declarationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2177件
(2) The relief which may be applied for is any of the following: (a) a declaration that the threats are unjustifiable; (b) an injunction against the continuance of the threats; (c) damages in respect of any loss he has sustained by the threats.例文帳に追加
(2)申請することができる救済は,次の何れかである。(a)威嚇が不当であるという宣言 (b)威嚇の継続に対する差止命令 (c)威嚇によって自己が被った損失に関する損害賠償 - 特許庁
The Patent Office may require him, by official action, to file a copy of such communication or a declaration that no information concerning the examination of the previous application has been received. 例文帳に追加
特許庁は,その指令により,当該通知書の写し又は当該先の外国出願の審査に関する情報を受領していない旨の宣言書を提出するよう出願人に求めることができる。 - 特許庁
If the applicant subsequently furnishes further copies of the application documents, the documents shall be accompanied by a declaration stating that the subsequently furnished documents correspond to the documents as originally filed. 例文帳に追加
出願人が後に出願書類の追加の写しを提出するときは,当該書類には後に提出された書類が当初提出の書類に対応する旨を述べた宣言書を添付しなければならない。 - 特許庁
Moreover, the declaration of division shall normally contain the correct designation (Sec. 3(2)) of the industrial designs contained in the divisional application, if their designation has become incorrect due to the division. 例文帳に追加
更に,分割の宣言には,分割のために呼称が不正確になる場合には,原則として分割出願に含まれる工業意匠の正確な呼称(第3条[2])を記載しなければならない。 - 特許庁
The applicant may divide the application by declaring that, for the goods and services referred to in the declaration, the trade mark application should thenceforth be dealt with as a divisional application. 例文帳に追加
出願人は,分割の宣言にいう商品及びサービスについて,商標出願がそのとき以降分割出願として取り扱われるべき旨を宣言することにより出願を分割することができる。 - 特許庁
If the elements of the application are not filed within three months of receipt of the declaration of division, or the fee has not been paid within this period, the divisional application shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加
出願の構成要素が分割の宣言の受理から3月以内に提出されない場合又はこの期間内に手数料が納付されない場合は,分割出願は取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁
The appeal and all written statements containing motions pertaining to the matter or the declaration of withdrawal of the appeal or of a motion shall be served ex officio upon the other parties. 例文帳に追加
抗告状及び当該問題に関係する動議を含む書面によるすべての陳述書,又は抗告若しくは動議の取下の宣言は,他の当事者に職権により送達されるものとする。 - 特許庁
Apart from the grounds of invalidity mentioned in section 53 of this Ordinance (declaration of invalidity of registration), the registration of a collective mark may be declared invalid on the ground that the collective mark was registered in breach of section 4(1) or 6(1) or (2) of this Schedule. 例文帳に追加
本条例第53条(登録無効の宣言)以外に,団体標章は,本附則第4条(1)又は第6条(1)若しくは(2)に違反して登録されたとの理由で無効を宣言することができる。 - 特許庁
For the purposes of proceedings under section 53 of this Ordinance (declaration of invalidity of registration), as it applies in relation to an existing registered mark, this Ordinance shall be deemed to have been in force at all material times. 例文帳に追加
現存登録標章に関して適用される本条例第53条(登録無効の宣言)に基づく手続の適用上,本条例は,すべての重要な時に効力を有してきたものとみなす。 - 特許庁
Ministers emphasised the moral imperative of combating the extreme poverty suffered by one fifth of humanity and reiterated their full endorsement of the historic undertakings written into the Millennium Development Declaration. 例文帳に追加
財務大臣達は、世界の5分の1が苦しんでいる極端な貧困との闘いに対する道徳上の義務を強調し、ミレニアム開発宣言に書かれた取り組みの完全な支持に再び言及した。 - 財務省
In preparation for the comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration scheduled for 2005, the international community is now working together in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). 例文帳に追加
2005年に開催されるミレニアム宣言のレビュー会合を控えて、国際社会は一体となってMDG達成に取り組んでおりますが、サブサハラ・アフリカ地域、保健衛生分野においては特に、その達成が危ぶまれています。 - 財務省
We expect that African countries will strengthen their efforts in the agricultural sector in accordance with the “Declaration on Agriculture and Food Security in Africa” and hope that donors will reinforce support for their efforts. 例文帳に追加
