declarationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2177件
This format is employed in cases where only a single feature test macro can be used to expose the function declaration, and that macro is not defined by default. 例文帳に追加
関数定義の公開に使える機能検査マクロが一つだけで、デフォルトではそのマクロが定義されない場合に、この形式の表現を利用する。 - JM
In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to obtain the declaration of a system call from the header file specified in the man page SYNOPSIS section. 例文帳に追加
マニュアルページの「書式」の節に規定されたヘッダファイルから関数の定義を得るために、プログラマが機能検査マクロを定義しなければならない場合がある。 - JM
In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to obtain the declaration of a function from the header file specified in the man page SYNOPSIS section. 例文帳に追加
マニュアルページの「書式」の節に規定されたヘッダファイルから関数の定義を得るために、プログラマが機能検査マクロを定義しなければならない場合がある。 - JM
Make sure that the variable declaration for field visibility is private and accessor visibility public, and click Refactor. 例文帳に追加
フィールドの可視性に対する変数の宣言は非公開で、アクセス用の可視性に対する変数の宣言は公開であることを確認し、「リファクタリング」をクリックします。 - NetBeans
To add a property to a page bean, open the page's java code and add the propery declaration to the constructor public class Page1 extends AbstractPageBean, and encapsulate the fields as above. 例文帳に追加
ページ Bean にプロパティーを追加するには、ページの Java コードを開き、プロパティー宣言をコンストラクタ public class Page1 extends AbstractPageBean に追加して、前述のようにフィールドをカプセル化します。 - NetBeans
PHP editor with syntactic and semantic code highlighting for mixed code (PHP/HTML/CSS/JavaScript), occurences and error highlighting code completion and dynamic help (also for PHPDoc tags and included elements),code generators, comment completion, php doc generation, abbreviations, code snippet paletteSupport for php short tags and php HEREDOC strings, code folding, bracket matching, indentationIntegrated FTP access for remotely hosted projects (upload, download, delete)IDE recognizes default location of document root in different operating systemsSupport for PHP include path (global for all projects, or one per project)Run project/single file, debug project/single file, run script in command lineWizard for creating new PHTML and PHP filesNavigator and hyperlinking (Go to Declaration, Go to Type, Go to the included/required file)Rename RefactoringDebugger supports breakpoint, local variables, watches and bubble watches (tooltip)Support for multiple project configurationsFind Usages action例文帳に追加
Ruby Gems インストールマネージャー - NetBeans
To use this functionality, position the cursor on the relevant variable occurrence and choose Navigate > Go to Declaration from the context menu. or press CTRL + B.例文帳に追加
この機能を使用するには、変数の出現箇所にカーソルを置き、コンテキストメニューから「ナビゲート」「宣言へ移動」を選択します。 Ctrl+B キーを押す方法もあります。 - NetBeans
Now just type 'cr.', to start using your declaration, and the IDE gives you relevant code completion for your JAXB artifacts (on some systems you may need to press Ctrl-Space):例文帳に追加
この宣言を使用するには、ただ「cr.」と入力します。 このとき Ctrl- スペースキーを押すと、次のように JAXB アーティファクトに関連するコード補完が IDE に表示されます。 - NetBeans
Similar examples can be seen even in Japan, but calling the emperor by a name without an honorific title can be often perceived as a declaration of intention that special respect is not paid to the emperor. 例文帳に追加
国内でも同様の用例は見られるが、名指しは天皇に特別な敬意を示さない意思表示として受け取られる場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When deciding whether to accept the Potsdam Declaration and surrender at the end of World War II, even the Prime Minister was not allowed to decide it by himself and so they had to ask the Emperor to make an 'Imperial decision'. 例文帳に追加
また、終戦の際、ポツダム宣言の受諾・降伏を決定することは総理大臣にも出来ず、天皇の「聖断」を仰ぐ他なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, because OKUBO withdrew his opposition to the currency reform declaration by OKUMA which he had canceled before, the reform was rescheduled to be issued on April 29. 例文帳に追加
また、先に中止させた大隈による通貨改革の布告への反対を撤回したため、改めて4月29日をもって交付されることとなったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other than those, on the declaration of April 12 in the same year it ordered domains to proceed with reform such as selection for talented people based on the purpose of Charter Oath. 例文帳に追加
このほか、同年4月12日の布告では、諸藩に対して御誓文の趣旨に沿って人材抜擢などの改革を進めることを命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 1st issue of the weekly "Heimin-shinbun" (November 15), there are "Declaration" signed by the "Heiminsha Dojin (literary group (coterie))" and "Introduction of publication" signed by SAKAI and KOTOKU. 例文帳に追加
週刊『平民新聞』第1号(11月15日)には、「平民社同人」の署名のある「宣言」と、堺と幸徳の署名のある「発刊の序」が掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 53rd issue of the weekly "Heimin-shinbun" (November 13,1904) the "Communist Party Declaration" was translated and published by SAKAI and KOTOKU as the first anniversary after the first issue. 例文帳に追加
週刊『平民新聞』第53号(1904年11月13日)には、新聞創刊1周年の記念として、堺と幸徳の共訳で『共産党宣言』が訳載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though the land research project aimed at establishing ownership by declaration, there were a large number of lands undeclared due to insufficient announcement and fear of taxation. 例文帳に追加
また土地調査事業は、申告主義による所有権確立が目的だったが、周知の不徹底や課税を恐れ不申告の土地が多数有った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Soviet Declaration of War on Japan in August 1945, Soviet troops invaded the district of Karafuto-Cho and by the end of the month all of Karafuto was occupied. 例文帳に追加
1945年8月のソ連対日宣戦布告によって、樺太庁管内にはソビエト連邦軍が侵攻し、同月末までに樺太全土が占領された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, after the bakufu transferred power back to the Emperor, the Meiji Restoration began with a declaration of the restoration of imperial rule on December 9, 1867. 例文帳に追加
かくなる上で、幕府の大政奉還の後、明治維新は慶応三年十二月九日の王政復古の大号令によってその幕を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The decryptor terminal 13 receives the encrypted data, generates decryption-related information used as declaration that decryption is performed, and transmits the generated information to a public server 14.例文帳に追加
復号者端末13は暗号データを受信し、復号化を行う旨の宣言となる復号関連情報を生成し、公開サーバ14に送信する。 - 特許庁
One of the goals specified for discussions in the Tokyo Declaration of September1973 was "to include an examination of the adequacy of the multilateral safeguard system."例文帳に追加
1973年9月の東京宣言において、東京ラウンド交渉の目的の一つとして「多角的セーフガード・システムの妥当性の検討を含むこと」が掲げられた。 - 経済産業省
At the G20 Washington Summit held in November 2008, a declaration was made by leaders which included adding all necessary measures in order to overcome the crisis and prevent its reoccurrence.例文帳に追加
2008年11月に開催されたG20ワシントン・サミットでは、危機の克服と再発防止に向けた「必要なあらゆる追加的措置」を盛り込んだ首脳宣言を採択した。 - 経済産業省
The “Declaration on AEC Blueprint” adopted at the ASEAN summit meeting in November 2007 has further increased and accelerated the efforts of ASEAN toward the AEC (see Table. 4-1-6).例文帳に追加
2007年11月のASEAN首脳会議において署名された「AECブループリントに関する宣言」により、AECに向けた取組は更に拡充・加速化されている(第4-1-6表)。 - 経済産業省
The design of Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) was officially designated as the crest of the Imperial family by the declaration of Dajokan (Grand Council of state)/Dajokantatsu dai 802 go (No. 802 of the transmittal of Dajokan) issued on September 30, 1869. 例文帳に追加
