1153万例文収録!

「declaration」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > declarationの意味・解説 > declarationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

declarationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2177



例文

Where a class or subclass number of the International Classification for Industrial Designs has not been allocated to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in subregulation (1), the applicant shall state the fact in the declaration and shall communicate such class or subclass number as soon as it has been allocated.例文帳に追加

意匠国際分類による分類番号及び小分類番号が,先の出願に付与されていない場合,又は,(1)にいう宣言の提出時には未だ付与されていなかった場合は,出願人は,宣言において当該事実を陳述するものとし,当該分類番号及び小分類番号の付与があり次第伝達するものとする。 - 特許庁

To provide an optical communication system that evades an invalid band allocation due to mis-interpretation without a complicate process for determining interpretation of a declaration value presenting a data amount of an up-link signal, an invalid band allocation until completing the process, and an unwanted sequence for determining the declaration value presenting the data amount of unnecessary up-link signal.例文帳に追加

本発明は、上り信号のデータ量が示された申告値の解釈の判別のための煩雑な処理及び処理完了までの無効な帯域割当及び不必要な上り信号のデータ量が示された申告値を判別するシーケンスを備えることなしに、解釈違いに伴う、無効な帯域割当をなくすことを目的とする。 - 特許庁

Article 22 When a declaration of a nuclear emergency situation has been issued, prefectural governors and mayors of municipalities who have jurisdiction over the emergency response measures implementation area pertaining to said declaration of a nuclear emergency situation shall establish headquarters for disaster control as prescribed in Article 23, paragraph 1 of the Basic Act on Disaster Control Measures with regard to said nuclear emergency situation. 例文帳に追加

第二十二条 原子力緊急事態宣言があったときは、当該原子力緊急事態宣言に係る緊急事態応急対策実施区域を管轄する都道府県知事及び市町村長は、当該原子力緊急事態に関し災害対策基本法第二十三条第一項に規定する災害対策本部を設置するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Miscomprehension of a material element in this case means miscomprehension with respect to any material part of the declaration of intent. More specifically, a miscomprehension with respect to a material element consists of cases where, (1) the party would not have declared its intention if there had been no such miscomprehension and; (2) a reasonable man would not, in light of general commercial practice, have made such declaration without such miscomprehension (Great Court of Cassation (equivalent to the Supreme Court) Judgment of October 3, 1918, Minroku 24-1852, etc.). 例文帳に追加

また、「要素の錯誤」とは、意思表示の内容の主要な部分であり、この点に錯誤がなかったなら、(1)表意者は意思表示をしなかったであろうこと、かつ、(2)意思表示をしないことが一般取引の通念に照らして正当と認められること、とされている(大審院大正7年10月3日判決・民録24-1852他)。 - 経済産業省

例文

(1) If any person is incapable of making any declaration, or doing anything required or permitted by or under this Act because he is not of full age and capacity, the guardian, committee, or statutory administrator (if any) of the person subject to the disability, or (if there is none) any person appointed by any Court possessing jurisdiction in respect of his property, may make that declaration, or a declaration as nearly corresponding thereto as circumstances permit, and do that thing in the name and on behalf of the person subject to the disability.例文帳に追加

(1) 未成年であり能力を欠くために何人かが本法により又はそれに基づいて命じられ若しくは許される宣言をし又は何らかの事項をすることができないときは,その無能力者の後見人,補佐人若しくは(もしあれば)法定の管理人,又は(前記の者がない場合は)その財産につき管轄権を有する裁判所が任命した者が,その無能力者の名義で,その無能力者の代理として前記の宣言若しくは事情の許す限りこれに近似する宣言をし,かつ,前記の事項をすることができる。 - 特許庁


例文

Functions for user identification, confirming the user's wearing of the monitoring device, and encoded data self-declaration are disclosed for correctly recording only the exercise of the true insured person by the exercise condition monitoring device.例文帳に追加

運動状態モニター装置を真の被保険者の運動のみを正しく記録するために、本人確認機能、本人装着確認機能、および暗号化データ自己申告機能を開示する。 - 特許庁

Furthermore, this ATM management device accepts intention declaration inputs from the number of specific users whose ATM processing time is short, and finds a ratio of the short-time processing so as to adjust the determination conditions of the degree of congestion.例文帳に追加

さらに、ATMの処理が短時間である特定の利用者数から意思表示入力を受けて短時間処理の割合を求め、混雑度の判断条件を調整する。 - 特許庁

To composite a display image prepared by a sponsor, etc., with an additional image transmitted from a portable terminal device of a third person and to use the composited image for various declaration of intention, exchange of opinions or the like by .例文帳に追加

主催者等の用意した表示画面に第3者の携帯端末装置から発信された付加画像を合成し、各種の意思表示や意見交換等に利用する。 - 特許庁

The threshold of the value of the degree of similarity for user identification is set strictly for each registered biometrics information of the user in accordance with the declaration of the loss caused by the erroneous identification.例文帳に追加

本発明では、誤り識別による損害申告に応じて、利用者の登録生体情報ごとに本人識別のための類似性に関する値に対する閾値を厳しく設定する。 - 特許庁

例文

The date and country of the application, the priority of which is claimed, shall be indicated (declaration of priority), as well as the reference number of that application. 例文帳に追加

その際には,優先権主張の基礎とする出願の出願日及び出願国を示し(優先権の申立),並びに当該出願の出願番号を記載しなければならない。 - 特許庁

例文

By the final declaration of nullity the effects of the utility model specified in Sec. 4 are deemed not to have taken place from the beginning to the extent that the utility model is declared null and void. 例文帳に追加

無効についての確定宣言がなされた場合は,第4条に規定した実用新案の効力は,無効が宣言された範囲において,始めから生じなかったものとみなす。 - 特許庁

The mutual claims to compensation and reimbursement arising from a declaration of lack of title shall be governed by civil law and be the object of civil proceedings. 例文帳に追加

権原不存在の宣言から生じる当事者間の補償請求及び返還請求は民法に準拠して決定されるものとし,民事訴訟の対象とすることができる。 - 特許庁

4. In the case where the applicant of the patent for which priority is claimed is not identical with the applicant of the prior application, the declaration of priority must be accompanied with a document of transfer of the right of priority.例文帳に追加

(4) 優先権を主張する特許の出願人が先の出願の出願人と異なる場合は,優先権宣言書に,優先権譲渡証書を添付しなければならない。 - 特許庁

The fees of procedure and of publication shall be payable at the rate in force on the date of receipt of the request, declaration or communication, based on which the fees are due.例文帳に追加

手続手数料及び公告手数料については,手数料納付の基礎になっている請求書,宣言書又は通信の受理日現在有効な料率による納付を必要とする。 - 特許庁

(a) is reasonably satisfied that the person applying for the extension of time has served a copy of the application, and the accompanying declaration, on the applicant for registration of the trade mark; and例文帳に追加

(a) 期間延長申請人が商標登録出願人に対して申請及びそれに添付した宣言書の写しを送達していることを、登録官が合理的に認めていること、及び - 特許庁

(a) make a declaration to the International Bureau in accordance with rule 27(4) of the Common Regulations that subject to subregulation (2) the change of ownership has no effect in Australia; and例文帳に追加

(a) 共通規則の第27規則(4)に従って、所有権の変更は、(2)に従うことを条件として、オーストラリアにおいては効力を有さない旨を、国際事務局に宣言すること、及び - 特許庁

A declaration issued by the G-8 leaders at the Hokkaido Toyako summit held in July this year called for the early implementation of all of the recommendations contained in this report 例文帳に追加

この報告書は本年7月の北海道洞爺湖サミットでの世界経済に関するG8首脳宣言においてもその全ての勧告の早急な実施が求められているところでございます - 金融庁

However, the Bakufu government was subject to the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) and Declaration of the Restoration of Imperial Rule, and Genzaburo and his group in the Sabaku-ha (supporters of the Shogun) section of the Shinsengumi were placed in inferior positions. 例文帳に追加

しかしその後の幕末政局は、大政奉還、王政復古(日本)の大号令と続き、佐幕派の新選組に属する源三郎らは劣勢に立たされていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a clock required for the operation of an application part 1 is requested, a declaration processing part 2 sends a clock frequency and a required current value corresponding to it to a clock control part 3.例文帳に追加

申告処理部2は、アプリ部1が動作するために必要なクロックが要求されたとき、クロック周波数とそれに対応した必要な電流値をクロック制御部3に送る。 - 特許庁

The declaration omission is prevented thereby from being generated when the component, for example, is supplied gratuitously from the orderer of the import trader to the export dealer, as an effect thereof.例文帳に追加

これにより、輸入者である発注者から輸出先に例えば部品が無償で支給されたような場合の申告漏れの発生を防止することができる効果を奏する。 - 特許庁

If evidence is given in writing to the Commissioner or to the Patent Attorneys Disciplinary Tribunal for the purposes of the Act or these regulations, the evidence must be in the form of a declaration. 例文帳に追加

法律又は本規則の適用上,証拠が局長又は特許弁護士懲戒審判所に対し書面で与えられるときは,その証拠は,宣言書の様式によらなければならない。 - 特許庁

A declaration mentioned in paragraph (2) (a) or (b) may identify the day by reference to its being declared a public holiday by or under a law of a State or Territory. 例文帳に追加

(2) (a)又は(b)にいう宣言は,州又は領域の法律により又は基づいてある日が公休日と宣言されることを参照することにより,当該日を特定することができる。 - 特許庁

(1) The opponent may, within two months of receipt of a copy of the evidence filed with the Controller under Rule 21, file evidence with the Controller by way of statutory declaration and shall deliver to applicant a copy thereof.例文帳に追加

(1) 異議申立人は,規則21に基づき長官に提出された証拠の写の受領後2月以内に,誓約により長官に証拠を提出し,出願人にその写を送付する。 - 特許庁

[1] The specimen of the trademark to be affixed to the declaration of protection, obtained by mechanical means on ordinary white paper, shall not be larger than the official stamped paper, excluding margins.例文帳に追加

[1] 保護の宣誓書に添付する商標見本は通常の白地の紙上に機械的に表示できるものとし,その余白を含んで公式印紙付用紙より大きいものであってはならない。 - 特許庁

[1] Before the Office has granted the registration, the applicant shall have the right to make formal corrections to the declaration of protection originally filed, by means of signed marginal notes.例文帳に追加

[1] イタリア特許商標庁が登録を認める前であれば,出願人は欄外の注釈に署名することにより,原出願の保護の宣誓書の公式訂正を行う権利を有する。 - 特許庁

[2] A copy of the declaration of protection shall be attached to the first filing or renewal certificates if the trademark was modified as indicated in Article 5 of Law No.929 of June 21, 1942 and subsequent amendments.例文帳に追加

[2] 商標法第5 条及びこれに続く補正によって商標が変更されたときには,最初の出願又は更新証明書に保護の宣誓書の写しを添付する。 - 特許庁

[1] The Office shall make available to the public, for consultation, the application and one copy of the declaration of protection of the trademark, as well as all other documents relating to the registration of the trademark.例文帳に追加

[1] 特許商標庁は,商標の願書及び保護の宣誓書の写し1 通,更に商標の登録に関するその他のすべての文書を,公衆の閲覧が可能とする。 - 特許庁

(2) The Registrar shall record the surrender in the Register and notify the owner of the patent as required by section 54(3) within one month from the date of receipt of the declaration of surrender.例文帳に追加

(2) 登録官は,放棄を登録簿に登録すると共に,放棄宣言書を受領した日から1 月以内に特許法第54 条(3)の規定に従い特許権者に通知しなければならない。 - 特許庁

(b) use to distinguish goods not included in the declaration of protection in so far as similar goods are involved or where the use takes undue advantage of the reputation of the appellation;例文帳に追加

(b) 類似した商品に関して又は原産地名称の名声を不当に利用しようとする使用に関して,宣言された保護範囲に含まれない商品の識別のためになされる使用 - 特許庁

(1) The inventor shall be named in the patent unless, in a written declaration signed by him and addressed to the Registrar, he indicates that he wishes not to be named.例文帳に追加

(1) 発明者は,特許証に記名される。ただし,自己が署名して登録官に宛てた宣言書において,記名されないことを希望する旨を表示した場合は,この限りでない。 - 特許庁

(1) The creator shall be named in a registered industrial design unless, in a written declaration signed by him and addressed to the Registrar, he indicates that he wishes not to be named.例文帳に追加

(1) 創作者は,登録意匠に記名される。ただし,自己が署名して登録官に宛てた宣言書において、記名されないことを希望する旨を表示した場合は,この限りでない。 - 特許庁

(b) That the plaintiff has undertaken to pay a reasonable sum for expenses of the patentee or licensee in obtaining advice in respect of the declaration sought; and例文帳に追加

(b) 原告が請求に係る宣言についての意見を求めるに当たり特許権者又は実施権者の負担する費用につき適切な金額を支払うことを約束していたこと,及び - 特許庁

A request for declaration whether the appearance illustrated or described in the application lies or does not lie within the scope of a given registered industrial design shall be filed with the Office in two copies. 例文帳に追加

申請書の中で図解し,又は説明する外観が特定の登録工業意匠の範囲内にあるか否かについての確認は,謄本2通をもって庁に申請する。 - 特許庁

When a request has been made for the issue of a sample of biological material and the requirements for this have been complied with, the Norwegian Industrial Property Office shall issue a declaration to this effect.例文帳に追加

生物学的材料の試料分譲について請求がなされてその要件が遵守されているときは,ノルウェー工業所有権庁はその旨の宣言を交付する。 - 特許庁

A copy of the written opinion that the patent authority in question has provided regarding the novelty search and patentability in general; or a declaration that the applicant has not yet received such a written opinion.例文帳に追加

新規性調査及び特許性一般について当該特許当局が提供した見解書の写し,又は 当該見解を出願人が受領していない旨の宣言書 - 特許庁

(1) A request for declaration whether the appearance illustrated or described in the application lies or does not lie within the scope of a given registered industrial design shall be filed with the Office in two copies.例文帳に追加

(1) 申請書の中で図解し,又は説明する外観が特定の登録工業意匠の範囲内にあるか否かについての確認は,謄本2通をもって庁に申請する。 - 特許庁

(2) Subject to paragraph (3), if the applicant fails to comply with paragraph (1) in respect of any priority application, the declaration for the purposes of section 17(2) shall be disregarded in so far as it relates to that priority application.例文帳に追加

(2) (3)に従うことを条件として,出願人が優先出願に関して(1)に従わない場合は,第17条(2)適用上の宣言は,当該優先出願に関する限り無視される。 - 特許庁

(3) Where a declaration has been made in accordance with section 17(2), inspection of any application referred to therein and of any translation thereof shall be permitted upon request under paragraph (1) or (2) without payment of any fee.例文帳に追加

(3) 第17条(2)に従って宣言が行われた場合は,同項にいう出願及びその翻訳文の閲覧は,(1)又は(2)に基づく請求により,手数料の納付なしで許可される。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of the request, the declaration and the evidence (if any) to the applicant for the patent and shall not comply with the request until the expiry of 14 days thereafter.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該請求書,誓約書及び証拠書類(もしあれば)の写しを当該特許の出願人に送付し,その後14日が経過するまでは,当該請求に応じない。 - 特許庁

(2) Nothing in this section shall affect- (a) the refusal of registration on the grounds mentioned in section 7; or (b) the making of an application for a declaration of invalidity under section 23(3).例文帳に追加

(2)本条の何れの規定も,次のものに影響を与えるものではない。 (a)第7条に記載する理由に基づく登録の拒絶,又は (b)第23条(3)に基づく無効の宣言を求める申請 - 特許庁

If the cause of invalidity or lapse existed only for part of the goods or services for which the trademark is registered, the declaration thereof shall extend only to the goods or services affected.例文帳に追加

無効又は失効の理由が,商標が登録された商品又はサービスの一部のみについて存在した場合は,その宣言は影響を受ける商品又はサービスのみに及ぶものとする。 - 特許庁

Before 1 May of each year the Association’s general meeting shall issue a financial report to Our Minister, accompanied by a declaration that it is accurate and in accordance with the law.例文帳に追加

各年の5月1日前に,協会総会は,本邦大臣に対して会計報告書を発行し,それには,報告書が正確であり,法に従っている旨の宣言書を添付する。 - 特許庁

pursuant to a written declaration, offered for registration by the bailiff, that he is discontinuing the attachment on the instructions of the attaching creditor or that the attachment has expired; or例文帳に追加

登録のために執行官によって提出される宣言書であって,差押債権者の指示により差押を停止している旨又はその差押は終了した旨のもの,又は - 特許庁

The date and the country of the application the priority of which is claimed, shall be indicated (declaration of priority), as well as the serial number of the application. 例文帳に追加

その際,優先権主張の基礎とする出願の出願日及び出願国を通知しなければならない(優先権の申立)。さらに,その出願番号も通知しなければならない。 - 特許庁

At the filing of new copies of the description, the applicant shall submit a declaration stating where the description does not correspond word for word to a previously filed description. 例文帳に追加

出願人は,新たな説明を提出するときに,その説明が前に提出した説明と逐語的に対応していない場所を記載した宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

Where the person requesting the furnishing of the sample is required to accept the said obligations that shall be effected by submission of a separate declaration accompanying the request. 例文帳に追加

試料の請求をする者に前記の義務を引き受けることが要求される場合は,その引受は,請求書に別途の宣言を添付して提出することによって行うものとする。 - 特許庁

If the documents are not filed within three months of receipt of the declaration of division, or the fee has not been paid within this period, the divisional registration shall be deemed to have been renounced. 例文帳に追加

分割の宣言の受領後3月以内に,書類が提出されないか又は手数料が納付されない場合は,当該分割登録の申立は放棄されたものとみなされる。 - 特許庁

This proposal will provide additional resources for countries' efforts to reach the goals of the Millennium Declaration, foster longer-term debt sustainability, and improve balance of payments positions. 例文帳に追加

この提案は、ミレニアム宣言の目標到達、長期的な債務持続性の向上及び国際収支ポジションの改善のための各国の努力に対し、追加的な資金を提供。 - 財務省

We commend the progress achieved against our commitments in the Seoul Multi-Year Action Plan, and support the 2012 Development Working Group progress report annexed to this Declaration. 例文帳に追加

我々は,ソウル複数年行動計画における我々のコミットメントに対して達成された進ちょくを賞賛し,この宣言に添付された2012年開発作業部会進ちょく報告書を支持する。 - 財務省

例文

The Ministers and Governors also agreed to additional refinements in the use of economic indicators for the multilateral surveillance arrangements approved in the Tokyo Economic Declaration. 例文帳に追加

大臣及び総裁は、また、東京経済宣言において承認された多国間サーベイランスの取極のための経済指標の使用について、一層改善していくことにも合意した。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS