declarationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2177件
(1) Subject to paragraph (2), a declaration for the purposes of section 17(2) made in or in connection with an application for a patent (referred to in this rule and rules 9A and 9B as the application in suit) shall be made at the time of filing the application in suit.例文帳に追加
(1) (2)に従うことを条件として,特許出願(本条規則並びに規則9A及び規則9Bにおいて「問題の出願」という)において又はこれと関連して行われる第17条(2)適用上の宣言は,問題の出願を行う時に行わなければならない。 - 特許庁
(a) on or before the date which is the date of filing of the application for a patent by virtue of subsection (1), a declaration is made under section 17(2), in or in connection with the application, specifying an earlier relevant application; and (b) within such period as may be prescribed, the applicant例文帳に追加
(a)(1)による当該特許出願の出願日である日以前に,当該出願において又はこれに関連して,第17条(2)に基づき先の関係出願を指定する宣言が行われ,かつ (b)出願人が所定の期間内に次のことをした場合 - 特許庁
(2) The validity of a patent may not be put in issue in any other proceedings and, in particular, no proceedings may be instituted (whether under this Act or otherwise) seeking only a declaration as to the validity or invalidity of a patent.例文帳に追加
(2) 特許の有効性は,他の如何なる手続においても争点とすることはできず,かつ,特に,特許の有効性又は無効性に関する宣言のみを求める手続は,(本法に基づくものか又はその他に基づくものかを問わず)提起することができない。 - 特許庁
(3) If the application (not being so opposed) is granted, the proprietor may- (a) apply for a declaration of the invalidity of the registration; or (b) apply for the rectification of the register so as to substitute his name as the proprietor of the registered trade mark.例文帳に追加
(3)出願が(かく異議申立されずに)認容された場合は,所有者は,次のことをすることができる。(a)登録の無効の宣言を申請すること,又は (b)自己の名称を登録商標の所有者と書き換えるよう,登録簿の修正を申請すること - 特許庁
(2) If the earlier trade mark is used only for certain goods or services, for which it is registered, the earlier trade mark may constitute the ground for declaration of invalidity of a later trade mark only in respect to those goods and services, for which the earlier trade mark is used.例文帳に追加
(2) 先の商標が,その登録の対象である商品又はサービスの一部についてのみ使用されている場合は,先の商標は,それが使用されている一部の商品及びサービスについてのみ,後の商標の無効宣言の事由となり得る。 - 特許庁
Patent applications shall indicate the inventor. Where the applicant is not the inventor or is not the sole inventor, this indication shall be accompanied by a declaration stating how the applicant acquired the right to the patent.例文帳に追加
特許出願には発明者を表示しなければならない。出願人が発明者でないか唯一の発明者でない場合は,発明者の表示に当たって出願人が特許を受ける権利を取得した事情について述べた説明書を添付しなければならない。 - 特許庁
(e) Express declaration that the verification has been carried out in light of the description and claims of the patent, which said document, submitted by the patent owner, shall be authenticated by the Industrial Property Registry.例文帳に追加
(e) 明示の宣誓書により,特許権者によって提出された当該立証確認がその特許の説明書及びクレームと照らし合わせて実行されたこと,及びその書類が産業財産登録庁により本物であることを証明されたものであること - 特許庁
The owner of a trade mark that is the subject of an application to the Commissioner for a declaration of invalidity may oppose the application by filing, within 2 months after the owner received the application, a counter-statement that complies with regulation 109.例文帳に追加
局長に対して無効の宣言を求める申請の対象である商標の所有者は,所有者が当該申請書を受領した後2月以内に規則109に適合する答弁書を提出することにより,当該申請に異議を申し立てることができる。 - 特許庁
Notwithstanding any declaration made under sections 33 and 34, a sample derived from a furnished sample may be deposited for the purpose of a new patent application or a utility model application, if the deposit of the derived sample is required for that application. 例文帳に追加
第33条及び第34条に基づいて行われる宣言に拘らず,分譲試料から派生した試料は,派生試料の寄託が新たな特許出願又は実用新案出願のために必要な場合は,当該出願のために寄託することができる。 - 特許庁
Where an applicant has filed a declaration under the first sentence of subsection (1), the Patent Office shall request him to communicate the serial number and the date of filing and to file a copy of the patent application, within two months of service of the request. 例文帳に追加
出願人が(1)第1文に規定する主張をしたときは,特許庁は,出願人に対しこの通知の送達後2月以内に特許出願の出願番号及び出願日を届け出るよう並びに当該特許出願の写しを提出するよう通知する。 - 特許庁
Where, under these Rules, any person is required to do any act or to sign any document, or to make any declaration on behalf of himself or of any body corporate, or any document or evidence (other than evidence under Rule 27) is required to be produced to or left with the Controller or at the Office, and it is shown to the satisfaction of the Controller that from any reasonable cause such person is unable to do such act or thing or to sign such document or to make such declaration or that such document or evidence cannot be produced or left as aforesaid, it shall be lawful for the Controller, upon the production of such evidence and subject to such terms as he thinks fit, to dispense with any such act or thing, signature, declaration, document or evidence.例文帳に追加
本規則に基づき何れかの者が何れかの行為をし,何れかの書類に署名し,若しくは自己若しくは法人のために宣言するよう要求される場合,又は何れかの書類若しくは証拠(規則27に基づく証拠以外のもの)を長官若しくは庁に提示若しくは提出するよう要求される場合において,合理的な理由から,その者が当該行為若しくは事柄を行い,当該書類に署名し,若しくは当該宣言を行うことが不可能であること,又は当該書類若しくは証拠を前記のように提示若しくは提出できないことを長官に満足の行くように示すときは,長官は,当該証拠の提示に基づき,かつ,適切と考える条件に従ってそのような行為若しくは事柄,署名,宣言,書類又は証拠を適法に免除することができる。 - 特許庁
Having regard to the declaration of the Japan-China-ROK Trilateral Summit Meeting on 22 May 2011 which mentioned the further enhancement of customs cooperation, especially for trade facilitation and the improvement of customs procedures under the framework of Tripartite Customs Heads' Meeting;例文帳に追加
2011年5月22日に開催された日中韓首脳会議の首脳宣言において、日中韓関税局長・長官会議の枠組みの下で,特に貿易円滑化や税関手続の改善に向け,より一層税関協力を強化していくと言及されたことに留意し、 - 財務省
As noted in the Leaders' Declaration of Los Cabos, Euro area members of the G20 committed to take all the necessary measures to safeguard the integrity and stability of the area, improvethefunctioning of financial markets and break the feedback loop between sovereigns and banks. 例文帳に追加
ロスカボス首脳宣言にも記されているとおり、G20 のうちユーロ圏のメンバー国は、ユーロ圏の一体性及び安定性を守り、金融市場の機能を改善し,国家と銀行の間のフィードバックのつながりを断ち切るためのすべての必要な措置を採ることにコミットした。 - 財務省
In addition to debt relief, we recognised at Monterrey that a substantial increase in ODA and other resources will be required to assist developing countries to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration. 例文帳に追加
債務救済に加え、我々は、モンテレイにおいて、開発途上国がミレニアム宣言に含まれる開発目標を含む国際的に合意された開発の目標を達成することを支援するため、ODA及び他の財源の大幅な増加が必要となると認識した。 - 財務省
The applications for registration of a mark, recordal of change of address, and endorsement of affidavit of use or non-use shall be subject to the payment of the prescribed application fees as mentioned in the joint declaration of the Ministry of Economy and Finance and the Ministry of Commerce. 例文帳に追加
標章登録出願,出願人の宛先変更の登録及び使用若しくは不使用の宣誓供述書の裏書を求める申請は,経済財務省及び商務省の合同布告に記載された所定の出願手数料の納付を条件とする。 - 特許庁
An application for registration of a proposed trade-mark shall be deemed to be abandoned if the Registrar has not received the declaration referred to in subsection (2) before the later of (a) six months after the notice by the Registrar referred to in subsection (2), and (b) three years after the date of filing of the application in Canada. 例文帳に追加
使用予定商標の登録出願は,登録官が(2)にいう宣言書を, (a) (2)にいう登録官による通知の後6月,及び (b) カナダでの願書提出日より3年, のうち何れか後の日前に受領しなかった場合は,放棄されたものとみなす。 - 特許庁
The pharmaceutical products mentioned in the Article 4 of this Law shall be excluded from patent protection until January 01, 2016, according to the Declaration on Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health of the Ministerial Conference of World Trade Organization dated November 14, 2001 in Doha of Qatar. 例文帳に追加
第4条にいう医薬品は,カタールのドーハにおける2001年11月14日の世界貿易機関閣僚級会議の知的所有権及び公衆衛生の貿易関連側面に関する協定に関する宣言に従い,2016年1月1日までは特許保護から除外される。 - 特許庁
When a mark that has been previously registered in France has not been renewed or has been abandoned, the fact that the oldness of this mark is claimed in the name of a Community mark does not prevent a declaration of invalidity of this mark or the revocation of the rights of its holder. 例文帳に追加
先にフランスで登録された標章が更新されていないか又は放棄されたときは,その標章の古さが共同体標章の名目において主張されていても,その標章の失効の宣言又はその所有者の権利の取消を妨げない。 - 特許庁
If the applicant so declares, the patent administration department under the State Council shall make the decision to grant a patent for invention, and announce at the same time both the grant of the patent for invention and the declaration of the applicant to abandon his or its patent for utility model. 例文帳に追加
出願人が放棄を声明した場合、国務院特許行政部門は発明特許権の付与決定を行い、かつ発明特許権の付与を公告する際に出願人による実用新案特許権の放棄声明を合わせて公告しなければならない。 - 特許庁
Within two months of the receipt of the counter-statement, the opponent shall file with the Registrar such evidence by way of statutory declaration as he desires to adduce in support of his opposition, and shall at the same time send a copy of that evidence to the applicant.例文帳に追加
答弁書の写しを受領した日から 2月以内に,異議申立人は,自己の異議申立を裏付けると考える法定宣言書としての証拠を登録官に提出し,かつ,それと同時に当該証拠の写しを出願人に送付するものとする。 - 特許庁
Within two months of the receipt of the opponent’s evidence, the applicant shall file with the Registrar such evidence by way of statutory declaration as he desires to adduce in support of his application and shall at the same time send a copy of that evidence to the opponent.例文帳に追加
異議申立人から送られた証拠を受領した後 2月以内に,出願人は,出願を裏付けると考える法定宣言書としての証拠を登録官に提出し,かつ,それと同時に当該証拠の写しを異議申立人に送付するものとする。 - 特許庁
The central processing unit 30 calculates predicted waiting time for each seat to become unoccupied based on the information including a scheduled arrival station which the passenger has inputted into the intention declaration terminal 10 and the information of present location of the train.例文帳に追加
中央処理装置30は、乗客が意思表示端末10に入力した降車予定駅と、列車の現在位置の情報とから、座席のそれぞれが空席になるのに予測される予測待機時間を算出し、意思表示端末10に送信する。 - 特許庁
A cancel storage part for storing the merchandise information of the merchandise declared to cancel the purchase from a cancel declaration part and the category of the merchandise specified by the merchandise information, in association with each other.例文帳に追加
また、商品情報と商品の分類とを対応づけて記憶する中止記憶部に、中止宣言手段により購入中止の宣言がなされた商品の商品情報と当該商品情報で特定される商品の分類とを対応づけて記憶する。 - 特許庁
Through the declaration above, in the case that the receiver side can record data only on one side of paper, the transmitter side transmits image data for one-side original without stopping the transmission of image data and the receiver side records the image data for the one-side original onto one side of paper.例文帳に追加
このような宣言をすることにより、受信側で片面にのみ記録可能の状態にある場合には、送信側では画像デ−タの送信を停止することなく片面原稿の画像デ−タを送信し、これを受信側で用紙の片面に記録する。 - 特許庁
The appointment was based on the thought that HIGASHIKUNINOMIYA, an Imperial family member and Army General, was suitable candidate to disarm the Army, which had not agreed with the surrender of Japan, and to smoothly proceed with the formalities relating to the termination of the War under the Potsdam Declaration. 例文帳に追加
日本の降伏に納得しない陸軍の武装を解き、ポツダム宣言に基づく終戦にともなう手続を円滑に進めるためには、皇族であり陸軍大将でもある東久邇宮がふさわしいと考えられたためであり、昭和天皇もこれを了承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) A declaration of provisional execution shall be stated in a demand for payment, and such demand for payment shall be served upon the parties; provided, however, that with the consent of the creditor, a demand for payment containing such statement may be sent to the creditor, in lieu of making a service thereof upon him/her. 例文帳に追加
2 仮執行の宣言は、支払督促に記載し、これを当事者に送達しなければならない。ただし、債権者の同意があるときは、当該債権者に対しては、当該記載をした支払督促を送付することをもって、送達に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Fukuoka's draft was corrected by Takayoshi KIDO of Choshu Domain, Iwakura and Sanetomi SANJO to say "Deliberate assemblies shall be widely established", and its form was also changed from the pledge of feudal lords of domains into the declaration of national policies by the Emperor and his vassals, to be finally announced as the Charter Oath of Five Articles. 例文帳に追加
福岡の草案は長州藩の木戸孝允や岩倉・三条実美らの手により「広ク会議ヲ興シ」と修正され、形式も諸藩の会盟から天皇以下諸臣が国是を誓うという形式となり、五箇条の御誓文として発せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was under such conditions that an uprising broke out in 1911 ("Xinhai Year" in the sexagenary cycle of the Chinese calendar) in Szechwan Province, opposing railway nationalization by the imperial government, and led to the declaration of independence and establishment of the Republic of China by the aforementioned Chinese Revolutionary Alliance (Xinhai Revolution). 例文帳に追加
このような状況の中で、1911年(宣統3年干支辛亥)に清の四川省で発生した鉄道国有化の反対運動をきっかけとして、先述の中国革命同盟会が独立を宣言して中華民国を建国した(辛亥革命)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These two documents succeeded the spirit of the "Declaration of the Social Democratic Party of Japan" of the Social Democratic Party of Japan, which was established by KOTOKU and others in 1901, but was prohibited right away (in Japan in 1901), giving great influences on the subsequent socialistic movements in Japan. 例文帳に追加
この二つの文書は、1901年に幸徳らによって結成されながらも、ただちに禁止された社会民主党(日本1901年)の「社会民主党宣言書」の精神を引き継ぎ、その後の日本における社会主義運動に大きな影響を与えたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a declaration to abolish the Edo Shogunate and to establish a new Imperial government; more specifically, (1) abolishment of sekkan-seido (a system of regents and advisors), (2) imperial consent to Yoshinobu's resignation of Shogunate, (3) abolishment of the Edo Shogunate, and (4) appointment to the posts of three new offices, namely sosai (president), gijo (official post) and sanyo (councilor). 例文帳に追加
内容は(1)摂関制度(摂政・関白)の廃止(2)(慶喜の)将軍職辞職を勅許(3)江戸幕府の廃止(4)(新たに)総裁、議定、参与の三職をおくというもので、江戸幕府の廃絶と、天皇による新政府の成立を宣言するものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An isolationist policy was implemented resulting in the General Sherman incident (against the US) as well as the Heiinyojo war (against France) in 1866, the refusal of the declaration of the foundation of the Meiji government from Japan in 1868 and Shinmiyojo incident (against the US) in 1871. 例文帳に追加
1866年ジェネラル・シャーマン号事件(対アメリカ合衆国)、丙寅洋擾(対フランス)、1868年日本(明治政府)からの国書(明治政府の樹立宣言、王政復古の通告)の受け取りを拒否する、1871年辛未洋擾(対アメリカ)、など、海禁政策をとった(鎖国攘夷策)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the declaration made by leaders which attended the G20 London Summit held in April 2009 stated that the government expansion by various countries would rise to 5 trillion dollars (500 trillion yen) by the end of 2010 and confirmed the importance of continued measures by each country to maximize fiscal and monetary policy measures.例文帳に追加
更に、2009年4月に開催されたG20ロンドン・サミットの首脳声明では、各国による財政拡大が、2010年末までの累計で5兆ドル(約500兆円)に上るとされ、引き続き各国が、最大限の財政・金融上の措置をとることの重要性が確認された。 - 経済産業省
Based on the Hong Kong Ministerial Declaration, adopted in the Hong Kong Ministerial Meeting, member countries led by the group of six (G6: Japan, the U.S., EU, Brazil, India and Australia) promoted active discussions, but failed to narrow their differences.例文帳に追加
香港閣僚会議で採択された香港閣僚宣言に基づき、2006 年中の交渉妥結を目指してG6(日本、米国、EU、ブラジル、インド、オーストラリア)を中心に精力的に協議を進めたものの、各国の立場の違いが埋まらず、2006年 7月末に交渉は中断した。 - 経済産業省
In December2008, the State Secretary for Foreign Affairs Seiko Hashimoto visited Baghdad and Samawa. The former Prime Minister Shintaro Abe visited Iraq as a special envoy of Prime Minister Aso in January2009 to convey a letter from the Prime Minister and attend the signing ceremony of the Declaration ona partnership between Japan and Iraq.例文帳に追加
2008 年12 月には橋本外務副大臣がバグダット及びサマーワを訪問し、2009 年1 月には安倍元内閣総理大臣が麻生総理大臣の特使として総理親書を携行しイラクを訪問、両国パートナーシップ宣言の署名式に出席している70。 - 経済産業省
The November 2001 Doha Ministerial Declaration agreed on negotiations involving the WTO and MEAs, but limited them in scope to the relationship between MEAs of relevant parties. Discussions at CTE have been ongoing since March 2002, but little progress has been made.例文帳に追加
2001年11月に開催されたドーハ閣僚会議における閣僚宣言では、MEA 当事国間の関係に限定してではあるが、WTOとMEA の関係の交渉が合意され、2002年3月からCTE において議論が進められているが、具体的な成果についての見通しは立っていない。 - 経済産業省
2. In any case to which this Article applies, the competent authority or competent institution of one Party to which the application for benefits, appeal or any other declaration has been submitted shall transmit it without delay to the competent authority or competent institution of the other Party.例文帳に追加
2 この条の規定が適用される場合には、給付の申請、不服申立てその他申告が提出された一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、これらを遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する。 - 厚生労働省
The total number of imported foods (foods, additives, equipment, containers and packages or toys. Referred to as ‘the food(s)’ correctively hereinafter) was 1,859,281, and was 34,095,810tons in volume on a declaration basis, 0.3%lower and 0.9% higher than the previous year respectively.例文帳に追加
平成18年における食品等(食品、添加物、器具、容器包装または乳幼児用おもちゃをいう。以下同じ。)の届出件数は1,859,281件であり、届出重量は34,095,810トンであった。これは前年に比して、件数で0.3%減少し、重量で0.9%の増加を示している。 - 厚生労働省
The phrase “the consent of the person” means the concerned person’s declaration of intent in which the person agrees that the personal information about the person is handled according to the method presented by the entity handling personal information (under the assumption that a person is already confirmed to be the person concerned). 例文帳に追加
「本人の同意」とは、本人の個人情報が、個人情報取扱事業者によって示された取扱方法で取り扱われることを承諾する旨の当該本人の意思表示をいう(当該本人であることを確認できていることが前提。)。 - 経済産業省
This Declaration welcomes OECD analytical contributions for an ambitious, effective, efficient and fair international agreement at the UN climate conference that will take place in Copenhagen at the end of this year, in accordance with the principle of common but differentiated responsibility and respective capabilities. 例文帳に追加
この宣言では、本年末にコペンハーゲンで開催される国連気候変動会議における、共通だが差異ある責任および各国の能力の原則に従った、野心的、実効的、効率的かつ公平な国際合意に向けたOECDの分析的貢献を歓迎する。 - 経済産業省
