1153万例文収録!

「notice of action」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > notice of actionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

notice of actionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 139



例文

Notice of institution of action 例文帳に追加

出訴の通知 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Notice of Taking Over of Action 例文帳に追加

受継の通知 - 日本法令外国語訳データベースシステム

action done to person (take notice of person, be companion to person) 例文帳に追加

相手にする - EDR日英対訳辞書

Notice of Whether or Not Filing of Action Is Scheduled, etc. 例文帳に追加

訴えの提起の予定の有無等の告知 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Notice of Conclusion of Investigation and Disciplinary Action 例文帳に追加

調査終了及び懲戒処分の通知 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Preparation and Disclosure of Protocols and Public Notice of Disciplinary Action 例文帳に追加

調書の作成及び公開並びに懲戒処分の公告 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To facilitate the charging action and paying action of reporting rates in an Internet electronic mail arrival notice.例文帳に追加

インターネット電子メール通知の通知料金の課金行為とその支払行為に面倒さがないこと。 - 特許庁

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

Where a person who intends to file an action has given by means of a document, to the person who is to be the defendant in the action, an advance notice of filing of an action (hereinafter referred to as an "advance notice" in this Chapter) 例文帳に追加

訴えを提起しようとする者が訴えの被告となるべき者に対し訴えの提起を予告する通知を書面でした場合(以下この章において当該通知を「予告通知」という。) - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

(3) In an advance notice, the schedule of the timing of the filing of an action shall be made clear insofar as possible. 例文帳に追加

3 予告通知においては、できる限り、訴えの提起の予定時期を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

An advance notice operation pattern decision means 3400 determines advance notice action patterns according to types of variation patterns selected in the display game and carries out an advance notice performance changing the display modes to the display modes different from those during the non-execution period of the display game according to the types of advance notice action patterns.例文帳に追加

予告動作パターン決定手段3400は、表示遊技で選択されている変動パターンの種類に応じて予告動作パターンを決定し、該予告動作パターンの種類に応じて表示態様を表示遊技の非実行中とは異なる表示態様に変化させ予告演出を行う。 - 特許庁

Article 52-8 A person who has given the advance notice shall, when four months have passed from the day on which he/she gave the advance notice, or even before such period has passed if there is a request by the recipient of the advance notice, clarify whether or not the filing of an action pertaining to said advance notice is scheduled and the schedule of the timing of such filing to the recipient of the advance notice. 例文帳に追加

第五十二条の八 予告通知者は、予告通知をした日から四月が経過したとき、又はその経過前であっても被予告通知者の求めがあるときは、被予告通知者に対し、その予告通知に係る訴えの提起の予定の有無及びその予定時期を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a game machine having continuous previous notices, which changes the kind of previous notice action or generation rate of the continuous previous notices according to the difference of winning symbols to increase expectation or reliance to the previous notice action.例文帳に追加

連続予告を搭載した遊技機において、当り図柄の違いによって予告動作の種類や連続予告の発生率を変更し、予告動作に対する期待感・信頼感を高める。 - 特許庁

(4) When a Stock Company files an Action for Pursuing Liability, etc. or receives the notice of suit set forth in the preceding paragraph, it shall give public notice to that effect or give notice thereof to its shareholders without delay. 例文帳に追加

4 株式会社は、責任追及等の訴えを提起したとき、又は前項の訴訟告知を受けたときは、遅滞なく、その旨を公告し、又は株主に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If an action is discontinued or court proceedings are suspended, the period shall be suspended. In this case, the entire period shall commence to run as from the time when a notice of the taking over of the action is given or the action is continued. 例文帳に追加

2 訴訟手続の中断又は中止があったときは、期間は、進行を停止する。この場合においては、訴訟手続の受継の通知又はその続行の時から、新たに全期間の進行を始める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A document of the advance notice shall state the gist of the claim pertaining to the action to be filed and the points of the dispute. 例文帳に追加

3 予告通知の書面には、提起しようとする訴えに係る請求の要旨及び紛争の要点を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If at the time of the receipt of the notice an action for infringement has been instituted by the applicant, the applicant shall notify the Registrar of that fact.例文帳に追加

(3) 通知の受領時に申請人が既に侵害訴訟を提起している場合は,申請人はその旨を登録官に通知しなければならない。 - 特許庁

You may see some pretty examples (and I trust you will notice these instances) of the action of the ascending current when you have A little gutter run down the side of a candle, making it thicker there than it is elsewhere. 例文帳に追加

この上昇気流の働きについては、きれいな例が見られますね(こうした例は見ればわかると思いますが)。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(3) When a shareholder files an Action for Pursuing Liability, etc., the shareholder shall give notice of suit to the Stock Company without delay. 例文帳に追加

