy. 例文帳に追加
しかし薩摩藩要路の大久保利通は新政権の諸外国への承認獲得と外交の継続宣言をすべく、モンブランと松木弘安(寺島宗則)に、新政権から諸外国への通達詔書を作成させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 393 When an unextendable period of two weeks has expired after the day on which the debtor has received a service of a demand for payment with a declaration of provisional execution, he/she may not make an objection to demand against the demand for payment. 例文帳に追加
第三百九十三条 仮執行の宣言を付した支払督促の送達を受けた日から二週間の不変期間を経過したときは、債務者は、その支払督促に対し、督促異議の申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When there has been a report or submission under the provisions of the preceding paragraph, the Prime Minister shall immediately give public notice of the occurrence of a nuclear emergency situation and the following matters (hereinafter referred to as the "declaration of a nuclear emergency situation"): 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の規定による報告及び提出があったときは、直ちに、原子力緊急事態が発生した旨及び次に掲げる事項の公示(以下「原子力緊急事態宣言」という。)をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Japan lost the effective control due to the end of the Second World War in 1945, and its rule of Korea officially ended upon signing the Instrument of Surrender in which they promised to follow the provisions in the Potsdam Declaration in good faith on September 2, 1945. 例文帳に追加
1945年の第二次世界大戦終戦に伴い実効支配を喪失し、1945年9月2日、ポツダム宣言の条項を誠実に履行することを約束した降伏文書調印によって、正式に日本による朝鮮支配は終了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ORIKUCHI analyzes that the words for blessings presented by people of superior ranks to subordinates were Norito, namely, '宣り言 (norito)' (declaration of congratulations) whereas the words, with which subordinates admired superiors and promised their obedience to superiors as a sign of thanks, were 'Yogoto (寿詞)' (tributes). 例文帳に追加
高位にあるものが下位にあるものへ祝福を授けるための言葉がノリトすなわち「宣り言」でありその礼として下位にあるものが高位にあるものを称え服従を誓う言葉がヨゴト(寿詞)であると解した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kazumasu TAKIGAWA: Informed of the incident by Ujimasa HOJO and of the declaration that 'Hojo will not intervene,' but Kazumasu noticed that it was a trick, eventually running into a fight with the Hojo troops (Battle of the Kanna-gawa River). 例文帳に追加
滝川一益-北条氏政から変についての情報がもたらされ、「北条は手出ししない」という声明もあったが一益がこれを偽計と見てとり、結果的に北条勢と一戦見えることとなった(神流川の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Statistics of Imported Foods Monitoring, for FY 2011 The present report summarizes situations of imported foods in FY 2011 such as the number and volume on a declaration basis, number of inspections, and number of violations against the Food Sanitation Law (Law No.233, 1947, referred to as ‘the Law’ hereinafter).例文帳に追加
平成23年度輸入食品監視統計平成23(2011)年度の輸入食品の届出件数、輸入重量、検査件数、食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)違反件数等の状況をまとめた。 - 厚生労働省
The range of subscripts for which the pseudomeasure array could be referred to is analyzed by the dataflow analysis of the array and the declaration of the pseudomeasure array is created from this range of reference, whereby the pseudomeasure array can be formed into an aligned array.例文帳に追加
配列のデータフロー解析により、擬寸法配列が参照される可能性のある添字範囲を解析し、この参照範囲から上記擬寸法配列の宣言を作成することにより、上記擬寸法配列を整合配列にできる。 - 特許庁
In regard to an incorrectly indicated price, it would be possible for a seller who accepted the order without gross negligence to argue that his/her declaration of such intention is invalid on the ground that it includes a "miscomprehension of a material element" (youso-no-sakugo). 例文帳に追加
価格誤表示に関して同規定による無効の主張が認められるためには、売主による意思表示に「要素の錯誤」があったこと、かつ、かかる承諾の意思表示にあたり重大な過失がなかったことが必要である。 - 経済産業省
We will also approach the issue from the viewpoint of energy measures, which are inseparably linked with the issue of climate change. We will develop the Cebu Declaration which formulates energy conservation goals among other things, and expand this endeavor for improving energy efficiency to the entire world. 例文帳に追加
また、気候変動問題と密接不可分なエネルギー対策面からのアプローチとして、省エネ目標などの策定に関する「セブ宣言」を発展させ、エネルギー効率の向上に関するこの取組みを世界に拡大します。 - 経済産業省
International trade can play a major role in the promotion of economic growth and the alleviation of poverty, as stated in the Declaration; and in this context, an improvement in market access can play an important role. 例文帳に追加
国際貿易は、ドーハ閣僚宣言にもあるとおり、経済開発の促進と貧困の削減のために大きな役割を果たすことができるものであり、この関連において、市場アクセスの改善は重要な役割を有するものである。 - 経済産業省
South Korea has been working to strengthen its relationship with India. As a result of a summit conference held on October 5, 2004, it adopted a joint South Korea-India declaration covering 30 items and agreed with India to begin work on concluding a comprehensive economic partnership agreement.例文帳に追加
韓国は、2004 年10月5日の首脳会談により30 項目に及ぶ韓印共同声明を採択し、包括的経済パートナーシップ協定締結作業の着手にインドと合意するなど、対印関係の強化に努めている。 - 経済産業省
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
