1016万例文収録!

「none the more」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > none the moreの意味・解説 > none the moreに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

none the moreの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

None of the options are used internally, for more details see the SAPRFC's documentation. 例文帳に追加

内部的に使用されるオプションはありません。 詳細は SAPRFCのドキュメントを参照ください。 - PEAR

Many places throughout Japan are said to hold the grave of Izumi Shikibu, but none of them is more than legendary. 例文帳に追加

和泉式部の墓所と伝わるものは全国各地に存在するが、いずれも伝承の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the header is missing,None is returned; a KeyError is never raised.Note that if the named field appears more than once in the message'sheaders, exactly which of those field values will be returned is undefined.例文帳に追加

そのヘッダがない場合は None が返され、KeyError 例外は発生しません。 注意: 指定された名前のフィールドがメッセージのヘッダに 2回以上現れている場合、どちらの値が返されるかは未定義です。 - Python

It builds a tuple only if its format string contains two or more format units.If the format string is empty, it returns None; if it contains exactly one format unit, it returns whatever object is described by that format unit.例文帳に追加

書式化文字列が空なら、None を返します。 きっかり一つの書式化単位なら、その書式化単位が記述している何らかのオブジェクトになります。 - Python

例文

Although Yoshitada had four children, none of them achieved great success and the Harusumi clan no more appeared in the history after Amaneiko. 例文帳に追加

善縄には四人の子供がいたとされるが、いずれも大成せず、洽子を最後に春澄氏は歴史から消えることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

- his were features than which I have seen none more classically regular, except, perhaps, the marble ones of the Emperor Commodus. 例文帳に追加

これほどまでに均整のとれた古典的な顔立ちはコモーダス皇帝の大理石の彫像以外に見たことがありません。 - Edgar Allan Poe『約束』

and fight no more lest he should be slain and leave her a widow, and the boy an orphan, with none to protect him. 例文帳に追加

戦死して、自分を寡婦とし、子供を護る者とてない孤児として残すことのないよう、これ以上戦うのを思い止まって欲しいと言うのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Certainly, none of the Greeks did anything more courageous, yet Sinon had not been considered brave. 例文帳に追加

シノーンはこれまで勇者とは思われていなかったが、確かにギリシア軍の誰もこれ以上に勇気ある行いをした者はなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

More specifically, 'when the Takeda army led by Karo (chief retainer) Masakage YAMAGATA attacked the Oda side at the start of the Battle of Nagashino, the ashigaru (common foot soldiers) of the Oda army, none of whom stepped forward and who hid themselves, kept shooting the teppo.' 例文帳に追加

より具体的には「長篠の戦いの緒戦で、武田軍は家老山県昌景を一番手として織田陣営を攻め立てたに対し、織田軍の足軽は身を隠したままひたすら鉄砲を撃ち、誰一人前に出ることはなかった。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the operations of the working parts 27 for games, when none of the command signals are received, the operations are continued no more after the end of the operations of the working parts 27 for games.例文帳に追加

遊技用作動部27の作動中に、次の指令信号を受信しない場合は、遊技用作動部27の作動が終了した後、作動が連続しない。 - 特許庁

例文

Whether one or more of the optimum routes passing a new road exist is determined out of the calculated optimum routes, the electronic mail for notifying the map update is transmitted to the users, when existing, and the electronic mail is not transmitted to the users, when there is none.例文帳に追加

そして、算出した各最適経路のうち、新規道路を通過する最適経路が1つ以上あるか否かを判定し、あれば、該当利用者に地図更新を通知する電子メールを送信し、なければ、当該電子メールを送信しない。 - 特許庁

In the multilayered system, the layer 5 adjacent to the substrate does not contain magnesium fluoride, and none of the layers has the layer thickness more than half of the effective wavelength.例文帳に追加

多層システムは、基板に隣接する層5がフッ化マグネシウムを含まず、そしていずれの層も有効波長の半分以上の厚さを持たないという点で、他と区別される。 - 特許庁

When two or more patent applications for the same invention were filed on the same date and the consultation is not established or cannot be held, none of the applicants can obtain a patent for the invention. 例文帳に追加

同一の発明について同日に二以上の特許出願があった場合であって、協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、いずれも、その発明について特許を受けることができない。 - 特許庁

If two or more requests have been filed for an administrative review of the same patent, the Norwegian Industrial Property Office may consolidate the cases if none of the parties makes a reasoned opposition to this.例文帳に追加