3 株主は、責任追及等の訴えを提起したときは、遅滞なく、株式会社に対し、訴訟告知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister shall, when he/she has issued disciplinary action pursuant to the provisions of Article 30 or Article 31, give public notice to that effect. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、第三十条又は第三十一条の規定により懲戒の処分をしたときは、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The provisional remedies referred to in paragraph (1), items (ii) and (iii) shall be imposed by the bailiff performing the action along with the delivery to the defendant of the remedy allowance notice. 例文帳に追加

(1) (ii)及び(iii)にいう仮の救済は,その行為を遂行する執行人によって,被告に対する救済許可通知書の引渡と共に賦課される。 - 特許庁

Then, the working environment is changed without any notice to the worker (S2'), the action of the worker is measured (S3') to produce change data.例文帳に追加

次に、作業者に無断で作業環境を変化させ(S2′)、作業者の動作を測定して(S3′)変化データを生成する。 - 特許庁

To provide a driving supporting automobile capable of making a driver perform suitable notice action by suitably urging the driver to notify by simple constitution.例文帳に追加

簡易な構成によって、運転者に適切に注意を促し、運転者に適切な注視行動をとらせる運転支援自動車を提供する。 - 特許庁

(2) A notice under subsection (1) shall also state that the goods will be released to the importer unless an action for infringement in respect of the goods is instituted by the applicant within a specified period from the date of the notice.例文帳に追加

(2) (1)に基づく通知には,申請人が通知日から起算した特定の期間内に当該商品に関して侵害訴訟を提起しない限り,当該商品は輸入者に引き渡される旨も記載されるものとする。 - 特許庁

The previous notice tables are changed between the case of variable probability symbols and the case of normal symbols, so that previous notice action is changed between a probability variation state and a normal state.例文帳に追加

このように、確変図柄で当たる場合と通常図柄で当たる場合とで予告テーブルを替えることにより、確変時、通常時で予告動作が変化する。 - 特許庁

To enable quick action against a malfunction by a malfunction notice via an electronic mail and to flexibly make the destination of the malfunction notice to be adequate by managing the use history by a request side.例文帳に追加

電子メールでの異常通知によってその異常に対する迅速な対処を可能にするとともに、依頼元による利用履歴を管理することで、その異常通知先の適切化を柔軟に図るようにする。 - 特許庁

When an advance notice for a hit is determined, the display control CPU 801 controls to display a hit advance notice character during the single fluctuation action of the right pattern.例文帳に追加

また、表示制御用CPU801は、当り予告を行うことに決定している場合には、右図柄の単独変動動作中に当り予告キャラクタを表示させる制御を行う。 - 特許庁

A licensee may file an action without permission after sending a notice of an infringement of the exclusive right to the proprietor of the trade mark if the proprietor of the trade mark fails to file an action within a reasonable period of time. 例文帳に追加

使用権者は,排他権の侵害について商標所有者に通知した後,許可を得ることなく,訴訟を提起することができる。ただし,商標所有者が適切な期間内に訴訟を提起しなかった場合に限る。 - 特許庁

How proceedings instituted An application under section 57 shall be made either by the filing of an originating notice of motion, by counter-claim in an action for the infringement of the trade-mark, or by statement of claim in an action claiming additional relief under this Act. 例文帳に追加

第57条に基づく申請は,その申立開始通知書の提出,その商標の侵害訴訟での反訴,又は本法律に基づく追加救済請求訴訟での請求申立の何れかにより行われるものとする。 - 特許庁

(7) In case the Japan Federation of Bar Associations has taken disciplinary action against a registered foreign lawyer, it shall promptly make public notice of the details of the disciplinary action on the Official Gazette. 例文帳に追加

7 日本弁護士連合会は、外国法事務弁護士を懲戒したときは、遅滞なく、懲戒の処分の内容を官報をもつて公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, in this will determination support system for group action, each of members knows the performance schedule of the group action by issuing the performance schedule notice to each of members.例文帳に追加

したがって、本発明に係る集団行為意思決定支援システムは、各構成員に実施予定通知を発するため、各構成員は集団行為の実施予定を知ることになる。 - 特許庁

To provide a slot machine capable of making it difficult for a cheater to notice that the slot machine has detected a fraudulent action and suppressing the damage of a game hall even when the fraudulent action is performed.例文帳に追加

スロットマシンが不正行為を検出したことをゴト師に気付かれ難く、且つ不正行為が行われても遊技場の損害を抑制することができるスロットマシンを提供する。 - 特許庁

(2) A notice under subsection (1) shall state that the goods will be released to the importer unless- (a) an infringement action in respect of the goods is instituted by the objector within a specified period from the day specified in the notice; and (b) the objector gives written notice to the Director-General within that period stating that the infringement action has been instituted.例文帳に追加

(2)(1)に基づく通知には,次の場合でない限り,商品を輸入者に解放する旨を記載する。 (a)商品に関する侵害訴訟が,通知に定める日から所定の期間内に異議申立人によって開始された場合,及び (b)異議申立人が,侵害訴訟が開始されたことを記載する書面通知を,当該期間内に長官に対して与えた場合 - 特許庁

Upon infringement of the exclusive right which took place prior to the publication of the notice of entry of registration data, an action shall be filed during the term specified in subsection (4) of this section or within one year as of the date of the publication of the notice of entry concerning registration data; the term which ends later shall apply. 例文帳に追加

登録事項の記入に関する通知が公告される前に生じた排他権の侵害に関しては,訴訟は,(4)に指定した期間内又は登録事項の記入に関する通知が公告されてから1年以内のうちの何れか遅く終了する期間内に提起しなければならない。 - 特許庁

Article 132-2 (1) Where a person who intends to file an action has given by means of a document, to the person who is to be the defendant in the action, an advance notice of filing of an action (hereinafter referred to as an "advance notice" in this Chapter), the person who has given the advance notice (hereinafter referred to as the "advance noticer" in this Chapter), within four months after the day on which the advance notice has been given, may specify a reasonable period and make an inquiry by means of a document to the person who has received the advance notice in order to request him/her to make a response by means of a document, before the filing of the action, with regard to the matters that would be obviously necessary for preparing allegations or proof should the action actually be filed; provided, however, that this shall not apply if the inquiry falls under any of the following items: 例文帳に追加

第百三十二条の二 訴えを提起しようとする者が訴えの被告となるべき者に対し訴えの提起を予告する通知を書面でした場合(以下この章において当該通知を「予告通知」という。)には、その予告通知をした者(以下この章において「予告通知者」という。)は、その予告通知を受けた者に対し、その予告通知をした日から四月以内に限り、訴えの提起前に、訴えを提起した場合の主張又は立証を準備するために必要であることが明らかな事項について、相当の期間を定めて、書面で回答するよう、書面で照会をすることができる。ただし、その照会が次の各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-2 (1) In the document of an advance notice, the following matters shall be stated in addition to the gist of the claim and the points of the dispute prescribed in paragraph (3) of Article 132-2 (Inquiry prior to Filing of Action) of the Code, and the person giving the advance notice or his/her agent shall affix his/her name and seal thereto: 例文帳に追加

第五十二条の二 予告通知の書面には、法第百三十二条の二(訴えの提起前における照会)第三項に規定する請求の要旨及び紛争の要点を記載するほか、次に掲げる事項を記載し、予告通知をする者又はその代理人が記名押印するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

46.2. Received written notice that the invention that he was using was the subject matter of a published application being identified in the said notice by its serial number: Provided, That the action may not be filed until after the grant of a patent on the published application and within four years from the commission of the acts complained of.例文帳に追加

46.2使用していた発明が出願番号により特定した公開された出願の主題であることの書面による通知をその者が受け取っていたこと。ただし,訴訟は,当該公開された出願に特許が付与されるまで,かつ,訴える行為がなされてから4年以内は提起することができない。 - 特許庁

(4) If the appointer receives the notice in paragraph 2 and the appointer intends to take a disciplinary action or disposition pertaining to retirement against the official who is an object of the investigation set forth in paragraph 1, the appointer shall consult with the Board about the matter in advance; provided, however, that this shall not apply to the case where the appointer receives the recommendation of a disciplinary action pursuant to the provision of paragraph 1 of the following Article or receives a notice pursuant to the provision of Article 31. 例文帳に追加

4 任命権者は、第二項の通知を受けた場合において、第一項の調査の対象となっている職員に対する懲戒処分又は退職に係る処分を行おうとするときは、あらかじめ、審査会に協議しなければならない。ただし、次条第一項の規定により懲戒処分の勧告を受けたとき又は第三十一条の規定により通知を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The user of a collective mark or a guarantee mark may file an action without the permission of the proprietor of the trade mark after giving notice of an infringement of the exclusive right to the proprietor of the trade mark if the proprietor of the trade mark fails to file an action within a reasonable period of time. 例文帳に追加

団体標章又は保証標章の使用者は,排他権の侵害を商標所有者に通知した後,商標所有者の許可を得ないで訴訟を提起することができる。ただし,商標所有者が適切な期間内に訴訟を提起しなかった場合に限る。 - 特許庁

When an advance notice is displayed (S211: Yes) after a temporary stop in the scrolling of three dinosaur characters (S209), right and left dinosaur characters 1 act to hug the central dinosaur character 3 and if the dinosaur character 3 receiving the aggressive action grows monsterous, the advance notice display is accomplished (S212).例文帳に追加