十六八重菊が公式に皇室の紋とされたのは、1869年(明治2年)8月25日(旧暦)の太政官布告・太政官達第802号による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The declaration banned the use of Jurokuyo (the design with sixteen leaves) as Kikkamon of the family of Imperial Prince, and decided to replace the design with less number of petals such as Jushiyo (the design with fourteen leaves)/Jugoyo (the design with fifteen leaves) or Urakiku (the design facing down). 例文帳に追加
親王家の菊花紋として十六葉の使用を禁止し、十四葉・十五葉以下あるいは裏菊等に替える事とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Find box, click the magnifying glass icon and select the type of search that you want to perform:Component Name, Component Kind, Attribute Declaration, or Attribute Value. 例文帳に追加
「検索」ボックスで、虫めがねアイコンをクリックし、実行する検索の種類として、「コンポーネント名」、「コンポーネントの種類」、「属性宣言」、または「属性値」を選択します。 - NetBeans
Thedecl parameter will be the entire contents of the declaration inside the !... markup.It is intended to be overridden by a derived class; the base class implementation does nothing.例文帳に追加
decl パラメタは !... 記述内の宣言内容全体になります。 導出クラスで上書きするためのメソッドです; 基底クラスの実装では何も行いません。 - Python
To facilitate separate declaration of the sum of stamp duty imposed on a receipt and the sum of the stamp duty imposed on a quittance.例文帳に追加
レシートに課税された印紙税の金額と領収証に課税された印紙税の税額とを別々に申告することに簡単に対処できるようにする。 - 特許庁
High-level international political declarations toward restriction of protectionism were made at the meetings of G20 and APEC, including the leaders’ declaration at the G20 London Summit on April 2, 2009.例文帳に追加
2009 年 4 月 2 日の G20ロンドン・サミットにおける首脳宣言を始め、G20 や APEC の場では保護主義抑止を求める国際的な高いレベルの政治宣言がなされてきた。 - 経済産業省
And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor. 例文帳に追加
この宣言を支持するために、神の摂理による加護を強く信じて、われわれはお互いの生命と財産、そして名誉にかけて相互に誓いをたてる。 - United States『独立宣言』
Matsui Kazumi, the mayor of Hiroshima, said in his peace declaration that the world must create security systems that do not depend on military strength.例文帳に追加
広島の松井一(かず)実(み)市長は,自身の平和宣言で,世界は軍事力に依存しない安全保障の仕組みを作り出さなければならないと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
If a person is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by this Act, the guardian or committee of the incapable person, or if there is no such guardian or committee, a person appointed by a court possessing jurisdiction in respect of the property of incapable persons, on the petition of a person on behalf of the incapable person or of some other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing, may make the declaration (or a declaration as nearly corresponding to the declaration as the circumstances permit) and may do that thing, in the name and on behalf of the incapable person and all acts so done are, for the purposes of this Act, as effectually done as if they had been done by the incapable person and that person had not been incapable at the time of the making of the declaration or the doing of the thing.例文帳に追加
ある者が未成年者,精神錯乱又はその他無能力という理由で宣言又は本法により求められる若しくは認められることを行うことができない場合,無能力者の後見人若しくは委員,又は,そのような後見人若しくは委員が存在しない場合は,当該無能力者に代わる者又は当該宣言を行いたい若しくは物事を行いたいと思っている誰か別の者の要請により,無能力者の財産について管轄権を有する裁判所が指名した者が,当該宣言(又は,状況が許す限り当該宣言に近い宣言)を行うことができ,また,当該無能力者の名義で当人の代理としてそのことを行うことができ,そのように行われた全ての行為は,本法の適用上,当該無能力者によって行われ,かつ,その者は当該宣言又はそのことが行われた時点で無能力ではなかったかのごとく有効に行われる。 - 特許庁
Article 4-2 (1) When a warning declaration about an earthquake disaster under the provision of paragraph (1) of Article 9 of the Act on Special Measures for Large-scale Earthquakes (Act No. 73 of 1978) (hereinafter referred to as "warning declaration" in this Article) is issued, insurance companies, etc. may not enter into any new earthquake insurance contract to be covered by the reinsurance contract of the government (excluding those prescribed by a Cabinet Order) for subjects located in areas pertaining to said warning declaration and designated as areas for intensified countermeasures against the earthquake by the provision of paragraph (1) of Article 3 of the same Act from the time when the warning declaration is issued until the day when the warning declaration is withdrawn under the provision of paragraph (3) of Article 9 of the same Act (or, where the large scale earthquake pertaining to the warning declaration does occur, until the day designated by the Minister of Finance in a public notice after consultation with the Earthquake Insurance Council). 例文帳に追加
第四条の二 大規模地震対策特別措置法(昭和五十三年法律第七十三号)第九条第一項の規定に基づく地震災害に関する警戒宣言(以下この条において「警戒宣言」という。)が発せられたときは、同法第三条第一項の規定により地震防災対策強化地域として指定された地域のうち当該警戒宣言に係る地域内に所在する保険の目的については、保険会社等は、当該警戒宣言が発せられた時から同法第九条第三項の規定に基づく地震災害に関する警戒解除宣言が発せられた日(当該警戒宣言に係る大規模な地震が発生するに至つた場合にあつては、財務大臣が地震保険審査会の議を経て告示により指定をする日)までの間、政府の再保険契約に係る地震保険契約(政令で定めるものを除く。)を新たに締結することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The unoccupied seat prediction system 1 comprised an intention declaration terminal 10 which a passenger possesses, a terminal information collecting device 20 disposed in each vehicle, a central processing unit 30, and a communication network 40 including a wireless LAN connecting the intention declaration terminal 10 and the terminal information collecting device 20 with each other.例文帳に追加
空席予測システム1は、乗客が所持する意思表示端末10、各車両に配置される端末情報収集装置20、中央処理装置30、及び意思表示端末10と端末情報収集装置20とを相互に接続する無線LANからなる通信ネットワーク40から構成される。 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorised by sub-rule (1) to take a declaration may be admitted by the Registrar without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official character of the person or his authority to take the declaration. 例文帳に追加
前(1)により宣言を受理する権限を付与されている者の印章若しくは署名が付され,刻印又は記入されているとされる書類は,印章若しくは署名の真正性又は前記の者の公的資格若しくは宣言を受理する権限についての証明なしに,登録官が認めることができる。 - 特許庁
1. The accomplishment of the formalities referred to in Article 32 of the Law shall be subject to the filing of a request, coming from the owner of the patent application or of the patent, or from his representative, for the purpose of obtaining the entry into the Register, either of the declaration of withdrawing the patent application or the declaration of renouncing the patent or some of the claims of the patent.例文帳に追加
(1) 法第32条に掲げた手続の履行には,特許出願についての取下宣言又は特許若しくは特許クレームの特定のものについての放棄宣言の何れかを登録簿へ登録することを目的とする,特許出願人又は特許権者からの請求書の提出を条件とする。 - 特許庁
(1) In all proceedings before the Registrar under this Act, the evidence shall be given by statutory declaration in the absence of directions to the contrary, but, in any case in which he thinks fit, the Registrar may take evidence viva voce in lieu of or in addition to evidence by declaration.例文帳に追加
(1) 本法に基づき登録官に係属するすべての手続において,証拠は,別段の指示がなされない限り,法定宣言書の形で提出されるものとする。ただし,登録官が適当と判断する場合は,宣言書による証拠に代え又はこれに加えて口頭による証拠を採用することができる。 - 特許庁
(3) Where a symbol of the International Patent Classification has not been allocation to the earlier application, or had not yet been allocated at the time of filing the declaration referred to in Paragraph (1), the applicant shall state this fact in the said declaration and shall communicate such symbol as soon as it has been allocated.例文帳に追加
(3) (1)にいう宣言の提出時において国際特許分類記号が先の出願に割り当てられていないか,又は国際特許分類記号の割当が未だなされていなかった場合は,出願人は,当該宣言においてこの事実を陳述し,かつ,当該記号の割当後速やかにそれを伝達するものとする。 - 特許庁
An average consumption of energy in an evaluation object time zone which is a time zone other than a time zone in which air-conditioning control corresponding to the temporary declaration occurs (temporary declaration corresponding control air-conditioning time zone) in an evaluation period L is calculated as an energy consumption Wbase which is a reference value.例文帳に追加
評価期間Lのうち、一時的申告に対応した空調制御が発生した時間帯(一時的申告対応制御空調時間帯)以外の時間帯を評価対象時間帯とし、この評価対象時間帯での平均的なエネルギーの消費量を基準値となるエネルギー消費量Wbaseとして算出する。 - 特許庁
(3) The validity of a claim of the specification of a patent shall not be called in question in proceedings for a declaration brought by virtue of this section, and accordingly the making or refusal of such a declaration in the case of a patent shall not be deemed to imply that the patent is valid.例文帳に追加
(3) ある特許明細書のクレームの有効性の有無は,本条の規定により提起された前記宣言を求める訴訟手続において争点とはしないものとする。従って,特許の場合に前記宣言を言い渡すこと又は拒絶することは,当該特許が有効であることを意味するものとはみなさない。 - 特許庁
The proprietor may surrender his rights to the trade mark by means of a written declaration in respect of some or all goods or services for which the trade mark is registered; the surrender shall take effect with the date of delivery of the respective declaration of the proprietor to the Office and the surrender cannot be withdrawn. 例文帳に追加
登録商標の所有者は,その登録商標の対象とされている商品及びサービスの全部又は一部について,書面をもって商標権の放棄を行うことができる。かかる商標権の放棄は,放棄書が庁に提出された日をもって効力を生じる。放棄は撤回することができない。 - 特許庁
However, despite subsection (1), the Commissioner may take oral evidence instead of, or in addition to, evidence by affidavit or declaration; or permit a deponent or declarant to be cross-examined on his or her affidavit or declaration.例文帳に追加
ただし,(1)の規定に拘らず,局長は次に掲げる事項を行うことができる。宣誓供述書又は法定宣言書による証拠の代わりに若しくはそれへの追加として,口頭証拠をとること,又は供述人若しくは宣言人に対し,その宣誓供述書又は法定宣言書に関して反対尋問することを許可すること - 特許庁
An appointment may be made by the Court for the purposes of this section on the application of any person acting on behalf of a person who is not 18 years or over or is incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by or under this Act; or any other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing.例文帳に追加
18歳以上ではない者又は本法によって若しくは本法に基づいて要求若しくは許可されている申立若しくは事柄を行うことができない者の代理として手続をとる者,又は前記以外の者であって,申立をすること又は事柄を実行することに利害関係を有している者 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized by rule 55 to take a declaration may be admitted by the Registrar without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of the person or his authority to take the declaration.例文帳に追加
規則55により宣言を執行することを許可された者の印章又は署名を添付,押印又は署名させることを意図する書類は,その印章若しくは署名が真正であること又は宣言を執行する者若しくはその権限の公的な性質の証明なしに,登録官が認めることができる。 - 特許庁
(7) The request for revocation of the trade mark under Section 34(1) or for declaration of invalidity of the trade mark under Section 35 (1) or (3) shall be filed only with the payment of the caution of 100 EUR. The caution shall be refunded by the Office if the request for revocation or for declaration of invalidity of the trade mark is being granted.例文帳に追加
(7) 第34条(1)に基づく商標の取消又は第35条(1)若しくは(3)に基づく商標の無効宣言を求める請求は,100ユーロの保証金を納付してのみすることができる。商標の取消又は無効宣言の請求が認められる場合は,保証金は,庁により払い戻される。 - 特許庁
The inventor shall be named as such in the application and the patent unless in a special written declaration addressed to the commission he indicates that he wishes not to be named, and any promise or undertaking by the inventor made to any person to the effect that he will make such declaration shall be without legal effect. 例文帳に追加
発明者が、自身の氏名が記載されることを希望しない旨の宣言書を委員会に提出した場合を除き、出願及び特許には発明者の氏名が記載されるものとする。発明者にそのような宣言書を作成させる内容の契約又は約束は法的効果を生じないものとする。 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized by subregulation (1) to take a declaration may be admitted without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of the person or his authority to take the declaration.例文帳に追加
宣誓を行わせる権限を有する者として(1)に述べる者の署名又は印章が付され,押され若しくは記された書類と認められるものは,宣誓を行わせる者の署名若しくは印章の真正性又はその者の当該権限の存在についての証拠を要求することなく採用することができる。 - 特許庁
Article 10 The provisions on the transitional measures concerning actions for the revocation of administrative dispositions shall apply mutatis mutandis to citizen actions and interagency actions seeking the revocation of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal, and the provisions on the transitional measures concerning actions for the declaration of nullity, etc. shall apply mutatis mutandis to citizen actions and interagency actions seeking the declaration of nullity, etc. of an original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加
第十条 民衆訴訟及び機関訴訟のうち、処分又は裁決の取消しを求めるものについては、取消訴訟に関する経過措置に関する規定を、処分又は裁決の無効の確認を求めるものについては、無効等確認の訴えに関する経過措置に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a warning declaration regarding an earthquake disaster issued pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 9 of the Act on Special Measures for Large-scale Earthquakes is in effect at the time when this Act enters into force, such warning declaration shall be deemed to be issued at the time when this Act enters into force for the purpose of applying the provision of Article 4-2 as amended. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際、大規模地震対策特別措置法第九条第一項の規定に基づく地震災害に関する警戒宣言が発せられているときは、この法律の施行の際当該警戒宣言が発せられたものとみなして、改正後の第四条の二の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If the court has not made a judicial decision on a petition for a declaration of provisional execution or has not made a declaration of provisional execution when the court should have made it by its own authority, it shall make a supplemental order upon petition or by its own authority. The same shall apply where the court has not made a judicial decision on a petition set forth in paragraph (3). 例文帳に追加
5 仮執行の宣言の申立てについて裁判をしなかったとき、又は職権で仮執行の宣言をすべき場合においてこれをしなかったときは、裁判所は、申立てにより又は職権で、補充の決定をする。第三項の申立てについて裁判をしなかったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Where an objection is made to a judgment of an action on bills and notes or action on checks with a declaration of provisional execution or an objection is made to a judgment of an action on small claim with a declaration of provisional execution, and if a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance should be revoked or modified. 例文帳に追加
五 仮執行の宣言を付した手形訴訟若しくは小切手訴訟の判決に対する異議の申立て又は仮執行の宣言を付した少額訴訟の判決に対する異議の申立てがあった場合において、原判決の取消し又は変更の原因となるべき事情につき疎明があったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As final products, the conference issued three documents; “Yokohama Declaration” that presents political will regarding the measures and directions for development of Africa, “Yokohama Action Plan” that is a roadmap to exhibit detailed TICAD process plan based on the Yokohama Declaration and “TICAD Follow-up Mechanism” that is used to verify the progress of TICAD process execution.例文帳に追加
最終成果物として、今後のアフリカ開発の取組・方向性に関する政治的意思を示す「横浜宣言」、同宣言に基づき今後のTICADプロセスの具体的取組を示すロードマップである「横浜行動計画」、TICADプロセスの実施状況の検証を行うための「TICADフォローアップ・メカニズム」の三つの文書が発出された。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