同じ特許について行政審理の請求が2又はそれ以上出されている場合は,ノルウェー工業所有権庁は,当事者の何人も合理的な異議申立をしないときは事案を統合することができる。 - 特許庁

To provide an on-board image displaying device capable of reflecting the information more certain about the vehicle condition, running or stopping, on the existence or none of the specified image displaying.例文帳に追加

車両の走行又は停止状態についてのより確実な情報を所定の画像表示の有無に反映させることを可能とする車載用画像表示装置を提供すること。 - 特許庁

(2) If, in cases where decisions are to be rendered by a majority opinion, there are three or more different opinions with respect to the following matters, and none of them obtains the majority, a decision shall be rendered in accordance with the opinion set forth below. 例文帳に追加

2 過半数の意見によつて裁判をする場合において、左の事項について意見が三説以上に分れ、その説が各々過半数にならないときは、裁判は、左の意見による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where two or more applications for a utility model registration claiming identical devices have been filed on the same date, none of the applicants shall be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed. 例文帳に追加

2 同一の考案について同日に二以上の実用新案登録出願があつたときは、いずれも、その考案について実用新案登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The general fact soon became evident that none but the simplest forms of life lie lowest down, that as we climb higher among the super-imposed strata more perfect forms appear. 例文帳に追加

すぐに、単純な生命形態は下の方にあり、累積する地層を上の方へいくにつれて、より完成された形態が現われるという、一般的な事実が判明しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The applicant,before a decision to grant him a patent is made, may divide his applicationinto more than one, provided that none of them shall deviate from whatwas disclosed in the original application.例文帳に追加

出願人は,自己に特許を付与する決定が行われる前に,出願を2以上に分割することができる。ただし,その何れも原出願で開示されたものから逸脱しないことを条件とする。 - 特許庁

When none of the state of "jackpot" is determined, it is judged whether detection signals are confirmed or not from a right side shooting detection switch 17 continuously for 10 minutes at the rate of one or more per 10 sec.例文帳に追加

そして、「大当たり」の状態でないと判定した場合には、10秒間に1個以上の割合で右打ち検出スイッチ17からの検出信号を10分間連続して確認できたか否かを判定する。 - 特許庁

To hold none of data which are more than needed when a panoramic image is generated, and to decrease the total number of images constituting a panoramic image and to reduce image data.例文帳に追加

パノラマ画像の作成にあたり、必要以上のデータを保持することなく、かつパノラマ画像を構成する画像の総枚数、画像データを減少させるようにする。 - 特許庁

To provide a method and a system for managing a license which can supply neither more nor less information even though none of corresponding license cannot be identified within the EXE file information installed.例文帳に追加

インストールされているEXEファイル情報から、対応するライセンスを1つに特定できない場合にも、正確なセカンダリライセンスを含むライセンス過不足情報を提供する。 - 特許庁

According to Fig. 2-3-12, manufacturing SMEs that possess patents generate more operating profit per employee than those SMEs that possess none, and the same holds true for SMEs that possess overseas patents compared to those that do not.例文帳に追加

第2-3-12図によると、特許を保有している中小企業(製造業)は、保有していない企業に比べて、従業員一人当たり営業利益が大きく、また、海外特許の保有の有無で見ても同様である。 - 経済産業省

(b) None of the provisions shall be more disadvantageous for the purchaser or the service recipient than those prescribed in the Civil Code with regard to the obligations of the seller or the Service Provider in the case the contract is rescinded due to a cause imputable to the seller or the Service Provider. 例文帳に追加

ロ 販売業者又は役務提供事業者の責に帰すべき事由により契約が解除された場合における販売業者又は役務提供事業者の義務に関し、民法に規定するものより購入者又は役務の提供を受ける者に不利な内容が定められていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) None of the provisions shall be more disadvantageous for the counterparty of Business Opportunity Related Sales Transactions than those prescribed in the Civil Code with regard to the obligations of the person conducting Business Opportunity Related Sales in the case the contract is rescinded due to a cause imputable to the person conducting Business Opportunity Related Sales. 例文帳に追加

ロ 業務提供誘引販売業を行う者の責に帰すべき事由により契約が解除された場合における業務提供誘引販売業を行う者の義務に関し、民法に規定するものより業務提供誘引販売取引の相手方に不利な内容が定められていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

in stage iva, the cancer either:(1) has spread to tissues near the oropharynx, including the voice box, roof of the mouth, lower jaw, muscle of the tongue, or central muscles of the jaw, and may have spread to one or more nearby lymph nodes, none larger than 6 centimeters; or(2) is any size and has spread to one lymph node that is larger than 3 centimeters but not larger than 6 centimeters on the same side of the neck as the cancer, or to more than one lymph node, none larger than 6 centimeters, on one or both sides of the neck. 例文帳に追加

iva期では、(1)がんが喉頭、口腔の天井部分、下顎、舌の筋肉、顎の中央部の筋肉などの中咽頭周辺の組織に拡がっていて、周辺のリンパ節の1つまたは複数に転移が認められることもある(ただしそのリンパ節の大きさが6cmを超えることはない)、もしくは、(2)がんの大きさには関係なく、頸部の同側にある大きさ3cmから6cmのリンパ節の1つにがんの転移が認められるか、頸部の片側または両側にまたがる大きさ6cm以下の複数のリンパ節に転移が認められる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

in stage iib, the cancer is anywhere within the testicle, spermatic cord, or scrotum; has spread to up to 5 lymph nodes in the abdomen (at least one of the lymph nodes is larger than 2 centimeters, but none is larger than 5 centimeters) or has spread to more than 5 lymph nodes (the lymph nodes are not larger than 5 centimeters). 例文帳に追加

iib期では、精巣、精索、陰嚢のいずれかの部位にがんが存在し、さらに、最高5つの腹部リンパ節(ただし少なくとも1つは2cmより大きく、なおかつ5cmを超える大きさのものはない)に転移がみられるか、あるいは5つを超える数のリンパ節(5cmを超える大きさのものはない)に転移がみられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

If invalid values are given for one or more modifier categories supported by the locale,a NULL pointer is returned, and none of the current modifiers are changed.At program startup, the modifiers that are in effect are unspecified until the first successful call to set them.例文帳に追加

ロケールがサポートしている1つ以上のモディファイアカテゴリーに対して不正な値が与えられた場合には NULL ポインタが返され、現在のモディファイアはいずれも変更されない。 プログラムの起動時有効にされるモディファイアは、これをセットする最初の関数呼び出しの成功までは不定である。 - XFree86

2. A Grand-Ducal regulation shall establish the schedule of the various fees and additional fees to be paid in accordance with this Law and shall determine their mode of payment. None of the annual fees may exceed an amount of 20,000 francs. The other fees and additional fees may be neither less than 200 francs nor more than 2,000 francs.例文帳に追加

(2) 大公国規則は,本法に従って納付すべき各種の料金及び追加手数料の付則を制定し,かつ,それらの納付方式を決定する。一切の年金額は,20,000フランを超えてはならない。他の料金及び追加手数料については,200フラン以上で2,000フラン以下とすることができる。 39 - 特許庁

(1) Where an order is made under section 20 that an application for a patent shall proceed in the name of one or more persons none of whom was an original applicant, the Registrar shall notify all original applicants and their licensees, of whom he is aware, of the making of the order.例文帳に追加

(1) 第20条に基づいて,特許出願を何れも原出願人でない1又は複数の者の名義において遂行するべき旨の命令がされた場合は,登録官は,すべての原出願人及び登録官の認知しているその実施権者に対し,当該命令の発出を通知する。 - 特許庁

Each first opening is arranged so that at least part of each first side overlaps any one or more of the second openings in a planar view, and a second side which faces the first side overlaps none of the second openings and faces the second electrode in a planar view.例文帳に追加

各第1開口部は、それぞれの第1辺の少なくとも一部が平面視において第2開口部のいずれか1つ以上と重なり、かつ、第1辺と向かい合う第2辺が平面視において第2開口部のいずれとも重ならずに第2電極と相対するように配置されている。 - 特許庁

This separator for the lithium-ion secondary battery comprises a nonwoven fabric containing heat resistant pulp fiber having a melting point or a carbonization temperature of 300°C or higher, and thermoplastic fiber having a melting point of 200°C or higher, and the percentage of void of the nonwoven fabric is not more than 60%, and none of the nonwoven fabric composing material is formed into a film.例文帳に追加

本発明のリチウムイオン二次電池用セパレータは、融点又は炭化温度が300℃以上の耐熱性パルプ繊維と、融点が200℃以上の熱可塑性繊維とを含有する不織布からなり、前記不織布の空隙率が60%以下、かつ不織布構成材料はいずれも皮膜化していない。 - 特許庁

To provide a more stable solid preparation containing (±) 4-amino-5-chloro-2-ethoxy-N-[[4-(4-fluorobenzyl)-2-morpholinyl] methyl] benzamide or its salt, which is resistible to a long period storage and causes none of reduction of an amount of the ingredient contained therein.例文帳に追加

含量低下などが徹底的に抑制され、長期保存にも耐え得る、より安定な(±)4−アミノ−5−クロロ−2−エトキシ−N−[[4−(4−フルオロベンジル)−2−モルホリニル]メチル]ベンズアミドまたはその塩含有固形製剤を提供する。 - 特許庁

One threshold value of the two threshold values is larger than 0 and smaller than the output voltage when none of the two or more touch sensors touch the substance, and the other threshold value is larger than the one threshold value and smaller than the output voltage when at least one of the two or more touch sensors touches the substance.例文帳に追加

2つの閾値は、一方の閾値が0より大きくかつ複数のタッチセンサのどれにも物体が接触しないときの出力電圧を下まわる値であり、他方の閾値が一方の閾値より大きくかつ複数のタッチセンサのうちの少なくとも1つに物体が接触したときの出力電圧を下まわる値である。 - 特許庁

To provide a DNA introduction (transformation) method of gram-positive bacteria especially genus Brevibacillus bacteria which can be performed on conditions where none of expensive instruments such as an electroporator is provided and realize a practical transformation frequency equivalent to or more than the electroporation method, or to provide a method more simple and efficient than the conventional Tris-PEG method.例文帳に追加

グラム陽性菌、特にはブレビバチルス属細菌へのDNAの導入(形質転換)方法であって、エレクトロポレーターなどの高価な機器がない環境でも実施可能で、かつ、エレクトロポレーション法と同等以上の実用的な形質転換頻度を実現する方法を提供し、又は、従来のTris−PEG法よりも簡便且つ効率的な方法を提供する。 - 特許庁

(b) None of the provisions shall be more disadvantageous for the purchaser or the service recipient than those prescribed in the Civil Code (Act No. 89 of 1896) with regard to the obligations of the seller or the Service Provider in the case the contract is rescinded due to a cause imputable to the seller or the Service Provider. 例文帳に追加

ロ 販売業者又は役務提供事業者の責に帰すべき事由により契約が解除された場合における販売業者又は役務提供事業者の義務に関し、民法(明治二十九年法律第八十九号)に規定するものより購入者又は役務の提供を受ける者に不利な内容が定められていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Further, a pixel quantity comparison part 19 compares the number of black pixels in each matrix with a threshold to replace all the pixels in the matrix with one white pixel when the number of black pixels is not more than the threshold and none of pixels constituting the line drawing is included in the matrix or with one black pixel when not.例文帳に追加

また、画素数比較部19により各マトリックス内の黒画素数を閾値と比較し、黒画素数が閾値以下であり、かつ当該マトリックス内に線画を構成する画素が含まれていない場合は、マトリックス内の全画素を白の1画素と置き換え、その他の場合には、マトリックス内の全画素を黒の1が画素と置き換える。 - 特許庁

(2) Where two or more patent applications claiming identical inventions have been filed on the same date, only one applicant, who was selected by consultations between the applicants who filed the said applications, shall be entitled to obtain a patent for the invention claimed. Where no agreement is reached by consultations or consultations are unable to be held, none of the applicants shall be entitled to obtain a patent for the invention claimed. 例文帳に追加

2 同一の発明について同日に二以上の特許出願があつたときは、特許出願人の協議により定めた一の特許出願人のみがその発明について特許を受けることができる。協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、いずれも、その発明について特許を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where two or more applications for design registration have been filed for identical or similar designs on the same date, only one applicant, who was selected by consultations between the applicants who filed the said applications, shall be entitled to obtain a design registration for the design. Where no agreement is reached by consultations or consultations are unable to be held, none of the applicants shall be entitled to obtain a design registration for the design. 例文帳に追加

2 同一又は類似の意匠について同日に二以上の意匠登録出願があつたときは、意匠登録出願人の協議により定めた一の意匠登録出願人のみがその意匠について意匠登録を受けることができる。協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、いずれも、その意匠について意匠登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where two or more persons are joint owners of a registered industrial design, then, subject to any agreement between them to the contrary, none of them shall without the consent of the other or others grant a licencewith respect to the use of the registered industrial design, or assign or mortgage his interest in the registered industrial design.例文帳に追加

(3) 2以上の者が登録意匠の共同所有者である場合は,当事者間に別段の合意があればこれに従うことを条件として,これらの者の何れも,他の者の同意なしに,登録意匠の実施に係るライセンスを付与し又は登録意匠における自己の権利を譲渡し若しくはこれに譲渡抵当を設定してはならない。 - 特許庁

If: one or more designs are disclosed in a design application (the initial application); and after the initial application is filed, it is amended under section 28 to exclude one or more of those designs (the excluded designs); and the initial application has not lapsed or been withdrawn; and none of the designs in the initial application has been registered, or published under section 57; the applicant may file a design application under section 21 in respect of one or more of the excluded designs. 例文帳に追加

次の場合,すなわち,1又は2以上の意匠が,意匠出願(原出願)において開示され,かつ原出願がされた後,第28条に基づいて,それらの意匠のうちの1又は2以上の意匠(除外意匠)を除外するよう補正され,かつ原出願が失効せず又は取り下げられず,かつ原出願における意匠の何れも,登録又は第57条に基づく公告がされていない場合は,出願人は,1又は2以上の除外意匠に関して,第21条に基づいて意匠出願をすることができる。 - 特許庁

To provide a nameplate, having recessed portions colored, which is obtained through simplified steps wherein paint (coloring agent) is applied to necessary parts of recessed portions to a necessary film thickness without being used more than necessary, and which includes none of complicated steps of peeling excessive paint after coloring and subjecting a surface to correction processing, and to provide a method of manufacturing the same.例文帳に追加

必要以上の塗料(着色剤)を使わず、凹部の必要な部分に必要な膜厚の塗料(着色剤)が適用でき、さらに、着色後に余分の塗料を剥す、あるいは、表面を修正処理するなどの複雑な工程を必要としない、簡略化された工程で得られる、凹部が着色した銘板及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

Where there is a complete change of proprietorship of a patent as a result of an order of the Court transferring the patent to one or more persons none of whom immediately before the transfer had a proprietary interest in the patent (on the ground that the patent was granted to a person who was not entitled to be granted the patent), then, subject to subsection (2), licences and other rights which, as regards the relevant patent, were in force immediately before such transfer shall lapse upon the entry in the register of the name of the person or persons entitled to the patent. 例文帳に追加

何れも移転の直前に当該特許における所有の権益を有さなかった1又は複数の者に当該特許を移転させる裁判所の命令の結果,特許の所有権の完全な変更があった場合(特許を付与される権原を有さない者に当該特許が付与されたという理由で)は,(2)に従うことを条件として,関連する特許につき当該移転の直前に効力を有したライセンス及びその他の権利は,当該特許に権原を有した者の名称を登録簿に登録した時点で,失効する。 - 特許庁

(2) Where an order is made or directions are given under section 20 that an application for a pate not shall proceed in the name of one or more persons none of whom was an original applicant (on the ground that the original applicant or applicants was or were not entitled to be granted the patent), any licenses or other rights in or under the application shall, subject to the provisions of the order and any directions under that section and subject to subsection (3), lapse on the registration of the person or those persons as the applicant or applicants or, where the application has not been published, on the making of the order.例文帳に追加

(2)特許出願の手続が原出願人でなかった1又は2以上の者の名義により進められるべき旨(原出願人が特許を受ける権原を有さなかったとの理由による)が第20条に基づいて命令されるか又は指示される場合は,当該出願についての又はこれに基づくライセンス又は他の権利は,同条に基づく命令及び指示の規定に従うことを条件として,かつ,(3)に従うことを条件として,その者の出願人としての登録により,又は当該出願が未公開の場合は当該命令の発出により,失効する。 - 特許庁

Where an order is so made that a patent shall be transferred from the old proprietor or proprietors to one or more persons none of whom was an old proprietor (on the ground that the patent was granted to a person not entitled to be granted the patent), any licences or other rights in or under the patent shall, subject to the provisions of the order and subsection (3), lapse on the registration of that person or those persons as the new proprietor or proprietors of the patent. 例文帳に追加

(特許が特許付与を受ける権利のない者に付与されたとの理由で)特許が旧特許所有者から旧特許所有者でなかった1又は2以上の者に移転されるべき旨の命令が発せられる場合は,当該特許における又はこれに基づくライセンス又は他の権利は,当該命令の規定及び(3)に従うことを条件として,当該人が新しい特許所有者として登録されると同時に失効する。 - 特許庁

If there are 2 or more registered owners of a registered design: each of them is entitled to an equal, undivided share in the exclusive rights in that design; and subject to paragraph (c), each registered owner is entitled to exercise the exclusive rights in the design to the registered owner's own benefit without accounting to the others; and none of them can grant a licence to exercise the exclusive rights in the design, or assign an interest in the design, without the consent of the others. 例文帳に追加

2以上の登録意匠の登録所有者がいる場合は,その各々の者が,当該意匠における排他権における均等かつ未分割の持分を与えられ,また(c)に従うことを条件として,各登録所有者は,相手方に説明することなく,登録所有者自身の利益のために,その意匠における排他権を行使する権原を有し,また登録所有者の何れも,他の者の同意なく,その意匠における排他権を行使するライセンスを付与し,又はその意匠における権利を譲渡することはできない。 - 特許庁

(2) Where an order is so made that a patent shall be transferred from the old proprietor or proprietors to one or more persons none of whom was an old proprietor (on the ground that the patent was granted to a person not entitled to be granted the patent), any licences or other rights in or under the patent shall, subject to the provisions of the order and subsection (3), lapse on the registration of that person or those persons as the new proprietor or proprietors of the patent.例文帳に追加

(2) 特許が当該旧所有者から1又は2以上の何れも旧所有者でない者に(当該特許は当該特許を付与される権原のなかった者に付与されたという理由により)移転されるべき旨の命令がされる場合は,当該特許に対する若しくはそれに基づくライセンス又は他の権利は,当該命令の条項及び(3)に従うことを条件として,その者が当該特許の新所有者として登録され次第,効力を失う。 - 特許庁

Where an order is so made that a registered design shall be transferred from the old owner or owners to one or more persons none of whom was an old owner (on the ground that the design was registered in the name of a person not entitled to be registered as an owner), any licences or other rights in or under the design shall, subject to the provisions of the order and subsection (3), lapse on the registration of that person or those persons as the new owner or owners of the design. 例文帳に追加

登録意匠が旧所有者から,(当該意匠が所有者として登録される権利を有さない者の名義で登録されたという理由により)何れも旧所有者でない1又は複数の者へ移転すべき旨の命令が行われた場合は,ライセンス又は当該意匠に関するその他の権利は,当該命令の規定及び(3)に従うことを条件として,当該意匠の新所有者としてのこれらの被移転者の登録と同時に消滅するものとする。 - 特許庁

(1) Subject to any agreement to the contrary, where there are 2 or more patentees: (a) each of them is entitled to an equal undivided share in the patent; and (b) each of them is entitled to exercise the exclusive rights given by the patent for his or her own benefit without accounting to the others; and (c) none of them can grant a licence under the patent, or assign an interest in it, without the consent of the others. 例文帳に追加

(1) 2以上の特許権者が存在する場合は,別段の合意があるときはそれに従うことを条件として, (a) 各特許権者は,その特許に関する均等で不可分の持分についての権原を有し,また (b) 各特許権者は,他の特許権者に説明することなく,自己の利益のために,特許によって与えられた排他権を行使する権原を有し,また (c) 何れの特許権者も,他の特許権者の同意を得ることなしには,その特許に基づくライセンスの付与又はその特許に関する権利の譲渡をすることができない。 - 特許庁

例文

(1) Where an order is made under section 47 that a patent shall be transferred to one or more persons none of whom was an old proprietor of it or that a person other than an old proprietor may make a new application for a patent, a request under section 48(3) for the grant of a licence to continue working or, as the case may be, to work the invention shall be made within 2 months from the date of notification by the Registrar of the making of the order.例文帳に追加

(1) 第47条に基づいて特許をその旧所有者でない1又は複数の者に移転するべき旨の命令又は旧所有者以外の者が新たに特許出願を行うことができる旨の命令がされた場合は,第48条(3)に基づく発明の実施を継続し又は場合により発明を実施するためのライセンスの付与を求める請求は,当該命令がされた旨を登録官により通知された日から2月以内に行わなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS