| 意味 | 例文 |
no whileの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3816件
Kantoku-no Shoen Seiri-rei 1045 Emperor Goreizei Suspended only the manors that were established while the previous kokushi held office. 例文帳に追加
寛徳の荘園整理令 1045年(寛徳2)後冷泉天皇 前任の国司の在任中に立てた荘園だけ停止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, while no MAC address of the radio terminal is registered, access from all the radio terminals is refused.例文帳に追加
また、無線端末のMACアドレスが何も登録されていないときには、全ての無線端末からのアクセスを拒否する。 - 特許庁
Volume 4, published in 1966, is a general index for volumes 1-3, while no index is available for volumes 5-10.例文帳に追加
第4集(1966年)は第1~3集の総索引であるが、第5集以降には総索引が作成されていない。 - 経済産業省
And while someone at the institute might know if max was on drugs... there's no way of finding out without a warrant.例文帳に追加
その上学会の誰かが 知ってるかもしれない マックスが麻薬をやってたなら 令状なしで見つける方法はないの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Genji also attended and nursed Lady Aoi who had been suffering, but he witnessed the spirit of Rokujo no Miyasudokoro while tending to her and stood aghast. 例文帳に追加
源氏も苦しむ葵の上に付き添ったが、看病中に御息所の生霊を目撃してしまい愕然とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While on the one hand he was feared as a no‐holds‐barred detective, he also had a gentle side which made his subordinates love him as a father. 例文帳に追加
彼は凄腕(すごうで)の刑事として恐れられる反面, 部下からは親父のように慕われる優しさもあった. - 研究社 新和英中辞典
In America, if students bring coffee or cola to class and drink it while taking notes, no one considers this improper behavior. 例文帳に追加
アメリカでは学生がコーヒーやコーラを教室に持ち込んでノートを取りながら飲んでも誰も不謹慎だとは思わない. - 研究社 新和英中辞典
I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. 例文帳に追加
わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 - Tanaka Corpus
Furthermore, Michio MIYAGI also composed not a few works with elements of "Chidori no Kyoku" while making a new departure. 例文帳に追加
それだけではなく宮城道雄にも、新機軸を打ち出しつつ『千鳥の曲』の要素を残す傾向の作品は少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.例文帳に追加
そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 - Tatoeba例文
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.例文帳に追加
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回、必ず母国の両親に手紙を書いた。 - Tatoeba例文
I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all.例文帳に追加
わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 - Tatoeba例文
On the bottom end section of the front panel, the screw fastening holes aligned with the screw fastening holes are formed, while no positioning section is formed.例文帳に追加
フロントパネルの底端部には、ビス止孔と位置合わせされたビス止孔を形成し、位置調整部は形成しない。 - 特許庁
but there is no doubt that it was then, while I was opening cabinets and stooping to boxes, that he managed to abstract some of the devil's-foot root. 例文帳に追加
きっと俺がキャビネットを開けたり箱にかがみこんだりしている間に、いくらかを掠め取ったんだろうさ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
But while love was thus stealing into the hearts of Aliena and Oliver, he was no less busy with Ganymede, 例文帳に追加
ところで、エリーナとオリヴァの胸中に愛情が忍びこんでいる間に、ゲニミードにも愛情の力が働いていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
When a future lateral location Xf of the own vehicle exceeds an actuation threshold value Xa (determination of step S19 is "No") while a side vehicle is detected (determination of step S7 is "No"), yaw moment in the direction opposite to the side vehicle is generated by a braking force difference between the right and left wheels (step S21).例文帳に追加
側方車両を検出している状態で(ステップS7の判定が“No”)、自車両の後刻横位置Xfが作動閾値Xaを超えたら(ステップS19の判定が“No”)、左右輪の制動力差によって側方車両の側とは逆方向へのヨーモーメントを発生させる(ステップS21)。 - 特許庁
As the Southern House of the Fujiwara clan where Tadamori was born already lost their former influence as a result of FUJIWARA no Nakamaro's War and so on while instead the Ceremonial House of the Fujiwara Clan became the mainstream, because the latter were maternal relatives of Emperor Kanmu, Tadamori's grandfather, FUJIWARA no Kosemaro's rank was Sangi (Councilor) and his father, FUJIWARA no Matanari was Goinojo (Fifth Rank, Upper Grade) and Awa no kami (Governor of Awa Province) at best. 例文帳に追加
彼が生まれた時は南家は既に藤原仲麻呂の乱等でかつての勢いを失い、代わりに藤原式家が桓武天皇の外戚として主流に立っていたことなどから、祖父の藤原巨勢麻呂は参議・父の藤原真作は従五位上阿波守止まりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He surpassed his elder brother Naritane who succeeded the head of Chiba family, in terms of their official ranks; Tsunehide was promoted to Shimousa no kami, a higher rank to Naritane's Chiba no suke (assistant governor of Chiba Province, also called Shimousa no suke), while Tsunehide later achieved the position of Kazusa no suke, the highest rank official of Kazusa Kokuga (territories governed by provincial government office) designated as Shinno-ningoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes). 例文帳に追加
官位などは宗家を継いだ兄・成胤を越え、更には千葉介(下総介)の上官である下総守、ついで親王任国である上総国衙の最高の地位である上総介の地位を得て宗家をしのぐ地位を獲得するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) he is called Kanyamato Iwarehiko no Mikoto, while in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) he is called Kanyamato Iwarehiko no Mikoto, Hatsukuni shirasu sumera mikoto, Wakamikenu no Mikoto, Sano no Mikoto and Hiko hoho demi. 例文帳に追加
『古事記』では神倭伊波礼琵古命(かんやまといわれひこのみこと)と称され、『日本書紀』では神日本磐余彦尊(かんやまといわれひこのみこと)、始馭天下之天皇(はつくにしらすすめらみこと)、若御毛沼命(わかみけぬのみこと)、狹野尊(さののみこと)、彦火火出見(ひこほほでみ)と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial Princess Takako was the Emperor's only child and there was no crown prince, and so his younger paternal half-brother Ade no Miya (the Imperial Prince Satohito, later the Emperor Reigen) hastily became the crown prince while another younger paternal half-brother Hanamachi no Miya (the Imperial Prince Nagahito) ascended the throne as the Emperor Gosai, a relay successor for the time being until Ade no Miya matured. 例文帳に追加
しかし天皇の子女は孝子内親王のみで皇嗣たる男子がなかったため、急遽異母弟の高貴宮(識仁親王、のちの霊元天皇)を皇嗣とし、高貴宮が成長するまでの中継ぎとして同じく異母弟の花町宮良仁親王が後西天皇として即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, from the fact that Yorito bore no official title while his father, FUJIWARA no Masayori, was titled Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), it is inferred that Yorito was demoted to Mutsu Province by the Imperial Court for his having taken Tadatsune's side during the revolt of TAIRA no Tadatsune and became an official of Taga no Kou (the provincial office in Mutsu Province). 例文帳に追加
しかし父親の藤原正頼が従五位下であったことと比較し頼遠が無官であることから、平忠常の乱において平忠常側についた頼遠が罪を得て陸奥国に左遷され、多賀国府の官人となったものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They may not have been bushi but many were in a position to rush in while wearing armor, holding bows, and staffed as cavalry busha leading dozens of retainers when mobilized by TAIRA no Tsunezumi, who was Kazusa no suke (vice minister of Kazusa Province) that also served as Into no Shoji (administrator of a manor of Into no sho). 例文帳に追加
彼らは、元々は武士では無かったかもしれないが、印東庄司を兼ねる上総介平常澄から動員が掛かれば、鎧を着、弓箭・兵仗を帯びて、何人か十何人かの郎党とともに騎馬武者として駆けつける立場の者も相当含まれていたと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an outdoor ventilating opening for suppressing the entry of rainwater indoors while sufficiently securing the quantity of ventilation with no restriction on the use thereof and no impairment of design and appearance because of no larger size.例文帳に追加
本発明は、換気量を十分確保した上で風や雨等が屋内に入るのを抑えることができると共に大型にならないので利用が制限されず意匠や景観も損なうことがない屋外換気口を提供する。 - 特許庁
To provide a technique for carrying out compression molding of a vegetable powder by a dry tableting method while using no chemicals such as fatty acid esters, or no starches and proteins which exhibit no efficacy of a medicine, or with a reduced proportion of their use.例文帳に追加
脂肪酸エステル類等の化学品やそれ自体薬効がない澱粉類や蛋白類を用いずに、或いはこれらの使用割合を低減させて、植物質粉末を乾式打錠法で圧縮成形する技術を提供する。 - 特許庁
People such as MINAMOTO no Takakuni, who treated the Emperor with contempt while he was the crown prince because he felt intimidated by Yorimichi, obtained fair treatment by recruiting Takakuni's son, MINAMOTO no Toshiakira, in order to ensure that there was no possibility of a reprisal. 例文帳に追加
また、源隆国のように、東宮時代の天皇を頼通に気兼ねして蔑ろにしていた者に対しても、隆国の子息の源俊明を登用する等、決して報復的態度を取らないように公正な態度を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), the Empress is Akutohime, the daughter of Shiki no agatanonushi Hae, while the frist addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Kawatsuhime, the daughter of Ishiki no agatanonushi Hae, and the second addendum describes her as Itoihime, the daughter of Oma no sukune. 例文帳に追加
なお、『古事記』での皇后は、師木県主波延の娘 阿久斗比売、『日本書紀』第1の一書での皇后は磯城県主葉江の娘である川津媛、第2の一書での皇后は大間宿禰の娘である糸井媛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the poets at the time of the compilation, FUJIWARA no Morosuke, FUJIWARA no Saneyori, and FUJIWARA no Atsutada are represented in the collection with the most poems, and the large number of poems by poets of the highest social positions are included, while female poets such as Nakatsukasa and Ukon are largely represented in the collection. 例文帳に追加
入集を果たした当代歌人の中で、上位は藤原師輔・同藤原実頼・同藤原敦忠などで、権門の作が多く採られているが、中務・右近(歌人)ら当代の女流歌人の活躍も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nara Period was marked by political strife in which the Otomo clan was often involved and in Nagayao no Hen (the Conspiracy of Nagayao), Tabito, who was close to Nagayao, was temporarily transferred to Dazaifu as punishment, while in TACHIBANA no Naramaro no Hen (the Conspiracy of TACHIBANA no Moroe, which involved the son of TACHIBANA no Moroe), Komoro was tortured to death and OTOMO no Kojihi was deported, not to return until after the demise of the Emperor Shotoku. 例文帳に追加
しかし、奈良時代はとかく政争が多かったが、大伴氏もそれに関わる事が多く、長屋王の変では長屋王と親しかった旅人は事件前後に一時的に大宰府に左遷された程度で済んだが、橘奈良麻呂(橘諸兄の息子)の変では古麻呂は拷問死、大伴古慈悲は流罪(称徳天皇崩御後に復帰。)に処された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent an image failure caused by developing roller deformation while no image is formed, and to stably maintain a state of the developing roller being separated from an image carrier without generating a torsion force even while no image is formed for a long time.例文帳に追加
画像形成がされない場合の現像ローラ変形による画像不良を防止するとともに、長時間画像形成がされない場合にも、ねじれ力を発生させずに現像ローラの像担持体からの離間状態を安定維持できるようにする。 - 特許庁
To provide a knitting yarn gripping device of a flatbed knitting machines and a method of control for the flatbed knitting machine, with its inside gripping device capable of standing-by while gripping a knitting yarn, while, even if its outside gripping device is lifted, no breakage of yarn or no yarn cast-off can be generated.例文帳に追加
内側の把持装置で編糸を把持しながら待機していて、外側の把持装置を上昇させても、糸切れや糸抜けを生じないようにすることができる横編機の編糸把持装置およびその制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide an image pickup device capable of obtaining a natural linear image where no temporal deviation is caused in an object and no rapid change takes place in a luminance signal even while increasing the dynamic range.例文帳に追加
ダイナミックレンジを拡大しつつも、被写体の時間ずれが無く、輝度信号に直線的で急激な変化の無い自然な画像を得ることができる撮像装置を提供する。 - 特許庁
When the document property having the completely matching name is not present (No at S14), on the other hand, the value, etc., of the extracted document property is registered while made to belong to a document property having a similar name (S16).例文帳に追加
それに対して、完全に一致する名前の文書属性がなければ(S14でNo)、例えば類似の名前の文書属性に属させて取り出した文書属性の値などを登録する(S16)。 - 特許庁
To provide a novel power line communication system capable of easily and appropriately exchanging power energy with no contact while performing predetermined power line communication with no contact via an air gap.例文帳に追加
所定の電力線通信をエアギャップを介して非接触で行いつつ非接触で電力エネルギーの授受も簡易且つ適切に行い得る新たな電力線通信システムを提供する。 - 特許庁
To provide a die cut roll increasing hardness and strength while maintaining tenacity and a Young's modulus, having no abnormal abrasion and no chipping, and having a long life and high reliability at a low cost.例文帳に追加
靭性およびヤング率を維持しながら硬度と強度を増加させ、異常摩耗やチッピングのない、安価で、長寿命で、高い信頼性を有するダイカットロールを提供すること。 - 特許庁
In the Hogen Rebellion, in 1156, while his father Tameyoshi, his brothers Yorikata and MINAMOTO no Tametomo were allied with the Emperor Sutoku, Yoshitomo allied with the Emperor Goshirakawa with TAIRA no Kiyomori, and won the war. 例文帳に追加
保元元年(1156年)の保元の乱の際に崇徳天皇方の父為義、弟の頼賢・源為朝らと袂を分かち、平清盛と共に後白河天皇方として戦い勝利する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With his father and brothers he fought TAIRA no Kiyomori in the Heiji no Ran (Heiji Rebellion) but they were defeated and, while on the way to the Eastern provinces with his father and brothers he was wounded in encounters with fleeing troops, the wounds deteriorated, and he died. 例文帳に追加
父や兄弟とともに平治の乱で平清盛と戦うが敗れ、父や兄弟とともに東国へ落ちる途中で落ち武者狩りに遭い負傷、傷が悪化して死亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he held various positions such as Uchujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sangi (Royal Advisors) and Sakyo no Daibu (Master of the Eastern Capital Offices) in succession, he was known as a tanka poet and a person with good handwriting and he taught penmanship to FUJIWARA no Tadamichi. 例文帳に追加
右中将、参議、左京大夫などを歴任する一方、歌人・能書家としてもその名を知られ、藤原忠通の書の師範を務めたほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Yasutsune soon returned to his previous post that time, he was subsequently removed from office for the third time and was also banished to Izu Province under suspicion of involving in the rebellion by MINAMOTO no Yoshitsune and MINAMOTO no Yukiie in 1185. 例文帳に追加
このたびもまもなく復帰するが、今度は文治元年(1185年)源義経・源行家の謀叛への係累を疑われて、三度目の解官、さらには伊豆国への流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the switch 33 of the remote controller 3 is opened, no power is supplied to the power source circuit 20 within the indoor unit 2, so that the indoor unit 2 is brought into an air conditioning operation suspension state of no power consumption.例文帳に追加
リモコン装置3のスイッチ33が開いているときは、室内機2の電源回路20に給電されないので、室内機2は電力消費の無い空調運転停止状態となる。 - 特許庁
To provide a door push-out mechanism wherein a door push-out mechanism is housed compactly in a case for no oppressive sensation while no outside passage is hindered when a door is opened.例文帳に追加
扉押出し機構をケース内にコンパクトに収容して圧迫感を与えず、また、ドア開放時において外側にいる人の通行を妨害しないドア押出し機構を提供する。 - 特許庁
It is said that while he inherited Shoryo (territory) of Yamagata-gun, Mino-no-kuni (Gifu Prefecture) from his father, he served as Saiinshi no suke (Vice minister of Office of the High Priestess of Kamo-jinja Shrine) and so on in Kyoto and was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) ("Sonpi Bunmyaku", a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy). 例文帳に追加
父より美濃国山県郡(岐阜県)の所領を継承する一方、都で斎院次官などを務めて従五位下に昇ったとされる(『尊卑分脈』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July 1182, while his lawful wife, Masako HOJO was pregnant with his first son (MINAMOTO no Yoriie), Yoritomo invited Kame no mae to Mitsuie KOCHUTA's residence in Kotsubo (present Zushi City, Kanagawa Prefecture) and loved her. 例文帳に追加
正妻の北条政子が長男(源頼家)を妊娠中の1182年(寿永元年)6月、頼朝は亀の前を小坪(逗子市)(逗子市)の小忠太光家の宅に召して寵愛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While his maternal half-elder brothers, FUJIWARA no Nagate and Matate were in confrontation with FUJIWARA no Nakamaro, it was presumed that Mitate was a close aide to Nakamaro regarding his promotion and relationship with his relatives. 例文帳に追加
同母兄の藤原永手や眞楯が藤原仲麻呂と対立したのに対し、御楯はその出世内容や親族関係から仲麻呂の側近であったと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While his elder brother MINAMOTO no Tsunekuni (Genta KAWACHI Tsunekuni) went down to Kanto, MINAMOTO no Yoshitaka lived in Kyoto was promoted steadily in government service as the Taira family increased its power. 例文帳に追加
兄に源経国(河内源太経国)がいるが、経国が関東に下ったのに対し、源義高は都に住し、平家が勢力を強めるに従って順調な官途を進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the kokushi rankings and personnel were also base don this classification (for example, the position of taigoku no kami (governor of a major province) was reserved for Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), the position of jogoku no kami (governor of a second ranking province) were reserved for Jurokunoge (Junior Sixth Rank, Lower Grade), while suke (vice-governors) were not appointed to chugoku (middle-ranking provinces) or gekoku (lower-ranking provinces). 例文帳に追加
また、国司の格や人員も(大国の守は従五位上だが上国の守は従六位下、中国・下国には介は置かないなど)これに基づいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 'Sakeiki' (a diary written by MINAMOTO no Tsuneyori in 1025) it states that this amount was 126 cubic meters of rice crop, while in 1287 the amount was stipulated to be at most 1500 hiki (a roll of cloth), the same as the amount stipulated for a Gon no Kami (Provisional Governer). 例文帳に追加
その額については、万寿2年(1025年)の『左経記』には700石を定法とすることがみられ、弘安10年(1287年)には諸国権守と同様に、最高額の1500疋と定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Jinja Yoroku" (Main Records of Shrines) refers to Ame no Mikumari no Okami as a god that controls the distribution of water such as water sources and river routes as well as rain, while in the "Jinmyocho Kosho" (Historical Back of Jinmyocho) and the "Yamatokoku Daisho Shojinja Shinmyoki narabini Engi" he is simply referred to as the god of water. 例文帳に追加
『神社要録』では「天水分神・国水分神」、『神名帳考証』『大和国大小諸神社神名記並縁起』では単に「水神」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