UNESCO, which oversees issues including the “securing of cultural diversity,” adopted the “Universal Declaration on Cultural Diversity” at its 31st General Session in 2001, for the purpose of protecting diverse cultures of the world from the risk of unification because of increasing globalization.例文帳に追加
「文化の多様性の確保」を最優先課題の一つとするユネスコは、2001年の第31回総会において、世界の多様な文化をグローバリゼーションに伴う画一化の危険から守り活かしていくことを旨とする「文化多様性に関する世界宣言」を採択した。 - 経済産業省
At the Second WTO Ministerial Conference of 1998, Members agreed to a “Ministerial Declaration on Global Electronic Commerce” that promised to maintain the current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions until the next Ministerial Conference (1999).例文帳に追加
その結果、1998年の第2回WTO閣僚会議において、「グローバルな電子商取引に関する閣僚宣言」が合意され、その中に、「次期閣僚会議(1999年)まで電子送信(electronic transmission)に対する関税を賦課しないという現在の慣行を継続する(関税不賦課のモラトリアム)」旨記載された。 - 経済産業省
60 In the "Summit Declaration on Finances and the Global Economy" given at the G20 Washington Summit on November 15, 2008, points to the primary reason for the current crisis as, "(financial) market participants not correctly evaluating the risks, seeking high interest rates and a lack of appropriate due diligence.例文帳に追加
60 2008 年11 月15 日G20 ワシントン・サミット「金融・世界経済に関する首脳会合宣言」では、現在の危機の根本原因として、「(金融)市場参加者はリスクを適正に評価せず、より高い利回りを求め、適切なデュー・ディリジェンスの実施を怠っていた。 - 経済産業省
With declaration of "realizing free and open trade and investment before 2010 in the advanced countries/regions and before 2020 in the developing countries/ regions" in the "Bogor Goal*13" adopted in 1994 aiming at liberalization and facilitation of trade and investment, the member countries/ regions have promoted the regional economic unification.例文帳に追加
1994 年に採択した貿易投資の自由化・円滑化を目指す「ボゴール目標」*13 において「先進国・地域は2010 年までに、途上国・地域は2020 年までに、『自由で開かれた貿易及び投資』を達成する」ことを掲げ、地域経済統合を推進してきた。 - 経済産業省
(3) An application under paragraph (1) in respect of any transaction, instrument or event referred to in section 43(3)(a), (b), (c) or (d) need not be accompanied by a declaration of authorisation in Patents Form 41 in respect of a party or person referred to in paragraph (2) if -- (a) a declaration of authorisation in Patents Form 41 which was filed earlier in respect of that party or person is in sufficiently wide terms to cover that transaction, instrument or event; (b) that party or person is the person making the application; or (c) the person making the application complies with paragraph (4).例文帳に追加
(3) (2)にいう当事者又は人に関しては,次の場合に限り,第43条(3)(a),(b),(c)又は(d)にいう取引,証書又は事件に関する(1)に基づく申請に特許様式41による授権宣言書を添付する必要がない。 (a) 当該当事者若しくは当該人に関して先に提出された特許様式41による授権宣言書が当該取引,証書若しくは事件を包含する程度に幅広い表現を用いている場合 (b) 当該当事者若しくは当該人が申請を行う者である場合,又は (c) 申請を行う者が(4)を満たす場合 - 特許庁
(I) something which is or appears to be a description of the invention for which the patent is sought; or (ii) where a declaration under section 17(2) is made in or in connection with the application -- (A) a reference to an earlier relevant application specified in the declaration; (B) such information on the earlier relevant application as may be prescribed; and (C) a statement that the description of the invention for which h the patent is sought is incorporated in the application by reference to, and is completely contained in, the earlier relevant application, as filed.例文帳に追加
(i)当該特許出願を求める発明の説明となるか若しくは説明となると認められる事項,又は(ii)当該出願において若しくはそれに関連して第17条(2)に基づく宣言が行われている場合は,(A)当該宣言で指定する先の関係出願の言及21(B)先の関係出願に関する所定の情報,及び(C)当該特許出願を求める発明の説明が,当該先の関係出願の引用により当該特許出願に組み入れられており,かつ,出願時での当該先の関係出願に完全に含まれている旨の陳述 - 特許庁
A statutory declaration required by the Act or these Rules or used in any proceedings thereunder or required by any other enactment in connection with any proceedings before the Controller shall be headed in the matter to which it relates, drawn up in the first person and divided into paragraphs consecutively numbered, and each paragraph shall so far as is possible be confined to one subject. Every statutory declaration shall state the description and true place of abode of the person making the same, and shall be prepared in accordance with the provisions of Rule 16(2).例文帳に追加
法若しくは本規則により要求される,若しくはこれらに基づく手続において使用される,又は長官が処理する手続に関連してその他の法律により要求される誓約書は,それが関係する事項の先頭に置き,第1人称で作成し,かつ,通し番号を付した項に分けるものとし,また,各項は,可能な限り1の主題に限定する。各誓約書は,当該誓約書を作成した者の説明及び真正の住所を記載するものとし,かつ,規則16(2)の規定に基づき作成する。 - 特許庁
(2) During the period from the issuance of a declaration of a nuclear emergency situation to the issuance of a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation, the heads of designated administrative organs and the heads of designated local administrative organs, the heads of local governments and other executive organs, designated public institutions and designated local public institutions, nuclear operators and other parties responsible for the implementation of emergency response measures pursuant to the provisions of laws and regulations shall implement emergency response measures pursuant to the provisions of laws and regulations, a disaster prevention plan or a nuclear operator emergency action plan. 例文帳に追加
2 原子力緊急事態宣言があった時から原子力緊急事態解除宣言があるまでの間においては、指定行政機関の長及び指定地方行政機関の長、地方公共団体の長その他の執行機関、指定公共機関及び指定地方公共機関、原子力事業者その他法令の規定により緊急事態応急対策の実施の責任を有する者は、法令、防災計画又は原子力事業者防災業務計画の定めるところにより、緊急事態応急対策を実施しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. When a written application for benefits, an appeal or any other declaration under the laws of one Party is submitted to a competent authority or competent institution of the other Party which is competent to receive similar applications, appeals or declarations under the laws of that other Party, that application, appeal or declaration shall be deemed to be submitted on the same date to the competent authority or competent institution of the first Party and shall be dealt with according to the procedure and laws of the first Party.例文帳に追加
1 一方の締約国の法令による書面による給付の申請、不服申立て又はその他の申告が他方の締約国の法令による類似の申請、不服申立て又は申告を受理する権限を有する当該他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出された場合には、当該給付の申請、不服申立て又はその他の申告は、その提出の日に当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関に対して提出されたものとみなし、当該一方の締約国の手続及び法令に従って取り扱う。 - 厚生労働省
When confirming of authentication is succeeded, the function 121 displays information on the device 20 based on salary-bonus detailed data 83, etc., and the function 122 writes information on the declaration of the deduction from income, etc., inputted from the device 20 in various kinds of slip data 85.例文帳に追加
認証確認が成功すると、閲覧機能121は給与/賞与明細データ83などに基づき端末装置20に情報を表示し、申請機能122は端末装置20から入力される所得控除申告等に関する情報を各種帳票データ85に書き込む。 - 特許庁
To provide a basic data tabulation system for declaration of stock transfer profits by utilizing Web to collect required data via the Internet and to timely transmit a tabulation result created on the basis of the data to a user oneself and a tax accountant, an investment advisor and a certified public accountant, etc., as business partners.例文帳に追加
所要データをインターネットを介して収集し、該データを基礎として作成された集計結果を利用者本人並びにビジネスパートナーとしての税理士、投資顧問、公認会計士等に適時伝送する、Web利用による株式譲渡益申告用基礎資料集計システムを提供すること。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