アフリカ諸国が2003 年の「農業と食糧安全保障に関するAU 宣言」に従って農業分野への取り組みを強化し、ドナー諸国がこのような努力への支援を強化することを希望します。 - 財務省
We support the report of the Development Working Group, annexed to this Declaration, implementing the G20's Seoul Development Consensus for Shared Growth, and call for prompt implementation of our Multi-Year Action Plan. 例文帳に追加
我々は,この宣言に附属された,G20の共有された成長のためのソウル開発合意を実施する開発作業部会の報告を支持し,我々の複数年行動計画の迅速な実施を求める。 - 財務省
The proprietor of a mark may surrender the mark in respect of all or some of the goods or services for which it is registered by means of a written declaration filed with the Patent Office. 例文帳に追加
標章所有者は,宣言書を特許庁に提出することにより,その標章の登録に係る商品又はサービスの全部又は一部について,その標章を放棄することができる。 - 特許庁
A person referred to in paragraph (l)(b) shall file with the Commissioner an affidavit or statutory declaration setting out the person’s experience and responsibilities in the area of patent law and practice. 例文帳に追加
(b)にいう者は,特許法及びその実務の分野におけるその者の経験及び責任能力を記載した宣誓供述書又は法定宣言書を長官に提出しなければならない。 - 特許庁
Where the applicant requests a declaration under subsection (1) above, he shall advise the Patent Authority in writing to that effect within the time limit for taking the action laid down in that subsection. 例文帳に追加
出願人が第1段落に基づく特許庁の宣言を請求する場合は,出願人は,同段落に定める行為期限内にその旨を書面で特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁
when claiming convention or exhibition priority, a declaration to this effect, indicating the filing date, country and number of the foreign application, and the designation and date of the exhibition, respectively 例文帳に追加
条約上の優先権又は博覧会優先権を主張する場合は,その旨の宣言。これには,外国出願の出願日,国及び番号又は博覧会の名称及び日をそれぞれ表示する - 特許庁
The costs of all parties in proceedings for a declaration made by virtue of this section shall, unless for special reasons the Court thinks fit to order otherwise, be paid by the plaintiff. 例文帳に追加
本条により行われた宣言を求める訴訟において全ての当事者の費用は,裁判所が特別の理由により別段の命令を行うことを適切と認めない限り,原告が支払うものとする。 - 特許庁
The Registrar may require an applicant under regulation 71 to furnish such evidence by statutory declaration or otherwise as he may think fit as to the circumstances in which the application was made.例文帳に追加
登録官は,規則 71に基づく請求を行う者に対し,請求のなされる事情について,法定宣言書又はその他登録官が相応と判断する証拠を提出するよう求めることができる。 - 特許庁
An application may be expressly withdrawn by filing in the Office a written declaration of withdrawal, signed by the applicant himself and the assignee of record, if any, and identifying the application.例文帳に追加
出願は,出願を特定して,かつ,出願人本人及びもしあれば記録上の譲受人が署名をした取下宣言書を庁に提出することにより,明示的に取り下げることができる。 - 特許庁
Then, "bill information data" for charge billed information and "permit information data" from declaration permit information for a NACCS 40 are created with reference to "the customer management master" in accordance with the customs clearing instruction information.例文帳に追加
次に通関指示情報を基に“顧客管理マスター”を参照して手数料の請求情報“請求情報データ”とNACCS40の申告許可情報から“許可情報データ”を作成する。 - 特許庁
To provide a fold mark printing apparatus for printing a fold mark on a slip in order to accurately and rapidly perform work for enclosing the slip such as a declaration or the like in an envelope and a recording medium therefor.例文帳に追加
封筒内に申告書などの帳票を封入する作業を正確かつ迅速に行うため帳票に折目マークを印刷する折目マーク印刷装置とその記録媒体を提供する。 - 特許庁
(4) Where a person who has made a declaration of priority under paragraph (1) fails to submit the documents specified in paragraph (2) within the time limit provided therein, the said priority claim shall lose its effect. 例文帳に追加
4 第一項の規定による優先権の主張をした者が第二項に規定する期間内に同項に規定する書類を提出しないときは、当該優先権の主張は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a document preparing support device with which a user who does not have special knowledge on the description rule of DTD(Document Type Definition) can easily generate and compile the entity declaration of DTD.例文帳に追加
