1016万例文収録!

「in that regard」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in that regardに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in that regardの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2453



例文

Has the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors appropriately specified matters that require reporting and those that require approval and do they make sure to obtain a report with regard to the current status in a regular and timely manner or on an as needed basis or require application for approval on the relevant matters? 例文帳に追加

取締役会及び取締役会等は、報告事項及び承認事項を適切に設定した上で、定期的に又は必要に応じて随時、状況の報告を受け、又は承認を求めさせる態勢を整備しているか。 - 金融庁

(ii) Does the Compliance Control Division collect information in a prompt and wide-ranging manner with regard to requests for consultations and complaints from customers9 that should be recognized as legitimate complaints or that are likely to develop into legitimate complaints? 例文帳に追加

(ⅱ)コンプライアンス統括部門は、顧客からの相談・苦情等9について苦情と認識すべきもの及び苦情となるおそれがあるものについて、迅速にかつ幅広く情報を取得しているか。 - 金融庁

With regard to Mongolia, I would like to urge those member countries that have not yet ratified the amendment to the Bank's Charter to expedite ratification so that the EBRD can start operations in Mongolia as soon as possible. 例文帳に追加

また、モンゴルについて、できるだけ早期にEBRDが同国で業務を開始できるよう、協定改正の批准を終えていない国に対して、その早期批准を行うよう求めたいと思います。 - 財務省

In this regard, I welcome the resolution that has just been adopted regarding the ADB's 2007 net income allocation, which includes the transfer of 5 million UA to the Fund for African Private-Sector Assistance (FAPA), the technical cooperation component of EPSA, and expect that the transfer will help FAPA develop into a multi-donor fund. 例文帳に追加

これに関し、AfDBの 2007年益処分では、EPSAの技術協力部分である FAPA(Fund for African Private-Sector Assistance)に 5百万 UAを移転することが承認されたことを歓迎するとともに、後 FAPAのマルチ化の促進につながることを期待しています。 - 財務省

例文

With regard to the Fund’s lending facilities, we welcome that progress has been made, in particular, based on the lessons that originated from the experience of the Asian financial crisis.The lending facilities reform aims at the streamlining and simplification of the Fund’s conditionality, including the abolition of the structural performance criteria. 例文帳に追加

IMFの融資制度については、アジア通貨危機等の経験を踏まえ、構造政策に係るパフォーマンス・クライテリアの廃止等のIMFの融資条件の合理化・簡素化に向けた取組みが進められてきたことを歓迎します。 - 財務省


例文

With regard to the work that has been done in response to the last Development Committee Communiqu?, I welcome the report that the first stage of the work focusing on situation analysis is nearly complete. 例文帳に追加

前回の開発委員会のコミュニケを受けて進められてきた作業に関しては、第一段階である現状調査等がほぼ終了しつつあるとの報告を歓迎します。 - 財務省

The registers shall be available to the public, and they may be consulted provided that they are treated with the proper care that must be observed in regard with documents of this nature. 例文帳に追加

産業特権について強制ライセンスの取得を希望する者は,そのような権利の付与に関する管轄機関として1973年法令第211号によって設置された決議委員会にライセンス付与の出願を行うものとする。 - 特許庁

if the working was effected for the purpose of reasonable trial only and if it was reasonably necessary, having regard to the nature of the invention, that the working for that purpose should be effected in public.例文帳に追加

ただし,その実施が合理的な試験目的でされたこと及びその発明の性質に照らし前記目的で公然に実施することが合理的に必要であったことを条件とする。 - 特許庁

In that case, the court shall decide without regard to the claim of nullity, provided that any decision of the Nullity Division pronounced before the completion of the hearing shall be taken into consideration. 例文帳に追加

その場合は,裁判所は無効の抗弁を考慮することなく,決定をするものとする。ただし,聴聞の終結前に下される無効部の決定は,考慮に入れなければならない。 - 特許庁

例文

The sensor 11 can be moved by a magnet 49 that is arranged at a part that can be moved and is oriented in regard to the north pole and the south pole.例文帳に追加

センサ(11)は、移動可能な部分に配置された、北極と南極に関して移動方向に方向付けされた磁石(49)によって動作可能である。 - 特許庁

例文

To control a difference between a voltage command and an output voltage to a small value in particular, with regard to a power converter that is connected to an electric power system or a load, and that can control an AC voltage.例文帳に追加

この発明は、電力系統や負荷に接続され、制御によって交流電圧を制御できる電力変換器に係り、特に電圧指令と出力電圧の誤差を少なく制御する。 - 特許庁

To provide a main system that determines a small-number carrier dispersion length with regard to a sample such as semiconductor wafer and a contamination level in the sample based on this, and a subsystem that detects an electrically defective map of the sample.例文帳に追加

半導体ウェハ等の試料に関する少数キャリア拡散長とこれに基づく試料内の汚染レベルを決定する主システム並びに試料の電気的欠陥マップを検出するサブシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a sewing machine that eliminates the need for or facilitates the height adjustment of a needle bar and position adjustment of a needle plate with regard to a needle location hole that are required in replacing a needle clamp, and can facilitate the replacement of the needle clamp itself.例文帳に追加

針止め交換作業の際に必要とする針棒の高さ調整と針板の針落ち孔に対する位置調整作業を不要または容易にし、針止めの交換作業そのものを容易にできるミシンを提供する。 - 特許庁

In regard to a type enquiry command of the multifunctional IC card, it returns a response that it is a simplex IC card with only functional units that are not stopped to a host.例文帳に追加

多機能ICカードのタイプ問い合せコマンドに対して、動作を停止していない機能ユニットのみの単体ICカードであるというレスポンスをホストに返す。 - 特許庁

In regard to an incorrectly indicated price, it would be possible for a seller who accepted the order without gross negligence to argue that his/her declaration of such intention is invalid on the ground that it includes a "miscomprehension of a material element" (youso-no-sakugo). 例文帳に追加

価格誤表示に関して同規定による無効の主張が認められるためには、売主による意思表示に「要素の錯誤」があったこと、かつ、かかる承諾の意思表示にあたり重大な過失がなかったことが必要である。 - 経済産業省

(1) With regard to Article 214, item 3 of the Act, those acts specified by an ordinance of the competent ministry to be matters that are not lacking in protection for the customer or that are not likely to harm the fairness of transactions shall be as follows: 例文帳に追加

1 法第二百十四条第三号の委託者の保護に欠け、又は取引の公正を害するおそれのな いものとして主務省令で定めるものは、次に掲げるものとする。 - 経済産業省

With regard to trade associations that are at risk under competition law, in order to provide a forum where members can hold discussions with a peace of mind, it is important that trade association officers and employees possess knowledge concerning competition law compliance.例文帳に追加

競争法上のリスクがある事業者団体において、会員が安心して議論できる場を提供 するため、団体役職員が競争法コンプライアンスに係る知識を習得していることが重 要。 - 経済産業省

In this regard, the SBA recommended that we publish an amended IFRA for the proposed rules to “more accurately reflect the costs of the proposed rule and the number of small businesses that it will affect.”例文帳に追加

これに関して、SBAは、「提案された規則のコストと、影響を受ける小規模企業の数を正確に反映させるために」提案された規則に関する修正されたIFRAを発表することを提言した。 - 経済産業省

In addition, taking a look at the figure with regard to function/quality of Japan's products (Column Figure 33-3), as high as 81% of the general visitor group answered that Japan's products are of excellent function, followed by the answer that Japan's product is reliable, the quality looks good, both of which marked 60% mark.例文帳に追加

また、日本製品について「機能・品質」面に関連する項目を見ると(コラム第33-3 図)、一般来場者では「機能が優れている」(81%)と高く、次いで「信頼できる」「品質が良さそう」が60%台と続いた。 - 経済産業省

With regard to the text to be used for lectures, many companies responded that they do not have such texts and therefore it can be surmised that the compilation of training and education materials for use in lectures is one barrier to training.例文帳に追加

講義用のテキストについては、多くの企業で作成しておらず、講義等に当たっての教材作りが一つの障壁になっていることが考えられる。 - 厚生労働省

Forecast for the next 3 years (Figure 6)With regard to regular employees, the ratio of companies that responded that the ratio of persons eligible for education and training including support for self-development will in futureTrend upwards” was 25.6%, while 46.1% of companies respondedNo change overall”.例文帳に追加

今後3年間の見込み(図6)正社員について、今後の自己啓発支援を含む教育訓練対象者の割合が「上昇傾向」にあるとする企業の割合は25.6%、「おおむね変わらない」とする企業は46.1%となっている。 - 厚生労働省

(2) With regard to the matters recorded in an electromagnetic record in cases where the minutes under the preceding paragraph are prepared in the form of an electromagnetic record, a measure in lieu of the signing or affixing of names and seals that is specified by an ordinance of the competent ministry shall be taken. 例文帳に追加

2 前項の議事録が電磁的記録をもつて作成されている場合における当該電磁的記録に記録された事項については、主務省令で定める署名又は記名押印に代わる措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There is a view that this variety was born in the Tokoku district in the latter half of the Edo period (though the details aren't known) and, in or around 1893, it became a parent of general-purpose rice (but there are also different views in this regard). 例文帳に追加

江戸時代後期に東北地方(詳細不明)にて誕生し、1893(明治26)年前後に一般米の親株となったとも(複数説あり)伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Investment from the private sector is essential for the development of the LAC region, and in this regard, I am very pleased that the IDB Office in Japan has played a significant role in introducing business opportunities in the LAC region to Japanese companies. 例文帳に追加

中南米・カリブ海地域の発展にとって民間企業による投資は重要であり、日本企業に対して同地域のbusiness opportunityを紹介する上で、IDB駐日事務所がこれまで重要な役割を果たしてきたことを喜ばしく思います。 - 財務省

To eliminate limit in the number of slave clocks that can be arranged in a system, increase flexibility in operation, and particularly facilitate addition of a clock to an already operated system in regard to a wireless type master-and-slave clock system.例文帳に追加

無線式親子時計システムにおいて、システム内に配置できる子時計の数の制限をなくして、運用上、融通性を増し、特に、既に運用されているシステムに後から時計の追加を容易にする。 - 特許庁

Educational institutions take various forms, and while the emphasis in Japan has often been on in-house company education, that situation is now beginning to change, with expectations rising in regard to higher education at universities in particular.例文帳に追加

教育機関は様々であるが、我が国においては、現在、従来広く見られていた企業内教育を核とするシステムが変化しつつあり、その中でも特に大学の行う高等教育に対する期待が高まっている。 - 経済産業省

With regard to the difference in promotion between men and women, the percentage of women among managerial employees in Japan in extremely low as compared with that in other countries (see Figure 2-4-29).例文帳に追加

また、昇進の男女間格差については、我が国の管理的職業従事者における女性の割合は、諸外国に比較して著しく低い(第2-4-29図)。 - 経済産業省

The investment amounts in these areas, however, are large (Figure 1-3-12). For example, in regard to iron and steel, readjustment of the structure of production have been undergone, and the rate of growth of investment was kept low in 2006 (Figure 1-3-10, shown above). The amount of investment, however, amounted to approximately 2,247 billion yuan (urban areas in 2006), accounting for 8.5% of that of manufacturing industries overall.例文帳に追加

例えば、鉄鋼に関しては、構造調整策を受け、2006 年の投資の伸び率は低く抑えられてはいるが(前掲第1-3-10図)、投資額は約2,247億元(2006年・都市部)と製造業全体の8.5%を占めている。 - 経済産業省

Article 5 This Act shall also apply to acts committed in a foreign state by a representative, agent, employee or other worker of a juridical person having its principal office in Japan in regard to the property or business of the juridical person. The same shall apply to acts committed in a foreign state by a person having his/her domicile in Japan, or an agent, employee or other worker of that person in regard to the property or business of the person. 例文帳に追加

第五条 この法律は、本邦内に主たる事務所を有する法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、外国においてその法人の財産又は業務についてした行為にも適用する。本邦内に住所を有する人又はその代理人、使用人その他の従業者が、外国においてその人の財産又は業務についてした行為についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply when a person who carries out the secondary distribution of shares, Share Options, Bonds or Bonds with Share Options uses documents concerning such secondary distribution that contain false statements with regard to important matters or, in cases where Electromagnetic Records have been prepared in lieu of preparation of such documents, uses such Electromagnetic Records that contain false records with regard to important matters for the administration of such secondary distribution. 例文帳に追加

2 株式、新株予約権、社債又は新株予約権付社債の売出しを行う者が、その売出しに関する文書であって重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又は当該文書の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要な事項について虚偽の記録のあるものをその売出しの事務の用に供したときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) giving advice intended to conduct a transaction with regard to its Investment Advisory Business that is unnecessary in light of the policy of the transaction, the amount of the transaction or the market conditions, or making investment intended to conduct a transaction with regard to its Investment Management Business that is unnecessary in light of the policy of the investment, the amount of Investment Property or the market conditions, for the purpose of gaining profit from Other Businesses of the Registered Financial Institution; and 例文帳に追加

二 登録金融機関その他業務による利益を図るため、その行う投資助言業務に関して取引の方針、取引の額若しくは市場の状況に照らして不必要な取引を行うことを内容とした助言を行い、又はその行う投資運用業に関して運用の方針、運用財産の額若しくは市場の状況に照らして不必要な取引を行うことを内容とした運用を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 The provision of Article 265-39, paragraph (3) of the Current Insurance Business Act shall apply to the documents set forth in that paragraph for the business years that start on or subsequent to the Effective Date; with regard to the documents set forth in that paragraph for the business years that started prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十三条 新保険業法第二百六十五条の三十九第三項の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同項に規定する書類について適用し、施行日前に開始した事業年度に係る同項に規定する書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this regard, one commentator noted that, “requiring issuers that are unable to determine that the conflict mineral in their products did not originate in the Covered Countries to submit a Conflict Minerals Report providing the required information that is available to them, is reasonable.”例文帳に追加

これに関して、ある意見提出者は、「製品における紛争鉱物が対象国を原産国とすると判断できない発行人に対し、入手可能な情報の提供を求める紛争鉱物報告書の提出を要求することが合理的である」と述べている。 - 経済産業省

Article 11 With regard to a request prescribed in Article 3 of the Former Act made by a foreign national prescribed in the same Article against an act that was committed before the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十一条 この法律の施行前にした行為に関する旧法第三条に規定する外国人が行う同条に規定する請求については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) and paragraph (3), with regard to a Specific Purpose Company in Liquidation that has come to fall under the cases listed in Article 164(ii), the court shall appoint the liquidator in response to a petition filed by an interested party. 例文帳に追加

5 第一項及び第三項の規定にかかわらず、第百六十四条第二号に掲げる場合に該当することとなった清算特定目的会社については、裁判所は、利害関係人の申立てにより、清算人を選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor who participates in the rehabilitation proceedings pursuant to the provision of paragraph (6) may not exercise his/her voting right with regard to the part of the claim that he/she has received payment based on the rehabilitation plan set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

8 新たな再生手続においては、第六項の規定により再生手続に参加した再生債権者は、第一項の再生計画により弁済を受けた債権の部分については、議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 In addition to those matters that are provided for in Articles 2 to 5 inclusive of the Supplementary Provisions and the preceding two Articles, the necessary transitional measures in line with the abolition of the Civil Legal Support Act and any other necessary transitional measures with regard to the promulgation of this Act shall be provided by Cabinet Orders. 例文帳に追加

第九条 附則第二条から第五条まで及び前二条に定めるもののほか、民事法律扶助法の廃止に伴い必要な経過措置その他この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to an action relating to a debtor's property and a case relating to a debtor's property that is pending before an administrative agency, the provisions specified in the following items shall apply mutatis mutandis in the cases listed in the respective items: 例文帳に追加

2 債務者の財産に関する訴訟手続及び債務者の財産関係の事件で行政庁に係属するものについては、次の各号に掲げる場合には、当該各号に定める規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of Article 62(2) of the Trust Act in the cases set forth in the preceding paragraph, the term "interested party" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "interested party or the Prime Minister." 例文帳に追加

2 前項の場合における信託法第六十二条第二項の適用については、同項中「利害関係人」とあるのは、「利害関係人又は内閣総理大臣」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) When a judicial decision concerning the remuneration for a trust caretaker is made under the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that the provisions set forth in paragraph (3) and the provisions on the amount of remuneration set forth in paragraph (5) were included in the terms of trust with regard to the trust caretaker. 例文帳に追加

7 前項の規定による信託管理人の報酬の裁判があったときは、当該信託管理人について信託行為に第三項の定め及び第五項の報酬の額に関する定めがあったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the audit report set forth in the preceding paragraph, an electromagnetic record containing the matters that should be contained in the audit report may be attached in place of attaching the audit report. 例文帳に追加

2 前項の監査報告書については、これに記載すべき事項を記録した電磁的記録の添付をもつて、監査報告書の添付に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to application of the provision set forth in the preceding paragraph, the money, whether named a reward, inspection fee or any other name that the person mediating in the money loan receives in connection with the mediation, shall be deemed to be a commission charge. 例文帳に追加

2 金銭の貸借の媒介を行う者がその媒介に関し受ける金銭は、礼金、調査料その他何らの名義をもつてするを問わず、手数料とみなして前項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although there are differences with regard to scale and fingering, the shinobue can, in principle, be considered an instrument which uses bamboo in place of the tube of the flute, with the flute structures removed, with the same number of tone holes as the number of fingers on the human hand, and made in a length that makes it easy to handle. 例文帳に追加

音階や運指などに違いはあるが、原理的には「フルート」の管を竹にして「フルート楽器の構造」を取り去り、音孔の数を人間の指の数に合わせ、押さえやすい長さにしたものと考えてよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The diary was full of detailed information on the life of kuge (court noble) during the Sengoku period and described in detail the politics in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) with regard to the Eisho no Sakuran that involved the assassination of Masamoto HOSOKAWA and the death of Sumimoto HOSOKAWA in battle. 例文帳に追加

戦国期の公家の生活の情報に富み、細川政元の暗殺や細川澄元の敗死などいわゆる永正の錯乱を巡る畿内の政局をつぶさに見て取れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it has been pointed out that despite the initiatives undertaken in recent years to strengthen corporate governance standards in Japan, there has been a lack of information provided to investors in this regard. 例文帳に追加

なお、我が国において、近年進められてきたコーポレート・ガバナンス強化に向けた取組みについて、投資者等に対し正確な情報が提供されていないとの指摘がある。 - 金融庁

This is an international consensus on exchange rate movement. It is also agreed among the G-7 authorities that coordinated intervention would be made when necessary, as was stated in the agreed terms of reference by the G-7 Ministers and Governors dated September 9, 2011: “We will consult closely in regard to actions in exchange markets and will cooperate as appropriate.” 例文帳に追加

昨年9月9日のG7声明に「我々は為替市場における行動に関して緊密に協議し、適切に協力する」とあるように、必要な場合には協調介入がありうることもG7で合意されている。 - 財務省

In this regard, it is critically important that the World Bank Group, particularly IFC and IBRD, enhance its catalytic role in mobilizing private investments, in partnership with JBIC and other bilateral institutions. 例文帳に追加

このことから、世界銀行グループ、特に国際金融公社(IFC)やIBRD が、JBIC 等のバイ機関とも連携し、効果的に民間資金を動員していくための触媒としての役割を強化することが極めて重要となります。 - 財務省

In this regard, I would like to underscore the importance of closely monitoring developments in Asian countries that have high oil dependency and are increasingly gaining significance in the world economy. 例文帳に追加

この点で、原油依存度が高く、世界経済における重要性が高まっているアジア諸国のマクロ経済動向を注視していく必要があると考えます。 - 財務省

The INPI will assure to the interested parties the furnishing of official copies, certificates or photocopies that are duly requested, in regard to the matters referred in the LPI, in a term of thirty (30) days, except for just cause. 例文帳に追加

INPIは当事者に対し,産業財産法に言及された事項に関して,正当な事由がある場合を除き,正当に請求される公認謄本,証明書又は写真複写を30日以内に提供することを保証する。 - 特許庁

例文

To provide an air inlet port that can take in a large quantity of outside air in such a way as to surely prevent the ingression of water, with regard to a pump type foam dispenser, and to prevent foam from being sucked in through the air inlet port.例文帳に追加

ポンプ式泡吐出容器について、外気を多量に吸い込むことができる吸気口を、水が侵入するのを確実に防止できるように設けると共に、吸気口から泡が吸引されるのを防止できるようにする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS