| 意味 | 例文 |
make underの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2086件
(4) Regulations made under paragraph (2)(s) and subsection (3) may make different provision with respect to different matters dealt with by or under those regulations, but this subsection shall not be taken to limit a power to make regulations conferred by any other provision of this Act. 例文帳に追加
(4) (2)(s)及び(3)に基づいて定められた規則は,その規則によって又はその規則に基づいて取り扱われる異なる事項に関し,異なる規定を制定することができるが,本項は,本法の他の規定によって付与される規則を制定する権限を制限するものとみなしてはならない。 - 特許庁
(ii) where they have , when requested to make reports under the provisions of Article 13-16, paragraph (1) or paragraph (2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)), failed to make the reports or made false reports, or has refused, obstructed or avoided an entry or inspection under these provisions; or 例文帳に追加
二 第十三条の十六第一項又は第二項(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定による報告を求められて、報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2-3 The Commissioner of the Patent Office may dismiss the procedures where a person ordered to make an amendment under Article 2-2(4), 6-2 or 14-3 fails to make such amendment within the designated time limit under the said provisions. 例文帳に追加
第二条の三 特許庁長官は、前条第四項、第六条の二又は第十四条の三の規定により手続の補正をすべきことを命じた者がこれらの規定により指定した期間内にその補正をしないときは、その手続を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Any person who fails to make a report under the provisions of Article 37 paragraph (1) or makes any false report, or refuses, obstructs or evades any on-site inspection under the provisions of the same paragraph, or fails to answer or gives a false answer to an inquiry under the provisions of the same paragraph 例文帳に追加
三 第三十七条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Any body which fails to make a report under the provisions of Article 37 paragraph (2) or makes any false report, or refuses, obstructs or evades on-site inspection under the provisions of the same paragraph, or fails to answer or gives a false answer to an inquiry under the provisions of the same paragraph 例文帳に追加
三 第三十七条第二項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a measuring instrument which can make measurement, using laser beams even under any conditions, irrespective of the length, height or width.例文帳に追加
長さや高さや幅に関係なくいかような条件でもレザー光を用いることによって計測できる測定器を提供するものである。 - 特許庁
To provide a voltage-applied current measurement device which can make accurate measurement even under internal resistance and also is robust over noise, and test equipment using this device.例文帳に追加
半導体内部配線の内部抵抗でも正確でかつノイズに強い電圧印加電流測定装置および試験装置を提供する。 - 特許庁
To make release of an inhibition condition for an equipment incapable, even under the condition where a code is allowed to be repeatedly input in plural digits.例文帳に追加
複数の桁に符号を繰り返し入力することが可能な状況下にあったとしても機器の禁止状態の解除を不可能にする。 - 特許庁
To provide hardware to allow a robot to make motions as a wrist joint etc. and enable changing the rigidity under control while the hardware size remains small as much as practicable.例文帳に追加
可及的に小さなハードウェアサイズで、ロボットの手首関節等の動きと剛性の可変制御を可能とするハードウェアを提供する。 - 特許庁
To improve image density so as not to be insufficient under developing conditions which make an image free of rear end voids and achieve good horizontal thin line reproduction.例文帳に追加
画像後端白抜けがなくかつ良好な横細線再現を得る現像条件において、画像濃度不足になることを改善する。 - 特許庁
(2) The Commissioner may make a declaration under subsection (1) whether or not the patent application lapses or is withdrawn. 例文帳に追加
(2) 局長は,前記の特許出願が失効しているか否か,又は取り下げられているか否かを問わず,(1)に基づき宣言を行うことができる。 - 特許庁
-The High Court Division may make rules consistent with this Act as to the conduct and procedure of all proceedings under this Act. 例文帳に追加
高等裁判所は、本法による一切の手続きの実施及び手順に関し、本法と整合性を有する規則を制定することができる。 - 特許庁
To make a fitted retardation plate not have large change in optical property even when a polarizing plate is placed under a high temperature and a dry condition.例文帳に追加
偏光板を高温で乾燥した条件に置いても、取り付けられた位相差板の光学的性質が大きく変化しないようにする。 - 特許庁
He will pretend to make a movie, disguise the six as movie crew members from Canada, and take them out of the country right under the noses of the extremists. 例文帳に追加
彼は映画を作るふりをして,6人をカナダから来た映画スタッフに変装させ,過激派の目の前で彼らを出国させるつもりだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
(1) A person desiring to be restored to the Register of Trade Mark Agents under section 89(3) shall make an application to that effect in writing to the Controller.例文帳に追加
(1) 第89条(3)に基づき商標代理人の登録簿へ回復されることを願う者は,長官に対して書面でその旨申請する。 - 特許庁
(6) No appeal shall lie from a decision of the Registrar under paragraph (5) not to make a document or part of a document available for public inspection.例文帳に追加
(6) (5)に基づいてある書類又はその一部を公衆の閲覧に供さない旨の登録官の決定に対しては,上訴することができない。 - 特許庁
A person desirous to appear in the qualifying examination under rule 110 shall make a request to the Controller along with the fee as specified in the First Schedule. 例文帳に追加
規則110に基づく資格試験の受験を希望する者は,第1附則に規定の手数料を添えて長官に請求しなければならない。 - 特許庁
I call on the IDB to make every effort to improve food productivity in the LAC region, which is one of the sector priorities under the GCI mandate. 例文帳に追加
IDBの一般増資合意(GCI合意)で優先分野の一つとされた食料生産性の向上への取組みもIDBに期待したいと考えます。 - 財務省
(iv) a person who has failed to make a notification under the provisions of Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 20) or who has made a false notification; 例文帳に追加
四 第十九条(第二十条において準用する場合を含む。)の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who intends to make an application under the provisions of the preceding paragraph shall submit the share certificates referred to in that paragraph to the Company Issuing Share Certificate. 例文帳に追加
2 前項の規定による申請をしようとする者は、株券発行会社に対し、同項の株券を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In a case under the preceding paragraph, the relevant government agency may make orders to the workers on necessary matters in connection with the matters on which it has made orders to the employer. 例文帳に追加
2 前項の場合において行政官庁は、使用者に命じた事項について必要な事項を労働者に命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37-2 When a worker falls under any of the following items, his or her employer may make no compensation for absence from work: 例文帳に追加
第三十七条の二 使用者は、労働者が次の各号のいずれかに該当する場合においては、休業補償を行わなくてもよい。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) a person who has failed to make a public announcement under Article 27-22-3(1) or (2), or who has made a false public announcement; or 例文帳に追加
四 第二十七条の二十二の三第一項又は第二項の規定による公表を行わず、又は虚偽の公表を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) a person who has failed to make a notification under Article 50-2(1) or (7) or Article 60-7, or made a false notification; 例文帳に追加
八 第五十条の二第一項若しくは第七項又は第六十条の七の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) failure to make a notification under Article 156-6(3) or Article 156-13, or act of making a false notification; 例文帳に追加
八 第百五十六条の六第三項又は第百五十六条の十三の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make a small prize pattern surely win a prize under a fixed condition by making it possible to discriminate the kind of the small prize pattern.例文帳に追加
当選した小役の種類を判別可能とし、一定条件下で、当選した小役を確実に入賞させることを可能とする。 - 特許庁
To make a gateway fully open by pulling a sliding type gate door to be slidable downward into the under-floor of a rolling stock.例文帳に追加
乗降ドアを下方にスライドさせるスライド式にするについて、これを車両の床下に引き込んで乗降口を全開できるようにする。 - 特許庁
(5) A port authority shall make an outline of the Port Facilities under its management known to the public pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
5 港務局は、国土交通省令で定めるところにより、その管理する港湾施設の概要を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 223-2 (1) The Prime Minister may attach conditions to the approval to be given under the provisions of this Act and may make changes thereto. 例文帳に追加
第二百二十三条の二 内閣総理大臣は、この法律の規定による承認に条件を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a request under the preceding paragraph is made, the Commissioner of the Patent Office shall designate three trial examiners to make an advisory opinion on the requested matter. 例文帳に追加
2 特許庁長官は、前項の規定による求があつたときは、三名の審判官を指定して、その判定をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make it possible to obtain bedrock bathing effect for a long period of time without placing a head portion and a breast portion under a high-temperature condition or high-temperature and high-humidity condition.例文帳に追加
頭部や胸部を高温又は高温・高湿条件の下に置かずに、長時間にわたって優れた岩盤浴効果を得ること。 - 特許庁
To make whole system's operation verification possible under the configuration which does not have any input/output device specified by a microcomputer application system to run debug.例文帳に追加
デバッグ対象のマイコン応用システムの特定の入出力装置が存在しない構成下で、システム全体の動作検証を可能ならしめる。 - 特許庁
To provide an internet telephone set and system that eliminates the need for re-make of call connection request, even under the circumstance with the communication quantity (traffic) of entire network as a whole being increased or the like.例文帳に追加
ネットワーク全体の通信量(トラフィック)が増えるなどの事情下においても、再度、呼接続要求を行うことがないようにする。 - 特許庁
(iii) Any person who, in violation of the order under the provision of Article 291, paragraph (4) or Article 292, paragraph (2), has failed to Make a Deposit. 例文帳に追加
三 第二百九十一条第四項又は第二百九十二条第二項の規定による命令に違反して、供託しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make deterioration in the image quality of a reproduced image hardly visually remarkable under consecutive scenes in the case that a video signal is coded and recorded with compression.例文帳に追加
映像信号を符号化して圧縮記録する場合、シーンの連続する状況での、再生画像の画質劣化を目につき難くする。 - 特許庁
To make it possible to register retrieval conditions, used by a user, to a server controlling retrieval services, and to perform repeat retrieval easily under the conditions.例文帳に追加
ユーザの使用した検索条件を検索サービスを司るサーバに登録でき、当該条件での再検索が容易に行えるようにする。 - 特許庁
To make a normal image pickup and a photographing under a low luminance environment compatible in an image pickup apparatus provided with a spectral prism type optical system unit.例文帳に追加
分光プリズム方式光学系ユニットを備えた撮像装置において、通常撮像と、低輝度環境下での撮影とを両立させる。 - 特許庁
Luxembourg and Austria make up for their trade deficit with their financial service surplus (Hong Kong, which is not a country, also falls under this case).例文帳に追加
ルクセンブルクやオーストリアは金融サービスの黒字によって貿易赤字を補っている(なお、国ではないが、香港も同様のケースに該当する)。 - 経済産業省
However, the EPAs subsequently entered into by Japan discussed in (ii), (iii) and (iv) below, cover a wide range of matters (for example, including provisions on inspection, under which the relevant authority of the importing country may request information and verification visits to the exporting country). As such additions make the rules of origin easier to apply, and because Singapore so suggested, negotiations were initiated to review the Japan-Singapore EPA in April 2006, and the EPA was amended in order harmonize it, to a certain extent, with the other more user-friendly EPAs entered into by Japan.例文帳に追加
当該改訂済の協定は2007年内に発効予定。 - 経済産業省
but a superstition of such a class, that he who knows the story and has seen this picture, need have only two words placed under the picture to make him understand it; 例文帳に追加
でもそういった類の迷信は、お話を知っていてこの絵を見たものにとっては、理解するためにはたった二言あれば十分です。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
In addition, a hollow support 1b is installed under the torso so as to make steam blow out upward from the upper-end opening of the torso or the neighborhood over it and to make hot air blow out.例文帳に追加
さらに、胴型の下方には中空の柱1bが設置されており、この柱1bの上端開口またはその上方近傍から蒸気が上方に向かって吹き出すとともに、熱風が吹き出すようになっている。 - 特許庁
To make judgeable the kind of fluid to be measured under the situation where the fluid flows, and to make accurately judgeable the generation of pulsation in a flow rate measuring device of an ultrasonic measuring system.例文帳に追加
超音波計測方式の流量計測装置において、計測対象である流体が流れている状況下でその流体の種類を判別し、また脈動の発生を正確に判定できるようにする。 - 特許庁
(i) a person who has, in violation of the disposition for persons concerned with a case or witnesses under Article 177(i), failed to make a statement or made a misstatement, or failed to make a report or made a false report; 例文帳に追加
一 第百七十七条第一号の規定による事件関係人又は参考人に対する処分に違反して、陳述をせず、虚偽の陳述をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce the costs of the assembled components of a pressure adjusting unit, and to efficiently perform the assembling work, and to make the pressure adjusting unit compact under a new idea, and to make a table cooker compact and light weight.例文帳に追加
圧力調整器の組み立て部品のコストを低減し、組み立て作業を効率化し、さらには新たな発想のもとで圧力調整器を小型化し、それにより卓上調理器等を小型化、軽量化する。 - 特許庁
No order may be made under this section unless the Court makes an order under section 110; or it appears to the Court that there are grounds for making an order under that section. A person to whom any infringing goods, infringing material, or infringing object is delivered up under an order made under this section must, if an order under section 110 is not made, retain them pending the making of an order under that section; or the decision not to make an order under that section.例文帳に追加
次の場合を除き,本条に基づく命令を出すことはできない。裁判所が第110条に基づく命令を出す場合,又は裁判所にとって,同条に基づく命令を出すべき理由があると思われる場合,本条に基づいて出された命令に基づいて侵害商品,侵害素材又は侵害物体の引渡を受けた者は,第110条に基づく命令が出されていない場合は,それらを次に掲げる時まで保持しなければならない。同条に基づく命令の発出,又は同条に基づく命令を発出しない旨の決定。 - 特許庁
(3) A Court may not make an order under paragraph (1)(a) if it is satisfied that the Registrar or any authority is required or permitted under any other law to retain control of the seized goods.例文帳に追加
(3) 裁判所は,登録官又は何れかの当局が他の法律に基づいて押収商品を管理することを要求されており又は許容されていると認める場合は,(1)(a)に基づく命令を発することができない。 - 特許庁
(iii) Under Article 319(2) of the FIB Cabinet Office Ordinance, credit rating agencies that conduct business as a group are, under certain conditions, permitted to jointly draw up and make public their explanatory documents. 例文帳に追加
③グループとして業務を行う信用格付業者については、金商業等府令第319条第2項において、一定の条件の下で、共同して説明書類を作成し、公表することが認められている - 金融庁
(4) A Court may not make an order under subsection (3)(a) if it is satisfied that the Government or any statutory authority is required or permitted under any other law to retain control of the seized goods.例文帳に追加
(4)政府又は法定当局が,他の法律に基づいて差押商品の管理を維持するよう要求又は許可されていることに納得する場合は,裁判所は,(3)(a)に基づく命令を下すことができない。 - 特許庁
(8) When the Prime Minister finds it necessary in light of the standards for examination under the provisions of paragraph (1), the Prime Minister may, to the extent deemed necessary, impose conditions on the license under Article 3 or make changes thereto. 例文帳に追加
8 内閣総理大臣は、第一項の規定による審査の基準に照らし必要があると認めるときは、その必要の限度において、第三条の免許に条件を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