DTDのエンティティ宣言を、DTDの記述規則に対する特別な知識がない使用者が簡単に作成、編集することを可能とする文書作成支援装置を提供する。 - 特許庁
To efficiently manage deposited balls (including deposited tokens) not being reused for years after being deposited by a game player at a game parlor and to enable appropriate and effective tax declaration.例文帳に追加
遊技客により遊技店に預け入れられた後に長年再利用されない貯玉(貯メダルを含む)を効率良く管理し、もって適正かつ効率的な税務申告を可能にすることを課題とする。 - 特許庁
On the other hand, a control unit 21 of the parking fee server 2 performs credit settlement control processing upon receipt of the notice with "declaration of intention to use credit card payment" from the in-vehicle device 1.例文帳に追加
一方、駐車料金サーバ2の制御部21が、車載器1から「クレジット決済の利用の意思有り」が設定された意思表示通知を受信した場合には、クレジット決済制御処理を行う。 - 特許庁
To provide an environmental facility control system capable of determining abnormality to annunciate it when a declaration frequency of requests for an environment is increased by trouble or the like of environmental equipment.例文帳に追加
環境設備機器の不具合等により、環境に対する要望の申告頻度が増大したときに異常と判断して報知することができる環境設備制御装置を提供することにある。 - 特許庁
And on March 6, Nobukatsu deliberately killed his important vassals such as Shigetaka OKADA and Yoshifuyu TSUGAWA by a nominal reason that they held secret communication with Hideyoshi, which was virtually a declaration of war against Hideyoshi. 例文帳に追加
そして3月6日、信雄は秀吉に内通したとして、秀吉との戦いを懸命に諫めていた重臣の浅井長時・岡田重孝・津川義冬らを謀殺し、秀吉に事実上の宣戦布告をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kidzania's main customers are children (sixth graders or younger) as its declaration suggests, 'the country of children, and by children,' and its operation in Japan aims at 'providing children with social experiences.' 例文帳に追加
キッザニアは「こどもによるこどもたちの国」という宣言のとおり、児童を主な対象としており、特に日本においては「児童に社会体験の機会を与える」ことに重点を置く運営をめざしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a facsimile machine that can effectively use supplemented recording paper, when the recording paper is supplemented to a recording paper cassette in which no recording paper exists at declaration of recording capability.例文帳に追加
記録紙能力を宣言時には記録紙がなかった記録紙カセットに記録紙が補充された場合には、その補充された記録紙を有効に使用することが可能なファクシミリ装置を提供すること。 - 特許庁
With the introduction of performance-based systems, many large corporations have promoted the introduction of systems in which personnel assignment is made with consideration for employees’ wishes, such as an in-house recruitment system and self-declaration system.例文帳に追加
成果主義的な制度が導入される中で、社内公募制度、自己申告制度など配置において本人の意向を考慮する制度の導入が大企業を中心に進んでいるが、 - 厚生労働省
3The competent authority or competent institution ofone Contracting State shall send the application forbenefits, appeal or any other declaration submitted inaccordance with paragraph 1 of this Article to thecompetent authority or competent institution of the otherContracting State without delay .例文帳に追加
3 一方の締約国の法令に基づく給付の申請、不服申立てその他申告の提出により、他方の締約国の法令に基づく手続は、自動的に開始することとはならない 。 - 厚生労働省
When a net custom house receives the payment of taxes declaration data from both of a content delivery destination and a content deliverer, the net custom house processes receipt and collection of taxes of a consumer and a deliverer (step N10).例文帳に追加
ネット税関は、コンテンツ配信先とコンテンツ配信元との双方からの納税申告書データを受信すると、消費者側・配信業者側の納税受取・徴税処理を行う(ステップN10)。 - 特許庁
Then, data input/output is controlled and a data processing control section 103 for controlling the data processing implementation section 102 via a function declared at the data processing declaration section 101 is generated.例文帳に追加
続いて、データの入出力を制御するとともに、データ処理宣言部101において宣言された関数を介してデータ処理実装部102を制御するデータ処理制御部103を生成する。 - 特許庁
If a purchase agreement is considered to have been concluded at the closing of the internet auction, the issue is whether the seller, who erroneously indicated a lower opening price than he had initially intended, could claim the invalidity of his/her declaration of intent on the basis of his/her miscomprehension. 例文帳に追加
このようにインターネット・オークション終了時点で売買契約が成立していると考えられる場合に、開始価格を誤って低く表示した売主は、錯誤無効を主張できるか。 - 経済産業省
A contract is concluded if the declarations of intention to offer and accept are identical. An offer means a declaration of intention to conclude the contract if the counterparty declares its intention to accept the offer as it is. 例文帳に追加
契約は、申込みと承諾の意思表示が合致した場合に成立し、申込とは、それをそのまま受け入れるという相手の意思表示があれば契約を成立させるという意思表示である。 - 経済産業省
However, conflicting opinions between Members prevented any final conclusion from being reached. The Marrakesh Ministerial Declaration merely states the desirability of the applicability of uniform rules in this area as soon as possible and refers the issue to the AD Committee.例文帳に追加
しかし、関係国間の対立が解けなかったことから最終的には見送られ、閣僚宣言にて今後速やかに統一的ルールの適用を期待するとして、AD 委員会に付託された。 - 経済産業省
The Federal Administration of Public Revenue (AFIP) announced the regulation on January 10, 2012 that the Anticipated Sworn Declaration of Imports (DJAI) would be required prior to each and every import transaction of consumption goods, and the regulation came into effect on February 1, 2012.例文帳に追加
2012 年1 月10 日、公共歳入連邦管理庁(AFIP)は、すべての消費財の輸入取引に対して事前に輸 入宣誓供述書(DJAI)を義務づけると発表し、同年2 月1 日から実施されている。 - 経済産業省
As a result, the Ministerial Declaration is an extremely significant document which commits to considering a broad-ranging agenda responding to such 21stcenturyissues as investment rules and the environment.例文帳に追加
この結果、閣僚宣言には、投資ルール、環境といった21世紀の諸課題に対応していくための幅広いアジェンダについて検討していくことが盛り込まれており、極めて意義深いものとなっている。 - 経済産業省
Leaders' declaration of the first East Asian Summit included agreement that the summit "could play a significant role in community building" and that it will be an open, inclusive, transparent forum that strives to strengthen universally recognized values.例文帳に追加
第1回東アジアサミットでは、同サミットが「共同体形成に重要な役割を果たし得る」ものとされ、開放性・透明性・包括性や普遍的価値の強化が首脳宣言に盛り込まれた。 - 経済産業省
The owner of a utility model or of an exclusive licence may apply to the Patent Office for a declaration against any person who produces industrially, puts on the market, offers for sale or uses an object, applies a process on an industrial scale or intends to take such steps, which declaration shall state that the object or the process is covered either completely or partly by the utility model. 例文帳に追加
実用新案又は排他的ライセンスの所有者は,特許庁に対し,業として物品を製造し,流通させ,販売の申出をし若しくは使用し,業として方法を利用し,又はそれらの準備をしている者を相手として,当該の物品又は方法の全体又は一部が当該実用新案によって保護されている旨を確認する宣言を求める申請をすることができる。 - 特許庁
(1) An application may contain a declaration claiming the priority, pursuant to any international treaty or Convention, of one or more earlier national, regional or international applications filed, during the period of twelve months immediately preceding the filing date of the application containing the declaration, by the applicant or his predecessor in title in or for any party to the said international treaty or Convention. [Am. Act A863: s.14]例文帳に追加
(1)出願は,何れかの国際条約による優先権主張の申立であって,その申立を含む出願の出願日直前12月の期間内に,出願人又はその前権利者によって,当該国際条約の締約国において又はその締約国に関して行われた1又は2以上の先の国内出願,地域出願若しくは国際出願に関するものを含むことができる。[法律A863:s.14による改正] - 特許庁
Insofar as the changes have been proposed by the German Patent and Trade Mark Office and have been accepted by the applicant without further changes, the applicant shall attach a declaration to the clean copies mentioned in subsection (1), second and third sentences; this declaration shall state that the clean copies do not contain any other changes than the changes proposed by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
変更がドイツ特許商標庁の提議によるものであり,かつ,更なる変更なしに出願人により受け入れられている限り,出願人は, [1]第2文及び第3文に記載の完全な写しに宣言書を添付しなければならない。この宣言書には,当該完全な写しがドイツ特許商標庁により提議された変更以外の変更を一切含まない旨を記載しなければならない。 - 特許庁
Right of priority in the mark registration shall be granted based on the following conditions: (a) The applicant may require the filing priority by attaching to the application a declaration claiming the priority of an earlier national or regional application filed by the applicant or his predecessor in title in any country member of the Paris Convention. (b) The effect of the said declaration shall be as provided in the Paris Convention. 例文帳に追加
標章登録における優先権は,次の条件に基づいて付与される: (a) 出願人は,出願人又はその前権原者がパリ条約加盟国において行った先の国内出願又は地域出願の優先権を主張する宣言を出願書類に添付することにより,出願の優先権を請求することができる, (b) 前記宣言の効果は,パリ条約に規定の通りとする。 - 特許庁
In any proceeding under this or any other enactment before the Controller, (including proceedings under the Trademarks Act 1996, and the Industrial Designs Act, 2001) evidence shall be given by statutory declaration in the absence of directions to the contrary; but in any case in which the Controller thinks it right so to do he may take evidence viva voce in lieu of or in addition to evidence by such declaration. 例文帳に追加
(1996年商標法及び2001年意匠法に基づく手続を含み)本法又はその他の法規に基づいて長官の処理する手続において,別段の指示がない場合は誓約書により証拠を提出しなければならない。ただし,長官がそうすることを正当と認める場合は,長官は,当該誓約書による証拠に代え又はこれに加えて口述証拠を採用することができる。 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized by subregulation (1) to take a declaration or to attest an affidavit may be admitted without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of the person or his authority to take the declaration or to attest the affidavit.例文帳に追加
(1)により宣言を受ける又は宣誓陳述書を認証することを授権された者の印章若しくは署名が付され,押され,記されていると認められる書類は,当該印章若しくは署名の真正性に係る証拠又は公的地位の若しくは当該宣言を受ける若しくは当該宣誓陳述書を認証する権限の真正性に係る証拠がなくとも採用することができる。 - 特許庁
Article 404 (1) Where an appeal set forth in Article 327(1) is filed, a final appeal or a petition for acceptance of final appeal is filed against a judgment with a declaration of provisional execution, or an appeal to the court of second instance is filed against a judgment with a declaration of provisional execution, if the case record is stored at the court of prior instance, that court shall make a judicial decision on the petition prescribed in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加
第四百四条 第三百二十七条第一項の上告の提起、仮執行の宣言を付した判決に対する上告の提起若しくは上告受理の申立て又は仮執行の宣言を付した判決に対する控訴の提起があった場合において、訴訟記録が原裁判所に存するときは、その裁判所が、前条第一項に規定する申立てについての裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At the 2005 workshop in particular, the recognition that the Supplier's Declaration of Conformity as one of the approaches to conformity assessment matters to be considered (risk levels and administrative costs), the need for technical assistance to developing members in building up the credibility for the utilization of Supplier's Declaration of Conformity, and the necessity of building infrastructure for conformity assessment to help enhance market confidence were confirmed.例文帳に追加
特に2005年のワークショップにおいては、自己適合宣言が適合性評価の一つの手法であるとの位置づけや、自己適合宣言の採用にあたり検討すべき事項(リスクレベル、行政コスト)、開発途上加盟国に対する自己適合宣言活用のための信頼性の構築に向けた技術援助の必要性、市場の信頼性の構築に向けた適合性評価インフラの構築の必要性などが述べられた。 - 経済産業省
However, if the business entity operating the one-click billing system deliberately anticipates that the offer or would make an error by clicking through the system, it is highly likely that the offer or will be allowed to argue that his/her declaration of intention is invalid on the grounds of miscomprehension, irrespective of whether he/she was grossly negligent. Protecting the position of the counterparty is the purpose of barring the grossly negligent offer or from asserting the invalidity of his/her declaration of intention on the ground of miscomprehension. However, the business entity operating the one-click system has deliberately anticipated such miscomprehension and does not need to be protected. 例文帳に追加
ただし、表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護であるところ、ワンクリック請求業者が申込者が錯誤に陥ることを意図していたような場合には、相手方であるワンクリック請求業者を保護する必要がないため、錯誤無効又は詐欺取消しを主張できる可能性が高い。 - 経済産業省
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