3つの恐竜キャラクタがスクロールを仮停止(S209)した後に、予告表示する場合(S211:YES)には、左右の恐竜キャラクタ1が中央の恐竜キャラクタ3に抱きつく動作をし、その積極動作を受けた恐竜キャラクタ3が大型化すれば予告表示となる(S212)。 - 特許庁

(ii) The amount of distribution to a claim for tax, etc. or claim for a fine, etc. for which proceedings for a request for review, action (excluding a criminal action) or any other appeal have not yet been closed by the time when a notice of the amount of distribution is given pursuant to the provision of paragraph (7) of the preceding Article. 例文帳に追加

二 租税等の請求権又は罰金等の請求権であって前条第七項の規定による配当額の通知を発した時に審査請求、訴訟(刑事訴訟を除く。)その他の不服の申立ての手続が終了していないものに対する配当額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the court receives the notice to the effect that a request for a trial with regard to the said patent right has been filed under the preceding paragraph, if a document stating a method of allegation or defense as provided in Article 104-3(1) has already been submitted in the action prior to the said notice or if the said document is submitted for the first time after the said notice, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. 例文帳に追加

5 裁判所は、前項の規定によりその特許権についての審判の請求があつた旨の通知を受けた場合において、当該訴訟において第百四条の三第一項の規定による攻撃又は防御の方法を記載した書面がその通知前に既に提出され、又はその通知後に最初に提出されたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, the alarm can be generated after it is decided that the picked-up image is a photography-disallowed image, so a secret photographing action can be warned of more discriminatingly as compared with a method of giving notice of the start of photography with a sound or light before it is not decided whether photography is a secret photographing action.例文帳に追加

更に、取り込まれた画像が撮影不許可の画像であることを判定してから警報が発せられるため、まだ盗撮行為であるか否かが判定されていない段階で音や光により撮影の開始を報知する方法に比べて、より明確に盗撮行為を報知することが可能になる。 - 特許庁

When the power of attorney is not filed with the renewal request, it must be filed in a term of sixty (60) days as of the day immediately subsequent to the day of filing of the renewal request, regardless of notice or official action by the INPI, under penalty of shelving of the renewal request. 例文帳に追加

委任状が更新請求と一緒に提出されない場合は,INPIの通知又は指令に拘らず,更新請求の拒絶処分の罰則を留保して,更新請求日の翌日から60日以内に提出しなければならない。 - 特許庁

Meanwhile, regarding the personal data that had been retained before the Act was enforced, as no action was made to acquire personal information at the time of the enforcement of the Act, the provision of Article 18 of the Act (Notice of the Purpose of Utilization at the time of acquisition, etc.) does not apply (refer to 2-2-2. (2)). 例文帳に追加

なお、法施行前から保有している個人情報については、法施行時に個人情報の取得行為がなく、法第18条(取得に際しての利用目的の通知等)の規定は適用されない(2-2-2.(2)参照)。 - 経済産業省

To provide an information processing program or the like for enabling a user to visually grasp the type of an event whose notice or the like has been set by a user and an action to be executed and to flexibly set the combination of the event and the action to be executed.例文帳に追加

ユーザが通知等を設定したイベントと実行されるアクションの種別を視覚的に把握でき、かつ、イベントと実行されるアクションの組み合わせを柔軟に設定することができる情報処理プログラム等を提供する。 - 特許庁

In the case of an action specified in subsection 51 (4) of this Act, a copy of the notice sent to the owner of a utility model shall be annexed to the statement of claim. 例文帳に追加

第51条 (4)にいう訴訟の場合は,請求原因陳述書には実用新案所有者宛に送付した通知書の写しを添付しなければならない。 - 特許庁

The filing of the instrument thereof must observe the form and term determined in paragraph 2 of article 216 of the LPI, regardless of notice or official action by the INPI, under penalty of being subject to the effects provided thereunder. 例文帳に追加

捺印文書の提出は,INPIによる通知又は指令に拘らず,そこに規定する効力の対象となる罰則を留保して,産業財産法第216条(2)に定める様式及び条件を遵守しなければならない。 - 特許庁

(6) Where the Commissioner of the Patent Office receives the notice as provided in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office may request the court to deliver copies of any record of the said action which the trial examiner considers necessary for the trial. 例文帳に追加

6 特許庁長官は、前項に規定する通知を受けたときは、裁判所に対し、当該訴訟の訴訟記録のうちその審判において審判官が必要と認める書面の写しの送付を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

As from the date of publication in the Journal of the notice referred to in paragraph (3), the effects of registration shall, to the extent that the design right has been surrendered, cease to apply; but no action for infringement shall lie in respect of any act done before that date. 例文帳に追加

登録の効果は,(3)にいう公報での通知の公告の日以降,意匠権が放棄された範囲で消滅する。当該日前になされた行為に関して侵害訴訟を提起することはできない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS